Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471378910.000000\n"

#. type: Content of the cvs-download-http entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:7
msgid ""
"http://ftp.gnu.org/non-gnu/cvs/source/stable/&cvs-version;/cvs-&cvs-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"http://ftp.gnu.org/non-gnu/cvs/source/stable/&cvs-version;/cvs-&cvs-"
"version;.tar.bz2"

#. type: Content of the cvs-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:8
msgid ""
"ftp://ftp.gnu.org/non-gnu/cvs/source/stable/&cvs-version;/cvs-&cvs-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"ftp://ftp.gnu.org/non-gnu/cvs/source/stable/&cvs-version;/cvs-&cvs-"
"version;.tar.bz2"

#. type: Content of the cvs-md5sum entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:9
msgid "0213ea514e231559d6ff8f80a34117f0"
msgstr "0213ea514e231559d6ff8f80a34117f0"

#. type: Content of the cvs-size entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:10
msgid "2.9 MB"
msgstr "2.9 Mio"

#. type: Content of the cvs-buildsize entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:11
msgid "32.3 MB"
msgstr "32.3 Mio"

#. type: Content of the cvs-time entity
#: blfs-en/archive/cvs.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.3 SBU (additional ~20 SBU to run the test suite)"
msgstr "0.3 SBU (ajouter ~20 SBU pour éxécuter la suite de tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-09-10 "
"13:09:47 +0200 (Thu, 10 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-09-10 "
"13:09:47 +0200 (Thu, 10 Sep 2015) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:23
msgid "CVS-&cvs-version;"
msgstr "CVS-&cvs-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:26
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:30
msgid "Introduction to CVS"
msgstr "Introduction à CVS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"<application>CVS</application> is the Concurrent Versions System.  This is a"
" version control system useful for projects using a central repository to "
"hold files and then track all changes made to those files.  These "
"instructions install the client used to manipulate the repository, creation "
"of a repository is covered at <xref linkend=\"cvsserver\"/>."
msgstr ""
"<application>CVS</application> est le <foreignphrase>Concurrent Versions "
"System.</foreignphrase> C'est un système de gestion de versions utile pour "
"les projets qui utilisent un dépôt central pour conserver les fichiers et "
"traquer tous les changements qui y sont apportés.  Ces instructions "
"installent le client utilisé pour manipuler le dépôt, la création d'un dépôt"
" est couverte au <xref linkend=\"cvsserver\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&cvs-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&cvs-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&cvs-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&cvs-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &cvs-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &cvs-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:52
msgid "Download size: &cvs-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &cvs-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &cvs-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &cvs-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:58
msgid "Estimated build time: &cvs-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &cvs-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:62
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:65
#, fuzzy
msgid ""
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/cvs-&cvs-"
"version;-zlib-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif recommandé: <ulink url=\"&patch-root;/cvs-&cvs-"
"version;-zlib-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:70
msgid "CVS Dependencies"
msgstr "Dépendances de CVS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:72
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  <xref linkend="gdbm"/>
#. ,
#.  or <xref linkend="espgs"/>
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:74
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"tcsh\"/>, <xref linkend=\"openssh\"/>, <ulink "
"url=\"ftp://ftp.pdc.kth.se/pub/krb/src/\">krb4</ulink>, <xref "
"linkend=\"mitkrb\"/> (for the GSSAPI libraries), <xref linkend=\"gs\"/>, and"
" an <xref linkend=\"server-mail\"/> (that provides a "
"<command>sendmail</command> command)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"tcsh\"/>, <xref linkend=\"openssh\"/>, <ulink "
"url=\"ftp://ftp.pdc.kth.se/pub/krb/src/\">krb4</ulink>, <xref "
"linkend=\"mitkrb\"/> (pour les bibliothèques GSSAPI), <xref linkend=\"gs\"/>"
" et un <xref linkend=\"server-mail\"/> (qui fournit une commande "
"<command>sendmail</command>)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:83
#, fuzzy
msgid ""
"<application>CVS</application> will invoke a default text editor to create a"
" commit message if the <parameter>-m \"Commit message\"</parameter> "
"parameter was not used when changes are committed to a repository.  "
"<application>CVS</application> looks for the following text editors, in the "
"order shown below, during configuration to determine the default. This "
"default can always be overridden by the <envar>CVSEDITOR</envar> or "
"<envar>EDITOR</envar> environment variables and can be specified directly by"
" passing the <option>--with-editor=<replaceable>&lt;desired text "
"editor&gt;</replaceable></option> parameter to the "
"<command>configure</command> script."
msgstr ""
"<application>CVS</application> appellera un éditeur de texte par défaut pour"
" créer un message de commit si le paramètre <parameter>-m \"Commit "
"message\"</parameter> n'a pas été utilisé lorsque les changements ont été "
"committés sur un dépôt.  Pendant la configuration, "
"<application>CVS</application> cherche les éditeurs de texte suivants, dans "
"l'ordre affiché ci-dessous, afin de déterminer celui par défaut. Vous pouvez"
" toujours écraser ce paramètre par défaut par les variables d'environnement "
"<envar>CVSEDITOR</envar> ou <envar>EDITOR</envar> et vous pouvez en "
"spécifier un directement en passant le paramètre <option>--with-"
"editor=<replaceable>&lt;éditeur de texte désiré&gt;</replaceable></option> "
"au script <command>configure</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:96
msgid "<xref linkend=\"vim\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"vim\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:99
msgid "<xref linkend=\"emacs\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"emacs\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:102
msgid "<xref linkend=\"nano\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"nano\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:105
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"re-alpine\"/> (for Pico)"
msgstr "<xref linkend=\"re-alpine\"/> (pour Pico)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:110
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cvs\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cvs\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:116
msgid "Installation of CVS"
msgstr "Installation de CVS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:118
#, fuzzy
msgid ""
"By default <application>CVS</application> is statically linked against the "
"<application>Zlib</application> library included in its source tree. This "
"makes it exposed to possible security vulnerabilities in that library. If "
"you want to modify <application>CVS</application> to use the system shared "
"<application>Zlib</application> library, apply the following patch:"
msgstr ""
"Par défaut, <application>CVS</application> est lié statiquement à la "
"bibliothèque <application>Zlib</application> incluse dans l'arborescence de "
"ses sources. Ceci l'expose à des vulnérabilités de sécurité dans cette "
"bibliothèque. Si vous voulez modifier <application>CVS</application> pour "
"utiliser la bibliothèque partagée <application>Zlib</application> du "
"système, appliquez le correctif suivant&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:125
#, no-wrap
msgid "<userinput>patch -Np1 -i ../cvs-&cvs-version;-zlib-1.patch</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../cvs-&cvs-version;-zlib-1.patch</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:127
#, fuzzy
msgid "Now fix some conflicts with newer libraries and programs:"
msgstr "Maintenant corrigez un conflit avec de nouvelles bibliothèques:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:129
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i -e 's/getline /get_line /' lib/getline.{c,h} &amp;&amp;\n"
"sed -i -e 's/^@sp$/&amp; 1/'          doc/cvs.texinfo &amp;&amp;\n"
"touch doc/*.pdf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i -e 's/getline /get_line /' lib/getline.{c,h} &amp;&amp;\n"
"sed -i -e 's/^@sp$/&amp; 1/'          doc/cvs.texinfo &amp;&amp;\n"
"touch doc/*.pdf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:133
msgid ""
"Install <application>CVS</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>CVS</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:136
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --docdir=/usr/share/doc/cvs-&cvs-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --docdir=/usr/share/doc/cvs-&cvs-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:139
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to create HTML or text docs from the documentation source files,"
" issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez créer des docs HTML ou texte à partir des fichiers sources de"
" la documentation, faites la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:142
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C doc html txt</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C doc html txt</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:162
msgid "This package does not come with a working test suite."
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests utilisable."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:164
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:166
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"make -C doc install-pdf &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 FAQ README /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"make -C doc install-pdf &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 FAQ README /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:170
#, fuzzy
msgid ""
"If you created any additional documentation, install it by issuing the "
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez créé une documentation supplémentaire, installez la en lançant "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m644 doc/*.txt /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;                   &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d        /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvs{,client} &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/cvs.html/* \\\n"
"                           /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvs          &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/cvsclient.html/* \\\n"
"                           /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvsclient</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m644 doc/*.txt /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;                   &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d        /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvs{,client} &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/cvs.html/* \\\n"
"                           /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvs          &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/cvsclient.html/* \\\n"
"                           /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;/html/cvsclient</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:184
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:187
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--with-rsh=ssh</option>: Use this switch to enable "
"<command>ssh</command> as the default remote shell program."
msgstr ""
"<option>--with-rsh=ssh</option>: Utilisez ce paramètre pour activer "
"<command>ssh</command> comme le programme de shell distant par défaut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:194
msgid "Configuring CVS"
msgstr "Configuration de CVS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:197
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:199
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.cvsrc</filename>, <filename>~/.cvswrappers</filename>, and "
"<filename>~/.cvspass</filename>."
msgstr ""
"<filename>~/.cvsrc</filename>, <filename>~/.cvswrappers</filename>, et "
"<filename>~/.cvspass</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:203
msgid "~/.cvsrc"
msgstr "~/.cvsrc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:207
msgid "~/.cvswrappers"
msgstr "~/.cvswrappers"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:211
msgid "~/.cvspass"
msgstr "~/.cvspass"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:217
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:219
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.cvsrc</filename> is the main <application>CVS</application> "
"configuration file.  This file is used by users to specify defaults for "
"different <command>cvs</command> commands. For example, to make all "
"<command>cvs diff</command> commands run with <option>-u</option>, a user "
"would add <option>diff -u</option> to their <filename>.cvsrc</filename> "
"file."
msgstr ""
"<filename>~/.cvsrc</filename> est le fichier de configuration principal de "
"<application>CVS</application>. Ce fichier est utilisé par les utilisateurs "
"pour spécifier les paramètres par défaut pour différentes commandes "
"<command>cvs</command> commands. Par exemple, pour que toutes les commandes "
"<command>cvs diff</command> se lancent avec <option>-u</option>, un "
"utilisateur ajouterait <option>diff -u</option> à son fichier "
"<filename>.cvsrc</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:227
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.cvswrappers</filename> specifies wrappers to be used in "
"addition to those specified in the <filename>CVSROOT/cvswrappers</filename> "
"file in the repository."
msgstr ""
"<filename>~/.cvswrappers</filename> spécifie les emballeurs utilisés en plus"
" de ceux spécifiés dans le fichier <filename>CVSROOT/cvswrappers</filename> "
"du dépôt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:231
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.cvspass</filename> contains passwords used to complete logins "
"to servers."
msgstr ""
"<filename>~/.cvspass</filename> contient les mots de passe utilisés pour "
"s'identifier sur les serveurs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:239
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:242
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:243
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:244
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:247
#, fuzzy
msgid "cvs, cvsbug, and rcs2log"
msgstr "cvs, cvsbug, and rcs2log"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:248
msgid "None"
msgstr "None"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:249
#, fuzzy
msgid "/usr/share/cvs and /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;"
msgstr "/usr/share/cvs and /usr/share/doc/cvs-&cvs-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:254
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:259
msgid "<command>cvs</command>"
msgstr "<command>cvs</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:261
#, fuzzy
msgid "is the main program file for the concurrent versions system."
msgstr ""
"est le fichier principal du programme pour le système de gestion des "
"versions."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:263
msgid "cvs"
msgstr "cvs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:269
msgid "<command>cvsbug</command>"
msgstr "<command>cvsbug</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:271
#, fuzzy
msgid ""
"is used to send problem reports about <application>CVS</application> to a "
"central support site."
msgstr ""
"est utilisé pour envoyer des rapports de problèmes concernant "
"<application>CVS</application> vers un site central de de support."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:274
msgid "cvsbug"
msgstr "cvsbug"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:280
msgid "<command>rcs2log</command>"
msgstr "<command>rcs2log</command>"

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:282
#, fuzzy
msgid "is a symlink to the contributed RCS to Change Log generator."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le RCS contribué, vers le générateur de "
"l'historique des changements."

#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/cvs.xml:285
msgid "rcs2log"
msgstr "rcs2log"