Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7357 | Rev 7368 | Go to most recent revision | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1510835765.878949\n"

#. type: Content of the time-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:7
msgid "&gnu-http;/time/time-&time-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-http;/time/time-&time-version;.tar.gz"

#. type: Content of the time-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:8
msgid "&gnu-ftp;/time/time-&time-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-ftp;/time/time-&time-version;.tar.gz"

#. type: Content of the time-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:9
msgid "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"
msgstr "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"

#. type: Content of the time-size entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:10
msgid "533 KB"
msgstr "533 Ko"

#. type: Content of the time-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:11
msgid "3.9 MB (with tests)"
msgstr "3.9 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the time-time entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:12
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-25 "
"23:41:39 +0000 (Sun, 25 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-25 "
"23:41:39 +0000 (Sun, 25 Feb 2018) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:23
msgid "Time-&time-version;"
msgstr "Time-&time-version;"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:26 blfs-en/general/genutils/time.xml:117
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:140
msgid "time"
msgstr "time"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:30
msgid "Introduction to Time"
msgstr "Introduction à Time"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:33
msgid ""
"The <application>time</application> utility is a program that measures many "
"of the CPU resources, such as time and memory, that other programs use.  The"
" GNU version can format the output in arbitrary ways by using a printf-style"
" format string to include various resource measurements."
msgstr ""
"L'utilitaire <application>time</application> est un programme qui mesure "
"plusieurs des ressources CPU, comme le temps et la mémoire, que les autres "
"programmes utilisent. La version GNU peut formater la sortie arbitrairement "
"en utilisant une chaîne de formatage du style de printf pour inclure les "
"nombreuses mesures des ressources."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:40
msgid ""
"Although the shell has a builtin command providing similar functionalities, "
"this utility is required by the LSB."
msgstr ""
"Bien que le shell ait une commande interne fournissant des fonctionnalités "
"similaires, cet utilitaire est requis par la LSB."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&time-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&time-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&time-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&time-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &time-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &time-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:65
msgid "Download size: &time-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &time-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &time-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &time-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:75
msgid "Estimated build time: &time-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &time-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:81
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/time\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/time\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:86
msgid "Installation of Time"
msgstr "Installation de Time"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:89
msgid ""
"Install <application>Time</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Time</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:93
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:97
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:101
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:104
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:108
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:111
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:112
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:113
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:120 blfs-en/general/genutils/time.xml:123
msgid "None"
msgstr "None"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:129
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:134
msgid "<command>time</command>"
msgstr "<command>time</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:137
msgid "reports various statistics about an executed command."
msgstr "affiche différences statistiques à propos d'une commande exécutée."

#~ msgid "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"
#~ msgstr "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"

#~ msgid "101 KB"
#~ msgstr "101 Ko"

#~ msgid "640 KB"
#~ msgstr "640 Ko"

#~ msgid "less than 0.1 SBU"
#~ msgstr "moins de 0.1 SBU"

#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in                                            &amp;&amp;\n"
#~ "sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info                            &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in                                            &amp;&amp;\n"
#~ "sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info                            &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"

#~ msgid "This package does not come with a test suite."
#~ msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."