Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7870 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 07:39+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515483571.736378\n"

#. type: Content of the gc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:7
msgid "http://www.hboehm.info/gc/gc_source/gc-&gc-version;.tar.gz"
msgstr "http://www.hboehm.info/gc/gc_source/gc-&gc-version;.tar.gz"

#. type: Content of the gc-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:9
msgid "0c3e5a2de567a4f199dc07740bbf21d1"
msgstr "0c3e5a2de567a4f199dc07740bbf21d1"

#. type: Content of the gc-size entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:10
msgid "1.1 MB"
msgstr "1.1 Mo"

#. type: Content of the gc-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:11
msgid "11 MB (with tests)"
msgstr "11 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the gc-time entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:12
msgid "0.2 SBU (with tests)"
msgstr "0.2 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:23
msgid "GC-&gc-version;"
msgstr "GC-&gc-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:26
msgid "GC"
msgstr "GC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:30
msgid "Introduction to GC"
msgstr "Introduction à GC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:33
msgid ""
"The <application>GC</application> package contains the Boehm-Demers-Weiser "
"conservative garbage collector, which can be used as a garbage collecting "
"replacement for the C malloc function or C++ new operator. It allows you to "
"allocate memory basically as you normally would, without explicitly "
"deallocating memory that is no longer useful. The collector automatically "
"recycles memory when it determines that it can no longer be otherwise "
"accessed. The collector is also used by a number of programming language "
"implementations that either use C as intermediate code, want to facilitate "
"easier interoperation with C libraries, or just prefer the simple collector "
"interface. Alternatively, the garbage collector may be used as a leak "
"detector for C or C++ programs, though that is not its primary goal."
msgstr ""
"Le paquet <application>GC</application> contient le ramasse-miettes prudent "
"de Boehm-Demers-Weiser, qui peut être utilisé comme un ramasse-miettes "
"remplaçant la fonction malloc de C ou l'opérateur new de C++. Il vous permet"
" d'allouer de la mémoire de façon basique, comme vous le feriez normalement "
"sans avoir à désaffecter de la mémoire qui n'est plus utilisée. Le "
"collecteur recycle automatiquement la mémoire quand il détermine qu'on ne "
"peut plus y accéder autrement. Le collecteur est également utilisé par un "
"certain nombre d'implémentations de langage de programmation qui utilisent "
"soit C comme code intermédiaire, soit qui veulent faciliter une inter-"
"opération plus facile des bibliothèques, soit simplement préfèrent "
"l'interface simple du collecteur. En alternative, le ramasse-miettes peut "
"être utilisé comme un détecteur de fuites pour les programmes C ou C++, bien"
" que ce ne soit pas sa finalité première."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:48
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:52
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gc-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gc-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:57
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gc-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gc-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:62
msgid "Download MD5 sum: &gc-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gc-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:67
msgid "Download size: &gc-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gc-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:72
msgid "Estimated disk space required: &gc-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gc-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:77
msgid "Estimated build time: &gc-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gc-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:82
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:84
msgid "<xref linkend=\"libatomic_ops\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libatomic_ops\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:88
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gc\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gc\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:93
msgid "Installation of GC"
msgstr "Installation de GC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:96
msgid ""
"Install <application>GC</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GC</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:99
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr      \\\n"
"            --enable-cplusplus \\\n"
"            --disable-static   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/gc-&gc-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr      \\\n"
"            --enable-cplusplus \\\n"
"            --disable-static   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/gc-&gc-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:106
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:110
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:113
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/gc.man /usr/share/man/man3/gc_malloc.3</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/gc.man /usr/share/man/man3/gc_malloc.3</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:118
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:121
msgid ""
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gc-&gc-version;</parameter>: This option "
"is used so the package will install the documentation in a versioned "
"directory."
msgstr ""
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gc-&gc-version;</parameter>&nbsp;: Cette "
"option est utilisée pour que le paquet installe la documentation dans un "
"répertoire versionné."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:127
msgid ""
"<parameter>--enable-cplusplus</parameter>: This parameter enables the "
"building and installing of the C++ library along with the standard C "
"library."
msgstr ""
"<parameter>--enable-cplusplus</parameter>&nbsp;: Ce paramètre oblige la "
"construction et l'installation de la bibliothèque C++ avec la bibliothèque C"
" standard."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:138
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:141
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:142
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:143
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:147
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:150
msgid "libcord.so, libgc.so, and libgccpp.so"
msgstr "libcord.so, libgc.so et libgccpp.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:155
msgid "/usr/include/gc and /usr/share/doc/gc-&gc-version;"
msgstr "/usr/include/gc et /usr/share/doc/gc-&gc-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:162
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:167
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgc.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgc.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:170
msgid ""
"contains a C interface to the conservative garbage collector, primarily "
"designed to replace the C malloc function."
msgstr ""
"contient une interface C avec le ramasse-miettes prudent, destiné d'abord à "
"remplacer la fonction C malloc."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:174
msgid "libgc.so"
msgstr "libgc.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:180
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgccpp.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgccpp.so</filename>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:183
msgid "contains a C++ interface to the conservative garbage collector."
msgstr "contient une interface C++ avec le ramasse-miettes prudent."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:186
msgid "libgccpp.so"
msgstr "libgccpp.so"

#~ msgid "e1a614247b6d6a071f7677365fbf18a4"
#~ msgstr "e1a614247b6d6a071f7677365fbf18a4"

#~ msgid "cf390c4f7f2556a67ec49e964c86c847"
#~ msgstr "cf390c4f7f2556a67ec49e964c86c847"

#~ msgid "66854af096fcd23b97dd7e1b829215c0"
#~ msgstr "66854af096fcd23b97dd7e1b829215c0"

#~ msgid "bf46ccbdaccfa3186c2ab87191c8855a"
#~ msgstr "bf46ccbdaccfa3186c2ab87191c8855a"

#~ msgid ""
#~ "<command>autoreconf -fi</command>: This regenerates the "
#~ "<command>configure</command> script and the <filename>Makefile.in</filename>"
#~ " files."
#~ msgstr ""
#~ "<command>autoreconf -fi</command>&nbsp;: Cela régénère le script "
#~ "<command>configure</command> et les fichiers "
#~ "<filename>Makefile.in</filename>."

#~ msgid "12c05fd2811d989341d8c6d81f66af87"
#~ msgstr "12c05fd2811d989341d8c6d81f66af87"

#~ msgid "9.7 MB (additional 2.3 MB for the tests)"
#~ msgstr "9.7 Mo (2.3 Mo supplémentaires pour les tests)"