Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7355 | Rev 7383 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519551676.348252\n"

#. type: Content of the mercurial-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7
msgid ""
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://www.mercurial-scm.org/release/mercurial-&mercurial-version;.tar.gz"

#. type: Content of the mercurial-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:9
msgid "5ca07ebb0c7f7eeb7b5a8ca9822cb8f1"
msgstr "5ca07ebb0c7f7eeb7b5a8ca9822cb8f1"

#. type: Content of the mercurial-size entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:10
msgid "5.6 MB"
msgstr "5.6 Mo"

#. type: Content of the mercurial-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:11
msgid "52 MB (add 523 MB for tests)"
msgstr "52 Mo (plus 523 Mo pour les tests)"

#. type: Content of the mercurial-time entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:12
msgid "0.2 SBU (add 6.2 SBU for tests using -j4)"
msgstr "0.2 SBU (plus 6.2 SBU pour les tests avec -j4)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-02-24 23:05:35"
" +0000 (Sat, 24 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2018-02-24 23:05:35"
" +0000 (Sat, 24 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:23
msgid "Mercurial-&mercurial-version;"
msgstr "Mercurial-&mercurial-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:26
msgid "mercurial"
msgstr "mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:30
msgid "Introduction to Mercurial"
msgstr "Introduction à Mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:32
msgid ""
"<application>Mercurial</application> is a distributed source control "
"management tool similar to <application>Git</application> and "
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> is "
"written in <application>Python</application> and is used by projects such as"
" Mozilla and Vim."
msgstr ""
"<application>Mercurial</application> est un outil de gestion de contrôle des"
" sources distribuées identique à <application>Git</application> et "
"<application>Bazaar</application>. <application>Mercurial</application> est "
"écrit en <application>Python</application> et il est utilisé par des projets"
" tels que Mozilla et Vim."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mercurial-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &mercurial-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mercurial-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:52
msgid "Download size: &mercurial-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mercurial-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &mercurial-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mercurial-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:58
msgid "Estimated build time: &mercurial-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mercurial-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:62
msgid "Mercurial Dependencies"
msgstr "Dépendances de Mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:64
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:66
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:69
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:71
msgid ""
"<xref linkend=\"docutils\"/> (required to build the documentation), <xref "
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command> with "
"Python bindings), <xref role=\"runtime\" linkend=\"openssh\"/> (runtime, to "
"access ssh://... repositories), <xref linkend=\"subversion\"/> (with Python "
"bindings), <ulink url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink>, <ulink "
"url=\"http://pygments.org/\">pygments</ulink>, and <ulink "
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"docutils\"/> (requis pour construire la documentation), "
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>"
" avec les liaisons Python), <xref role=\"runtime\" linkend=\"openssh\"/> "
"(exécution, pour accéder aux dépôts ssh://...), <xref "
"linkend=\"subversion\"/> (avec les liaisons Python), <ulink "
"url=\"https://launchpad.net/bzr\">Bazaar</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/cvs/\">CVS</ulink>, <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/pyflakes\">pyflakes</ulink>, <ulink "
"url=\"http://pygments.org/\">pygments</ulink> et <ulink "
"url=\"https://github.com/pyca/pyopenssl\">pyOpenSSL</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:86
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mercurial\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:92
msgid "Installation of Mercurial"
msgstr "Installation de Mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:94
msgid ""
"Build <application>Mercurial</application> by issuing the following command:"
msgstr ""
"Construisez <application>Mercurial</application> en lançant la commande "
"suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:97
#, no-wrap
msgid "<userinput>make build</userinput>"
msgstr "<userinput>make build</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:99
msgid "To build the documentation (requires <xref linkend=\"docutils\"/>), issue:"
msgstr ""
"Pour construire la documentation (exige <xref linkend=\"docutils\"/>), "
"lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:102
#, no-wrap
msgid "<userinput>make doc</userinput>"
msgstr "<userinput>make doc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:117
msgid "To run the test suite, issue:"
msgstr "Pour lancer la suite de tests, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:119
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/failed-tests\" make check</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>rm -rf tests/tmp &amp;&amp;\n"
"TESTFLAGS=\"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> --tmpdir tmp --blacklist blacklists/failed-tests\" make check</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:122
msgid ""
"where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
" number of ( processor X threads ), inclusive. One test, test-gpg.t, fails "
"if <xref linkend=\"gnupg2\"/> is not installed. In order to investigate any "
"other apparently failing tests, you may use the <command>run-"
"tests.py</command> script. To see the almost forty switches, some of them "
"very useful, issue <command>tests/run-tests.py --help</command>.  Running "
"the following commands, you will execute only the tests that failed before:"
msgstr ""
"Où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un nombre entier entre un et le "
"nombre de (cœurs × threads) inclus. Un test, test-gpg.t, échoue si <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> n'est pas installé. Afin de pouvoir investiguer un test"
" échouant en particulier, utilisez le script <command>run-"
"tests.py</command>. Pour voir les presque quarante options, dont certaines "
"très utiles, lancez <command>tests/run-tests.py --help</command>. Avec la "
"commande suivante, vous exécuterez seulement les tests précédemment "
"échoués&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:131
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
"  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
"  ./run-tests.py --tmpdir tmp test-gpg.t\n"
"popd</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>pushd tests  &amp;&amp;\n"
"  rm -rf tmp &amp;&amp;\n"
"  ./run-tests.py --tmpdir tmp test-gpg.t\n"
"popd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:136
msgid ""
"Normally, the previous failures will be confirmed. However, if you add the "
"switch \"--debug\" before \"--tmpdir\", and run again, some failures are "
"gone, which seems to be a problem with the test suite. If this happens, "
"normally, from now on, there will be no more such failures whether you use "
"the debug switch or not."
msgstr ""
"Normalement les échecs précédents seront confirmés. Cependant, si vous "
"ajoutez l'option «&nbsp;--debug&nbsp;» avant «&nbsp;--tmpdir&nbsp;\", et que"
" vous lancez de nouveau, certains échec disparaissent, ce qui semble être un"
" problème avec la suite de tests. Si cela arrive, normalement, à partir "
"d'ici, il n'y aura plus de tels échecs que vous utilisiez l'option debug ou "
"non."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:143
msgid ""
"An interesting switch is \"- -time\", which will generate at the end of the "
"test suite execution, a table with all executed tests and respective start, "
"end, user, system and real times. Notice that the switches may be used with "
"<command>make check</command>, including them in the "
"<envar>TESTFLAGS</envar> environment variable."
msgstr ""
"Une option intéressante est «&nbsp;--time&nbsp;», qui génère à la fin de "
"l'exécution de la suite de tests un tableau avec tous les tests exécutés et "
"leur temps respectifs de début, fin, utilisateur, système et réel. Notez que"
" les options peuvent être utilisés avec <command>make check</command>, en "
"les ajoutant à la variable d'environnement <envar>TESTFLAGS</envar>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:149
msgid ""
"Install <application>Mercurial</application> by running the following "
"command (as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
msgstr ""
"Installez <application>Mercurial</application> en lançant les commandes "
"suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:152
#, no-wrap
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-bin</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:154
msgid ""
"If you built the documentation, install it by running the following command "
"(as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande"
" suivante (en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:157
#, no-wrap
msgid "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"
msgstr "<userinput>make PREFIX=/usr install-doc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:159
msgid ""
"After installed, two very quick and simple tests should run correctly.  "
"First one needs some configuration:"
msgstr ""
"Après l'installation, deux tests rapides et simples peuvent être lancés "
"correctement. Le premier demande un peu de configuration&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:162
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[ui]\n"
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; ~/.hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[ui]\n"
"username = <replaceable>&lt;user_name&gt; &lt;user@mail&gt;</replaceable></literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:167
msgid ""
"where you must replace &lt;user_name&gt; and &lt;your@mail&gt; (mail is "
"optional and can be omitted). With the user identity defined, run "
"<command>hg debuginstall</command> and several lines will be displayed, the "
"last one reading \"no problems detected\". Another quick and simple test is "
"just <command>hg</command>, which should output basic commands that can be "
"used with <command>hg</command>."
msgstr ""
"où vous devez remplacer &lt;user_name&gt; et &lt;your@mail&gt; (mail est "
"facultatif et peut être omis). Une fois l'identité de l'utilisateur définie,"
" lancez <command>hg debuginstall</command> et quelques lignes seront "
"affichées, la dernière affichant «&nbsp;no problems detected&nbsp;». Un "
"autre test rapide et simple est juste <command>hg</command>, qui doit "
"afficher les commandes basiques qui peuvent être utilisée avec "
"<command>hg</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:177
msgid "Configuring Mercurial"
msgstr "Configuration de Mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:180
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:183
msgid ""
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> and <filename>~/.hgrc</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/mercurial/hgrc</filename> et <filename>~/.hgrc</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:188
msgid "/etc/mercurial/hgrc"
msgstr "/etc/mercurial/hgrc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:192
msgid "~/.hgrc"
msgstr "~/.hgrc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:195
msgid ""
"The great majority of extensions are disabled by default. Run <command>hg "
"help extensions</command> if you need to enable any, e.g.  when "
"investigating test failures. You will obtain the lists of enabled and "
"disabled extensions, and more information, such as how to enable or disable "
"them using configuration files."
msgstr ""
"La grande majorité des extensions est désactivée par défaut. Lancez "
"<command>hg help extensions</command> si vous souhaitez en activer une, par "
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrez la liste"
" des extensions activées et désactivées, et plus d'information, comme "
"comment les activer ou les désactiver avec les fichiers de configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:201
msgid ""
"If you have installed <xref linkend=\"make-ca\"/> and want "
"<application>Mercurial</application> to use them, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé les <xref linkend=\"make-ca\"/> et que vous souhaitez "
"que <application>Mercurial</application> les utilise, lancez, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:205
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[web]\n"
"cacerts = /etc/ssl/ca-bundle.crt</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -d -m755 /etc/mercurial &amp;&amp;\n"
"cat &gt; /etc/mercurial/hgrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[web]\n"
"cacerts = /etc/ssl/ca-bundle.crt</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:216
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:219
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:220
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:221
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:225
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:248
msgid "hg"
msgstr "hg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:228
msgid ""
"several internal modules under /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/mercurial"
msgstr ""
"plusieurs modules internes dans /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/mercurial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:232
msgid ""
"/etc/mercurial and /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/{hgdemandimport,hgext,hgext3rd,mercurial}"
msgstr ""
"/etc/mercurial et /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/{hgdemandimport,hgext,hgext3rd,mercurial}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:239
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:244
msgid "<command>hg</command>"
msgstr "<command>hg</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:246
msgid "is the program file for mercurial."
msgstr "est le fichier programme pour mercurial."

#~ msgid "95769125cf7e9dbc341a983253acefcd"
#~ msgstr "95769125cf7e9dbc341a983253acefcd"

#~ msgid "5.4 MB"
#~ msgstr "5.4 Mo"

#~ msgid "37974a416d1d9525e1375c92025b16d9"
#~ msgstr "37974a416d1d9525e1375c92025b16d9"

#~ msgid "e99dae437b1867d9b8ad5bf9d1f51f86"
#~ msgstr "e99dae437b1867d9b8ad5bf9d1f51f86"

#~ msgid "5.2 MB"
#~ msgstr "5.2 Mo"

#~ msgid "39a596a01cdbb9eea02c9bae5602d2bb"
#~ msgstr "39a596a01cdbb9eea02c9bae5602d2bb"

#~ msgid "b9cbdcf0bd41a2b385b35b9fbfeb0eea"
#~ msgstr "b9cbdcf0bd41a2b385b35b9fbfeb0eea"

#~ msgid "c319686de0a9076a2fcbcb215fc5baec"
#~ msgstr "c319686de0a9076a2fcbcb215fc5baec"

#~ msgid "5.3 MB"
#~ msgstr "5.3 Mo"

#~ msgid "357718336be62c23597115040c0d2ded"
#~ msgstr "357718336be62c23597115040c0d2ded"

#~ msgid "5.1 MB"
#~ msgstr "5.1 Mo"

#~ msgid ""
#~ "where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
#~ " number of ( processor X threads ), inclusive. One test, test-gpg.t, fails "
#~ "if <xref linkend=\"gnupg2\"/> is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un entier entre un et le nombre "
#~ "de (processeur × threads) inclus. Un test, test-gpg.t échoue si <xref "
#~ "linkend=\"gnupg2\"/> n'est pas installé."

#~ msgid "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"
#~ msgstr "6bafef85db3b4fb78a73d52d5f003c93"

#~ msgid "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"
#~ msgstr "9f8324a4b51d1036ed668c59a0def5b6"

#~ msgid "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"
#~ msgstr "7cfdc8c038dae92c2745644a4b8ac5ef"

#~ msgid "4.9 MB"
#~ msgstr "4.9 Mo"

#~ msgid "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"
#~ msgstr "934c99808bdc8385e074b902d59b0d93"

#~ msgid "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"
#~ msgstr "7ed649e02aab5d5e532b4fe1617a2a26"

#~ msgid "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"
#~ msgstr "59c7072a70c8b41dbde801f935c47aea"

#~ msgid "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"
#~ msgstr "fa72a08e2723e4fa2a21c4e66437f3fa"

#~ msgid "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"
#~ msgstr "22a9b1d7c0c06a53f0ae5b386d536d08"

#~ msgid "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"
#~ msgstr "9f0c93e1ee9098d958fbaabbd397286b"

#~ msgid "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"
#~ msgstr "aff8bce557988d8f27028972d63dd132"

#~ msgid "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"
#~ msgstr "e2b355da744e94747daae3a5339d28a0"

#~ msgid "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"
#~ msgstr "4e922fcc9454d2665f20c3b9b4741add"

#~ msgid "4.5 MB"
#~ msgstr "4.5 Mo"

#~ msgid ""
#~ "Running the test suite is optional. Tests which fail may be disabled, adding"
#~ " each one to <filename>tests/blacklists/failed-tests</filename>. In order to"
#~ " execute the test suite using the temporary directory <filename "
#~ "class=\"directory\">tests/tmp</filename> and skipping the failing tests, "
#~ "issue:"
#~ msgstr ""
#~ "Le lancement de la suite de tests est facultatif. Les tests qui échouent "
#~ "peuvent être désactivés en les ajoutant à <filename>tests/blacklists/failed-"
#~ "tests</filename>. Pour exécuter la suite de tests en utilisant le répertoire"
#~ " temporaire <filename class=\"directory\">tests/tmp</filename> et en sautant"
#~ " les tests qui échouent, lancez&nbsp;:"