Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379175.000000\n"

#. type: Content of the jdk-download-http entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp"
msgstr "http://java.sun.com/javase/downloads/index.jsp"

#. type: Content of the jdk-md5sum entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:8
msgid "ad5ee976522bf5767100a8b4b981c690"
msgstr "ad5ee976522bf5767100a8b4b981c690"

#. type: Content of the jdk-size entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:9
msgid "85 MB"
msgstr "85 Mio"

#. type: Content of the jdk-buildsize entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:10
msgid "250 MB"
msgstr "250 Mio"

#. type: Content of the jdk-bin-version entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:11
#, fuzzy
msgid "6u18"
msgstr "6u18"

#. type: Content of the jdk-build-time entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:12
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"

#. type: Content of the jdk-version-string entity
#: blfs-en/archive/jdk.xml:13
#, fuzzy
msgid "1.6.0_18"
msgstr "1.6.0_18"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
"23:26:38 +0200 (Sat 12 May 2012) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
"23:26:38 +0200 (Sat, 12 May 2012) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:25
#, fuzzy
msgid "JDK-&jdk-version;"
msgstr "JDK-&jdk-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:28
#, fuzzy
msgid "JDK"
msgstr "JDK"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to JDK"
msgstr "Introduction à JDK"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>JDK</application> package contains Sun's <application>Java</"
"application> development environment. This is useful for developing "
"<application>Java</application> programs and provides the runtime "
"environment necessary to run <application>Java</application> programs.  It "
"also includes a plug-in for browsers so that they can be <application>Java</"
"application> aware."
msgstr ""
"Le paquet <application>JDK</application> contient l'environnement de "
"développement <application>Java</application> de Sun. C'est utile pour "
"développer des programmes <application>Java</application> et il fournit "
"l'environnement d'exécution nécessaire pour lancer des programmes "
"<application>Java</application>. Il inclut aussi un greffon pour les "
"navigateurs afin qu'ils puissent être conscient de <application>Java</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:53
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:56
#, fuzzy
msgid ""
"Download (jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin): <ulink url=\"&jdk-download-"
"http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin)&nbsp;: <ulink url="
"\"&jdk-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &jdk-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &jdk-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:63
#, fuzzy
msgid "Download size (binary): &jdk-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp; (binary)&nbsp;: &jdk-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &jdk-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &jdk-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:69
msgid "Estimated build time: &jdk-build-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &jdk-build-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:73
msgid "JDK Dependencies"
msgstr "Dépendances de JDK"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:75
msgid "Optional Runtime Dependencies"
msgstr "Dépendances de Optional Runtime"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:77
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, and <xref linkend="
"\"gtk2\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"cups\"/> et <xref linkend="
"\"gtk2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:81
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/jdk\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/jdk\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:87
msgid "Installation of JDK"
msgstr "Installation de JDK"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:90
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>./jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin</command> command below "
"unpacks the distribution into a <filename class='directory'>jdk&jdk-version-"
"string;</filename> directory.  You will be required to view, and then accept "
"(by entering a <keycap>y</keycap> keypress), a license agreement before any "
"files are unpacked. If you are scripting (automating) the build, you'll need "
"to account for this. There is information about automating build commands in "
"the <xref linkend=\"automating-builds\"/> section of Chapter 2. Towards the "
"end of this section, specific information for automating this type of "
"installation is discussed."
msgstr ""
"La commande <command>./jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin</command> ci-"
"dessous déballe la distribution dans un répertoire <filename "
"class='directory'>jdk&jdk-version-string;</filename>.  Vous devrez lire et "
"accepter (en appuyant sur la touche <keycap>y</keycap>)  un accord de "
"licence avant que les fichiers ne soient déballés. Si vous scriptez "
"(automatisez)  la construction, vous devrez en tenir compte. Il y a des "
"informations sur les commandes de construction automatiques dans la section "
"<xref linkend=\"automating-builds\"/> du chapitre 2. Vers la fin de cette "
"section, des informations spécifiques pour automatiser ce type de "
"d'installation sont données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:102
#, fuzzy
msgid ""
"Normally in BLFS, the files are unpacked into a subdirectory and the "
"starting point for the installation procedures is that location.  For this "
"application only, start in the directory where all the downloaded files are "
"located."
msgstr ""
"Normalement, dans BLFS, les fichiers sont déballés dans un sous-répertoire "
"et le point de départ des procédures d'installation est cet endroit. Pour "
"cette seule application, commencez dans le répertoire où se situent tous les "
"fichiers téléchargés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:107
#, fuzzy
msgid "Install the <application>JDK</application> with the following commands:"
msgstr ""
"Installez le <application>JDK</application> avec les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:110
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>chmod 755 jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin &amp;&amp;\n"
"./jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>chmod 755 jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin &amp;&amp;\n"
"./jdk-&jdk-bin-version;-linux-i586.bin</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:113
#, fuzzy
msgid ""
"The installation will end with a message \"./jdk-&jdk-bin-version;-linux-"
"i586.bin: line 43: 20283 Aborted\" as javaprefix is unset in the "
"environment.  This is by design as <application>GTK+</application> may not "
"be installed during the installation, however, the installation will still "
"exit with a zero error value if scripting the build."
msgstr ""
"L'installation se terminera par un message \"./jdk-&jdk-bin-version;-linux-"
"i586.bin: line 43: 20283 Aborted\" car javaprefix n'est pas initialisé dans "
"l'environnement. On dirait alors que <application>GTK+</application> n'est "
"pas installé lors de l'installation, mais l'installation quittera quand même "
"avec une valeur d'erreur zéro si vous scriptez la construction."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:120
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:122
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cd jdk&jdk-version-string; &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"mv -v * /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"chown -v -R root:root /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf xawt/libmawt.so \\\n"
"    /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/ &amp;&amp;\n"
"cd ..</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cd jdk&jdk-version-string; &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"mv -v * /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"chown -v -R root:root /opt/jdk-&jdk-bin-version; &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf xawt/libmawt.so \\\n"
"    /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/ &amp;&amp;\n"
"cd ..</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:130
#, fuzzy
msgid ""
"Recent versions of libX11 break libmawt when used with the Xinerama "
"extension.  While still the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user, apply the following sed to work around this problem:"
msgstr ""
"Les versions récentes de libX11 cassent libmawt quand elle est utilisée avec "
"l'extension Xinerama. Toujours en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>, appliquez le sed souvent pour contourner ce "
"problème&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:135
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's@XINERAMA@FAKEEXTN@g' \\\n"
"    /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/xawt/libmawt.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's@XINERAMA@FAKEEXTN@g' \\\n"
"    /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/xawt/libmawt.so</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:141
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:143
#, fuzzy
msgid ""
"<command>ln -sf xawt/libmawt.so /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/</"
"command>: This fixes linking issues with other applications that expect to "
"find the <application>motif</application> libraries with the other "
"<application>JDK</application> libraries."
msgstr ""
"<command>ln -sf xawt/libmawt.so /opt/jdk-&jdk-bin-version;/jre/lib/i386/</"
"command>&nbsp;: Ceci corrige des problèmes d'édition de liens avec d'autres "
"applications qui s'attendent à trouver les bibliothèques <application>motif</"
"application> avec les autres bibliothèques <application>JDK</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:152
#, fuzzy
msgid "Configuring JDK"
msgstr "Configuration de JDK"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:155
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:157
#, fuzzy
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create a "
"symlink to the installation directory:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"créez un lien symbolique vers le répertoire d'installation&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:160
#, no-wrap
msgid "<userinput>ln -v -nsf jdk-&jdk-bin-version; /opt/jdk</userinput>"
msgstr "<userinput>ln -v -nsf jdk-&jdk-bin-version; /opt/jdk</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:162
#, fuzzy
msgid ""
"The information below assumes your system is set up using the instructions "
"found in <quote><xref linkend=\"postlfs-config-profile\"/></quote>. You may "
"need to extract the relevant information below and incorporate it into your "
"system's startup files if your system is set up differently."
msgstr ""
"Les informations ci-dessous supposent que votre système est paramùqré pour "
"utiliser les instructions qui se trouvent sur <quote><xref linkend=\"postlfs-"
"config-profile\"/></quote>. Il se peut que vous deviez extraire les "
"informations pertinentes ci-dessous pour les incorporer aux fichiers de "
"démarrage de votre système s'il est paramétré différemment.."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:168
#, fuzzy
msgid ""
"Add the following <filename>jdk.sh</filename> shell startup file to the "
"<filename>/etc/profile.d</filename> directory with the following commands as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Ajoutez le fichier de démarrage shell <filename>jdk.sh</filename> suivant au "
"répertoire <filename>/etc/profile.d</filename> avec les commandes suivantes "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:172
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/jdk.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/jdk.sh\n"
"\n"
"# Set JAVA_HOME directory\n"
"JAVA_HOME=/opt/jdk\n"
"\n"
"# Adjust PATH\n"
"pathappend ${JAVA_HOME}/bin PATH\n"
"\n"
"# Auto Java CLASSPATH\n"
"# Copy jar files to, or create symlinks in this directory\n"
"AUTO_CLASSPATH_DIR=/usr/lib/classpath\n"
"pathprepend . CLASSPATH\n"
"for dir in `find ${AUTO_CLASSPATH_DIR} -type d 2>/dev/null`; do\n"
"    pathappend $dir CLASSPATH\n"
"done\n"
"\n"
"export JAVA_HOME CLASSPATH\n"
"unset AUTO_CLASSPATH_DIR\n"
"unset dir\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/jdk.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/jdk.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/jdk.sh\n"
"\n"
"# Set JAVA_HOME directory\n"
"JAVA_HOME=/opt/jdk\n"
"\n"
"# Adjust PATH\n"
"pathappend ${JAVA_HOME}/bin PATH\n"
"\n"
"# Auto Java CLASSPATH\n"
"# Copy jar files to, or create symlinks in this directory\n"
"AUTO_CLASSPATH_DIR=/usr/lib/classpath\n"
"pathprepend . CLASSPATH\n"
"for dir in `find ${AUTO_CLASSPATH_DIR} -type d 2>/dev/null`; do\n"
"    pathappend $dir CLASSPATH\n"
"done\n"
"\n"
"export JAVA_HOME CLASSPATH\n"
"unset AUTO_CLASSPATH_DIR\n"
"unset dir\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/jdk.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:196
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Java</application> plugin is located at <filename class="
"\"directory\">$JAVA_HOME/jre/lib/i386/libnpjp2.so</filename>.  Make a "
"symbolic link to the file from your browser(s) plugins directory."
msgstr ""
"Le greffon <application>Java</application> se situe dans <filename class="
"\"directory\">$JAVA_HOME/jre/lib/i386/libnpjp2.so</filename>.  Créez un lien "
"symbolique vers le fichier de ce répertoire depuis le répertoire des "
"greffons de votre/vos navigateur(s)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><important><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:202
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin must be a symlink for it to work. If not, the browsers will crash "
"when you attempt to load a <application>Java</application> application."
msgstr ""
"Le greffon doit être un lien symbolique pour fonctionner. Sinon, les "
"navigateurs planteront quand vous essaierez de charger une application "
"<application>Java</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:212
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:215
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:216
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:217
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:220
#, fuzzy
msgid ""
"appletviewer, apt, extcheck, idlj, HtmlConverter, jar, jarsigner, java, "
"javac, javadoc, javah, javap, java-rmi.cgi, javaws, jconsole, jcontrol, jdb, "
"jhat, jinfo, jmap, jps, jrunscript, jsadebugd, jstack, jstat, jstatd, "
"jvisualvm, keytool, native2ascii, orbd, pack200, policytool, rmic, rmid, "
"rmiregistry, schemagen, serialver, servertool, tnameserv, unpack200, wsgen, "
"wsimport, and xjc"
msgstr ""
"appletviewer, apt, extcheck, idlj, HtmlConverter, jar, jarsigner, java, "
"javac, javadoc, javah, javap, java-rmi.cgi, javaws, jconsole, jcontrol, jdb, "
"jhat, jinfo, jmap, jps, jrunscript, jsadebugd, jstack, jstat, jstatd, "
"jvisualvm, keytool, native2ascii, orbd, pack200, policytool, rmic, rmid, "
"rmiregistry, schemagen, serialver, servertool, tnameserv, unpack200, wsgen, "
"wsimport, et xjc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:227
#, fuzzy
msgid "<envar>$JAVA_HOME</envar>/lib/*, <envar>$JAVA_HOME</envar>/jre/lib/*"
msgstr "<envar>$JAVA_HOME</envar>/lib/*, <envar>$JAVA_HOME</envar>/jre/lib/*"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:229
#, fuzzy
msgid "/opt/jdk-&jdk-bin-version;"
msgstr "/opt/jdk-&jdk-bin-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:234
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:239
#, fuzzy
msgid "<command>appletviewer</command>"
msgstr "<command>appletviewer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:241
#, fuzzy
msgid "runs Java applets outside of the context of a browser."
msgstr "exécute les applets Java à l'extérieur du contexte d'un navigateur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:243
#, fuzzy
msgid "appletviewer"
msgstr "appletviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:249
#, fuzzy
msgid "<command>apt</command>"
msgstr "<command>apt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:251
#, fuzzy
msgid "is an annotation processing tool."
msgstr "est un outil de traitement d'annotation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:253
#, fuzzy
msgid "apt"
msgstr "apt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:259
#, fuzzy
msgid "<command>extcheck</command>"
msgstr "<command>extcheck</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:261
#, fuzzy
msgid ""
"checks a specified jar file for title and version conflicts with any "
"extensions installed in the <application>JDK</application> software."
msgstr ""
"vérifie les conflits de titres et la de version d'un fichier jar spécifié "
"avec n'importe quelle extension installée dans le logiciel <application>JDK</"
"application> software."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:265
#, fuzzy
msgid "extcheck"
msgstr "extcheck"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:271
#, fuzzy
msgid "<command>HtmlConverter</command>"
msgstr "<command>HtmlConverter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:273
#, fuzzy
msgid "adds Java auto download to html and asp pages."
msgstr "ajoute l'autotéléchargement Java aux pates html et asp."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:275
#, fuzzy
msgid "HtmlConverter"
msgstr "HtmlConverter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:281
#, fuzzy
msgid "<command>idlj</command>"
msgstr "<command>idlj</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:283
#, fuzzy
msgid "generates Java bindings from a given IDL file."
msgstr "génère des bindings Java à partir d'un fichier IDL donné."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:285
#, fuzzy
msgid "idlj"
msgstr "idlj"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:291
#, fuzzy
msgid "<command>jar</command>"
msgstr "<command>jar</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:293
#, fuzzy
msgid "combines multiple files into a single jar archive."
msgstr "combine plusieurs fichiers au sein d'une seule archive jar."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:295
#, fuzzy
msgid "jar"
msgstr "jar"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:301
#, fuzzy
msgid "<command>jarsigner</command>"
msgstr "<command>jarsigner</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:303
#, fuzzy
msgid ""
"signs jar files and verifies the signatures and integrity of a signed jar "
"file."
msgstr ""
"signe des fichiers jar et vérifie les signatures et l'intégrité d'un fichier "
"jar signé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:306
#, fuzzy
msgid "jarsigner"
msgstr "jarsigner"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:312
#, fuzzy
msgid "<command>java</command>"
msgstr "<command>java</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:314
#, fuzzy
msgid ""
"launches a Java application by starting a Java runtime environment, loading "
"a specified class and invoking its main method."
msgstr ""
"lance une application Java en démarrant un environnement d'exécutionl Java, "
"en chargeant une classe spécifiée et en appelant sa méthode principale."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:318
#, fuzzy
msgid "java"
msgstr "java"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:324
#, fuzzy
msgid "<command>javac</command>"
msgstr "<command>javac</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:326
#, fuzzy
msgid ""
"reads class and interface definitions, written in the Java programming "
"language, and compiles them into bytecode class files."
msgstr ""
"lit des définitions de classe et d'interface écrites daks le langage de "
"programmation Java et les compile en fichiers de classe bycode."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:330
#, fuzzy
msgid "javac"
msgstr "javac"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:336
#, fuzzy
msgid "<command>javadoc</command>"
msgstr "<command>javadoc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:338
#, fuzzy
msgid ""
"parses the declarations and documentation comments in a set of Java source "
"files and produces a corresponding set of HTML pages describing the classes, "
"interfaces,constructors, methods, and fields."
msgstr ""
"parse les déclarations et les com.entairs >e documentation dans un ensemble "
"de fichiers sources Java et produit un ensemble de pages HTML "
"correspondantes décrivant les classes, les interfaces les fabricants, les "
"méthodes et les champs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:343
#, fuzzy
msgid "javadoc"
msgstr "javadoc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:349
#, fuzzy
msgid "<command>javah</command>"
msgstr "<command>javah</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:351
#, fuzzy
msgid ""
"generates C header and source files that are needed to implement native "
"methods."
msgstr ""
"génère un en-tête C et des fichiers sources nécessaires pour implémenter les "
"méthodes natives."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:354
#, fuzzy
msgid "javah"
msgstr "javah"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:360
#, fuzzy
msgid "<command>javap</command>"
msgstr "<command>javap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:362
#, fuzzy
msgid "disassembles a Java class file."
msgstr "désassemble un fichier de classe Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:364
#, fuzzy
msgid "javap"
msgstr "javap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:370
#, fuzzy
msgid "<command>java-rmi.cgi</command>"
msgstr "<command>java-rmi.cgi</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:372
#, fuzzy
msgid "is the Java RMI client."
msgstr "est le client RMI Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:374
#, fuzzy
msgid "java-rmi.cgi"
msgstr "java-rmi.cgi"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:380
#, fuzzy
msgid "<command>javaws</command>"
msgstr "<command>javaws</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:382
#, fuzzy
msgid "launches Java application/applets hosted on a network."
msgstr "lance des applications/applets Java hébergés sur un réseau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:384
#, fuzzy
msgid "javaws"
msgstr "javaws"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:390
#, fuzzy
msgid "<command>jconsole</command>"
msgstr "<command>jconsole</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:392
#, fuzzy
msgid ""
"is a graphical console tool to monitor and manage both local and remote Java "
"applications and virtual machines."
msgstr ""
"est un outil graphique pour surveiller et gérer les applications Java "
"locales et distantes et les machines virtuelles."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:395
#, fuzzy
msgid "jconsole"
msgstr "jconsole"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:401
#, fuzzy
msgid "<command>jcontrol</command>"
msgstr "<command>jcontrol</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:403
#, fuzzy
msgid "is a graphical control panel for Java."
msgstr "est un panneau de contrôle graphique pour Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:405
#, fuzzy
msgid "jcontrol"
msgstr "jcontrol"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:411
#, fuzzy
msgid "<command>jdb</command>"
msgstr "<command>jdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:413
#, fuzzy
msgid "is a simple command-line debugger for Java classes."
msgstr "est un simple débogueur en ligne de commande pour les classes Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:415
#, fuzzy
msgid "jdb"
msgstr "jdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:421
#, fuzzy
msgid "<command>jhat</command>"
msgstr "<command>jhat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:423
#, fuzzy
msgid "parses a java heap dump file and allows viewing in a webbrowser."
msgstr ""
"parse un fichier java plein de dump et permet de le visualiser dans un "
"navigateur Internet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:426
#, fuzzy
msgid "jhat"
msgstr "jhat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:432
#, fuzzy
msgid "<command>jinfo</command>"
msgstr "<command>jinfo</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:434
#, fuzzy
msgid ""
"prints Java configuration information for a given Java process, core file, "
"or a remote debug server."
msgstr ""
"affiche des informations de configuration Java pour un processus Java donné, "
"un fichier core ou un serveur de débogage distant."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:437
#, fuzzy
msgid "jinfo"
msgstr "jinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:443
#, fuzzy
msgid "<command>jmap</command>"
msgstr "<command>jmap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:445
#, fuzzy
msgid ""
"prints shared object memory maps or heap memory details of a given process, "
"core file, or a remote debug server."
msgstr ""
"affiche les plans des objets partagés en mémoire ou pleins de détails sur la "
"mémoire d'un processus donné, du fichier core ou du serveur de débogage "
"distant."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:448
#, fuzzy
msgid "jmap"
msgstr "jmap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:454
#, fuzzy
msgid "<command>jps</command>"
msgstr "<command>jps</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:456
#, fuzzy
msgid "lists the instrumented JVMs on the target system."
msgstr "liste les JVMs instrumentalisés sur un système cible."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:458
#, fuzzy
msgid "jps"
msgstr "jps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:464
#, fuzzy
msgid "<command>jrunscript</command>"
msgstr "<command>jrunscript</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:466
#, fuzzy
msgid "is a command line script shell."
msgstr "est un shell script en ligne de commande."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:468
#, fuzzy
msgid "jrunscript"
msgstr "jrunscript"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:474
#, fuzzy
msgid "<command>jsadebugd</command>"
msgstr "<command>jsadebugd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:476
#, fuzzy
msgid "attaches to a Java process or core file and acts as a debug server."
msgstr ""
"attache à un processus Java ou un fichier core et agit comme un serveur de "
"débogage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:479
#, fuzzy
msgid "jsadebugd"
msgstr "jsadebugd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:485
#, fuzzy
msgid "<command>jstack</command>"
msgstr "<command>jstack</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:487
#, fuzzy
msgid ""
"prints Java stack traces of Java threads for a given Java process, core "
"file, or a remote debug server."
msgstr ""
"affiche des traçages de pile Java des fils Java pour un processus Java "
"donné, un fichier core ou un serveur de débogage à distance."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:490
#, fuzzy
msgid "jstack"
msgstr "jstack"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:496
#, fuzzy
msgid "<command>jstat</command>"
msgstr "<command>jstat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:498
#, fuzzy
msgid "displays performance statistics for an instrumented JVM."
msgstr "affiche des statistiques de performance pour un JVM instrumentalisé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:500
#, fuzzy
msgid "jstat"
msgstr "jstat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:506
#, fuzzy
msgid "<command>jstatd</command>"
msgstr "<command>jstatd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:508
#, fuzzy
msgid ""
"is an RMI server application that monitors for the creation and termination "
"of instrumented JVMs."
msgstr ""
"est un serveur RMI qui surveille la création et l'extinction de JVMs "
"instrumentalisés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:511
#, fuzzy
msgid "jstatd"
msgstr "jstatd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:517
#, fuzzy
msgid "<command>jvisualvm</command>"
msgstr "<command>jvisualvm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:519
#, fuzzy
msgid ""
"is an intuitive graphical user interface that provides detailed information "
"about Java applications while they are running on a given JVM."
msgstr ""
"est une interface graphique intuitive qui donne des informations détaillées "
"sur les applications Java en cours d'exécution sur un JVM donné."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:523
#, fuzzy
msgid "jvisualvm"
msgstr "jvisualvm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:529
#, fuzzy
msgid "<command>keytool</command>"
msgstr "<command>keytool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:531
#, fuzzy
msgid "is a key and certificate management utility."
msgstr "est un outil de gestion de clés et de certificats."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:533
#, fuzzy
msgid "keytool"
msgstr "keytool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:539
#, fuzzy
msgid "<command>native2ascii</command>"
msgstr "<command>native2ascii</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:541
#, fuzzy
msgid ""
"converts files that contain non-supported character encoding into files "
"containing Latin-1 or Unicode-encoded characters."
msgstr ""
"convertit des fichiers contenant un encodage non supporté en fichiers "
"contenant des caractères Latin-1 ou Unicode."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:544
#, fuzzy
msgid "native2ascii"
msgstr "native2ascii"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:550
#, fuzzy
msgid "<command>orbd</command>"
msgstr "<command>orbd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:552
#, fuzzy
msgid ""
"is used to enable clients to transparently locate and invoke persistent "
"objects on servers in the CORBA environment."
msgstr ""
"est utilisé pour permettre aux clients de localiser et d'appeler de manière "
"transparente des objets persistants sur des serveurs dans l'environnement "
"CORBA."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:555
#, fuzzy
msgid "orbd"
msgstr "orbd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:561
#, fuzzy
msgid "<command>pack200</command>"
msgstr "<command>pack200</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:563
#, fuzzy
msgid ""
"is a Java application that transforms a jar file into a compressed pack200 "
"file using the Java gzip compressor."
msgstr ""
"est une application Java qui transforme un fichier jar en un fichier pack200 "
"compressé en utilisant le compresseur gzip Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:566
#, fuzzy
msgid "pack200"
msgstr "pack200"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:572
#, fuzzy
msgid "<command>policytool</command>"
msgstr "<command>policytool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:574
#, fuzzy
msgid "creates and manages a policy file graphically."
msgstr "crée et gère graphiquement un fichier de politique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:576
#, fuzzy
msgid "policytool"
msgstr "policytool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:582
#, fuzzy
msgid "<command>rmic</command>"
msgstr "<command>rmic</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:584
#, fuzzy
msgid ""
"generates stub and skeleton class files for remote objects from the names of "
"compiled Java classes that contain remote object implementations."
msgstr ""
"génère des bouts et des squelettes de fichiers de classe pour les objets "
"distants à partir des noms des classes Java compilées contenant des "
"implémentations d'objet distantes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:588
#, fuzzy
msgid "rmic"
msgstr "rmic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:594
#, fuzzy
msgid "<command>rmid</command>"
msgstr "<command>rmid</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:596
#, fuzzy
msgid "starts the activation system daemon."
msgstr "démarre le démon du système d'activation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:598
#, fuzzy
msgid "rmid"
msgstr "rmid"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:604
#, fuzzy
msgid "<command>rmiregistry</command>"
msgstr "<command>rmiregistry</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:606
#, fuzzy
msgid ""
"creates and starts a remote object registry on the specified port on the "
"current host."
msgstr ""
"crée et démarre un registre d'objets distant sur le port spécifié de l'hôte "
"actuel.."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:609
#, fuzzy
msgid "rmiregistry"
msgstr "rmiregistry"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:615
#, fuzzy
msgid "<command>schemagen</command>"
msgstr "<command>schemagen</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:617
#, fuzzy
msgid "is a Java XML binding schema generator."
msgstr "est un générateur de schéma de bindings XML Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:619
#, fuzzy
msgid "schemagen"
msgstr "schemagen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:625
#, fuzzy
msgid "<command>serialver</command>"
msgstr "<command>serialver</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:627
#, fuzzy
msgid ""
"returns the serialVersionUID for one or more classes in a form suitable for "
"copying into an evolving class."
msgstr ""
"retourne le serialVersionUID pour une ou plusieurs classes sous une forme "
"adaptée à la copie dans une classe évolutive."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:630
#, fuzzy
msgid "serialver"
msgstr "serialver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:636
#, fuzzy
msgid "<command>servertool</command>"
msgstr "<command>servertool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:638
#, fuzzy
msgid ""
"provides an ease-of-use interface for application programmers to register, "
"unregister, startup and shutdown a server."
msgstr ""
"fournit une interface facile à utiliser pour que les programmeurs "
"d'applications s'enregistrent, se désenregistrent, démarrent et éteignent un "
"serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:641
#, fuzzy
msgid "servertool"
msgstr "servertool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:647
#, fuzzy
msgid "<command>tnameserv</command>"
msgstr "<command>tnameserv</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:649
#, fuzzy
msgid "starts the Java IDL name server."
msgstr "sdémarre le serveur de nom IDL Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:651
#, fuzzy
msgid "tnameserv"
msgstr "tnameserv"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:657
#, fuzzy
msgid "<command>unpack200</command>"
msgstr "<command>unpack200</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:659
#, fuzzy
msgid ""
"is a native implementation that transforms a packed file produced by "
"<application>pack200</application> into a jar file."
msgstr ""
"est une implémentation native qui transforme un fichier emballé produit par "
"<application>pack200</application> en un fichier jar."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:663
#, fuzzy
msgid "unpack200"
msgstr "unpack200"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:669
#, fuzzy
msgid "<command>wsgen</command>"
msgstr "<command>wsgen</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:671
#, fuzzy
msgid "generates JAX-WS portable artifacts used in JAX-WS web services."
msgstr ""
"génère des artifices JAX-WS portables utilisés dans les services Web JAX-WS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:674
#, fuzzy
msgid "wsgen"
msgstr "wsgen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:680
#, fuzzy
msgid "<command>wsimport</command>"
msgstr "<command>wsimport</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:682
#, fuzzy
msgid "generates JAX-WS portable artifacts."
msgstr "génère des artifices JAX-WS portables."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:684
#, fuzzy
msgid "wsimport"
msgstr "wsimport"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:690
#, fuzzy
msgid "<command>xjc</command>"
msgstr "<command>xjc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:692
#, fuzzy
msgid "is a Java XML binding compiler."
msgstr "est un compilateur XML de binding Java."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/jdk.xml:694
#, fuzzy
msgid "xjc"
msgstr "xjc"