Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 6974 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Amaury Jacques <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:14
#, no-wrap
msgid "&systemd-url;"
msgstr "&systemd-url;"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:12
msgid "<productname>systemd</productname> <productnumber>&systemd-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr "<productname>systemd</productname> <productnumber>&systemd-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:17
msgid "Systemd-&systemd-version;"
msgstr "Systemd-&systemd-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:20
msgid "systemd"
msgstr "systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:26
msgid "The systemd package contains programs for controlling the startup, running, and shutdown of the system."
msgstr "Le paquet Systemd contient des programmes pour contrôler le démarrage, l'exécution et l'arrêt du système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:30
msgid "&buildtime;"
msgstr "&buildtime;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:31
msgid "&diskspace;"
msgstr "&diskspace;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:34
msgid "&systemd-ch6-sbu;"
msgstr "&systemd-ch6-sbu;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:35
msgid "&systemd-ch6-du;"
msgstr "&systemd-ch6-du;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:41
msgid "Installation of systemd"
msgstr "Installation de Systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:43
msgid "First, create a file to allow systemd to build when using Util-Linux built in Chapter 5 and disable LTO by default:"
msgstr "Tout d'abord, créez un fichier pour permettre à Systemd de se construire en utilisant Util-Linux construit au chapitre 5 et désactiver LTO par défaut&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:46
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"pre\">cat &gt; config.cache &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>KILL=/bin/kill\n"
"HAVE_BLKID=1\n"
"BLKID_LIBS=\"-lblkid\"\n"
"BLKID_CFLAGS=\"-I/tools/include/blkid\"\n"
"HAVE_LIBMOUNT=1\n"
"MOUNT_LIBS=\"-lmount\"\n"
"MOUNT_CFLAGS=\"-I/tools/include/libmount\"\n"
"cc_cv_CFLAGS__flto=no</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"pre\">cat &gt; config.cache &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>KILL=/bin/kill\n"
"HAVE_BLKID=1\n"
"BLKID_LIBS=\"-lblkid\"\n"
"BLKID_CFLAGS=\"-I/tools/include/blkid\"\n"
"HAVE_LIBMOUNT=1\n"
"MOUNT_LIBS=\"-lmount\"\n"
"MOUNT_CFLAGS=\"-I/tools/include/libmount\"\n"
"cc_cv_CFLAGS__flto=no</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:57
msgid "LTO is disabled by default because it causes <command>systemd</command> and other auxiliary programs to link to <filename class=\"libraryfile\">libgcc_s.so</filename>, slows the build down and makes the compiled code larger."
msgstr "LTO est désactivé par défaut car il cause la liaison de <command>systemd</command> et d'autre programmes auxiliaires vers <filename class=\"libraryfile\">libgcc_s.so</filename>, ce qui ralenti la construction et rend le code compilé plus volumineux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:62
msgid "Additionally, fix a build error when using Util-Linux built in Chapter 5:"
msgstr "En outre, corrigez une erreur de construction due à l'utilisation d'Util-Linux construit au chapitre 5&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:65
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:blkid/::\" $(grep -rl \"blkid/blkid.h\")</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:blkid/::\" $(grep -rl \"blkid/blkid.h\")</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:67
msgid "Apply the following patch so that compat <command>pkg-config</command> files get installed without installing compat libs which are useless on LFS:"
msgstr "Appliquez un correctif pour que les fichiers <command>pkg-config</command> de compat soient installés sans installer les bibliothèques compat qui sont inutiles dans LFS&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:70
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&systemd-compat-patch;</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&systemd-compat-patch;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:72
msgid "Disable two tests that always fail:"
msgstr "Désactivez deux tests qui échouent systématiquement&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:74
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:test/udev-test.pl ::g\" Makefile.in</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:test/udev-test.pl ::g\" Makefile.in</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:76
msgid "Prepare systemd for compilation:"
msgstr "Préparez la compilation de Systemd&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:78
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr                                           \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                                       \\\n"
"            --localstatedir=/var                                    \\\n"
"            --config-cache                                          \\\n"
"            --with-rootprefix=                                      \\\n"
"            --with-rootlibdir=/lib                                  \\\n"
"            --enable-split-usr                                      \\\n"
"            --disable-gudev                                         \\\n"
"            --disable-firstboot                                     \\\n"
"            --disable-ldconfig                                      \\\n"
"            --disable-sysusers                                      \\\n"
"            --without-python                                        \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;                     \\\n"
"            --with-dbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d               \\\n"
"            --with-dbussessionservicedir=/usr/share/dbus-1/services \\\n"
"            --with-dbussystemservicedir=/usr/share/dbus-1/system-services</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr                                           \\\n"
"            --sysconfdir=/etc                                       \\\n"
"            --localstatedir=/var                                    \\\n"
"            --config-cache                                          \\\n"
"            --with-rootprefix=                                      \\\n"
"            --with-rootlibdir=/lib                                  \\\n"
"            --enable-split-usr                                      \\\n"
"            --disable-gudev                                         \\\n"
"            --disable-firstboot                                     \\\n"
"            --disable-ldconfig                                      \\\n"
"            --disable-sysusers                                      \\\n"
"            --without-python                                        \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;                     \\\n"
"            --with-dbuspolicydir=/etc/dbus-1/system.d               \\\n"
"            --with-dbussessionservicedir=/usr/share/dbus-1/services \\\n"
"        --with-dbussystemservicedir=/usr/share/dbus-1/system-services</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:96
msgid "The meaning of the configure options:"
msgstr "Voici la signification des options de configure&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:99
msgid "<parameter>--config-cache</parameter>"
msgstr "<parameter>--config-cache</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:101
msgid "This switch tells the build system to use the <filename>config.cache</filename> file which was created earlier."
msgstr "Ce paramètre dit au système de construction d'utiliser le fichier <filename>config.cache</filename> qui a été créé plus haut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:108
msgid "<parameter>--with-root*</parameter>"
msgstr "<parameter>--with-root*</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:110
msgid "These switches ensure that core programs and shared libraries are installed in the subdirectories of the root partition."
msgstr "Ces paramètres garantissent que les programmes et les bibliothèques partagées du c&oelig;ur s'installent dans les sous-répertoires de la partition racine."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:117
msgid "<parameter>--enable-split-usr</parameter>"
msgstr "<parameter>--enable-split-usr</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:119
msgid "This switch ensures that systemd will work on systems where /bin, /lib and /sbin directories are not symlinks to their /usr counterparts."
msgstr "Ce paramètre garantit que systemd fonctionnera sur des systèmes où les répertoires /bin, /lib et /sbin ne sont pas des liens symboliques vers leurs répertoires /usr correspondant."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:126
msgid "<parameter>--without-python</parameter>"
msgstr "<parameter>--without-python</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:128
msgid "This switch prevents <command>configure</command> from trying to use Python which isn't built in LFS."
msgstr "Ce paramètre empêche <command>configure</command> d'utiliser Python qui n'est pas construit dans LFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:134
msgid "<parameter>--disable-firstboot</parameter>"
msgstr "<parameter>--disable-firstboot</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:136
msgid "This switch prevents installation of systemd services responsible for setting up the system for the first time. They are not useful for LFS because everything is done manually."
msgstr "Ce paramètre empêche l'installation d'un service de systemd qui est responsable de la mise en place du système pour la première fois. Ceux-ci ne sont pas utiles pour LFS car tout est fait manuellement."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:144
msgid "<parameter>--disable-ldconfig</parameter>"
msgstr "<parameter>--disable-ldconfig</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:146
msgid "This switch prevents installation of a systemd unit that runs <command>ldconfig</command> at boot, making the boot time longer. Remove it if the described feature is desired, even though it's not useful for source distributions such as LFS."
msgstr "Ce paramètre empêche l'installation d'une unité de systemd qui lance <command>ldconfig</command> au démarrage, et qui rend celui-ci plus long. Retirez ceci si la fonction est désirée,  même si cela n'est pas utile pour une distribution source tel que LFS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:155
msgid "<parameter>--disable-sysusers</parameter>"
msgstr "<parameter>--disable-sysusers</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:157
msgid "This switch prevents installation of systemd services responsible for setting up the <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/passwd</filename> files. Both files were created early in this chapter."
msgstr "Ce paramètre empêche l'instalation de services de systemd responçables de la mise en place des fichiers <filename>/etc/group</filename> et <filename>/etc/passwd</filename>. Ces fichiers sont créés plus tôt dans ce chapitre."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:166
msgid "<parameter>--with-dbus*</parameter>"
msgstr "<parameter>--with-dbus*</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:168
msgid "These switches ensure that D-Bus configuration files get installed in the correct locations."
msgstr "Ces paramètres garantissent que les fichiers de configuration de D-Bus s'installent où il faut."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:175
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:177
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"make\">make LIBRARY_PATH=/tools/lib</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"make\">make LIBRARY_PATH=/tools/lib</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:179
msgid "This package has a test suite, but it can only be run after the package has been installed."
msgstr "Ce paquet a une suite de tests, mais elle ne peut être lancée qu'après que le paquet ait été installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:182
msgid "Install the package:"
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:184
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib install</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:186
msgid "Move NSS libraries to <filename class=\"directory\">/lib</filename>:"
msgstr "Déplacez les bibliothèques NSS dans <filename class=\"directory\">/lib</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:188
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libnss_{myhostname,mymachines,resolve}.so.2 /lib</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libnss_{myhostname,mymachines,resolve}.so.2 /lib</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:190
msgid "Remove an unnecessary directory:"
msgstr "Supprimez un répertoire inutile&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:192
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:194
msgid "Create the Sysvinit compatibility symlinks, so systemd is used as the default init system:"
msgstr "Créez les liens symboliques de compatibilité avec Sysvinit, ainsi systemd est utilisé comme système d'init par défaut&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"install\">for tool in runlevel reboot shutdown poweroff halt telinit; do\n"
"     ln -sfv ../bin/systemctl /sbin/${tool}\n"
"done\n"
"ln -sfv ../lib/systemd/systemd /sbin/init</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">for tool in runlevel reboot shutdown poweroff halt telinit; do\n"
"     ln -sfv ../bin/systemctl /sbin/${tool}\n"
"done\n"
"ln -sfv ../lib/systemd/systemd /sbin/init</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:202
msgid "Remove a reference to a non-existent group:"
msgstr "Retirez une référence vers un groupe inexistant&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:206
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">sed -i \"s:0775 root lock:0755 root root:g\" /usr/lib/tmpfiles.d/legacy.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">sed -i \"s:0775 root lock:0755 root root:g\" \\\n"
"      /usr/lib/tmpfiles.d/legacy.conf</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:209
msgid "Create the <filename>/etc/machine-id</filename> file needed by <command>systemd-journald</command>:"
msgstr "Créez le fichier <filename>/etc/machine-id</filename> dont a besoin <command>systemd-journald</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:212
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">systemd-machine-id-setup</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">systemd-machine-id-setup</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:214
msgid "Since the testsuite largely depends on the host system kernel configuration, some tests may fail. It also needs a modification in order not to look for a program that will be installed by Util-Linux package later in this chapter. To test the results, issue:"
msgstr "Depuis que la suite de tests dépend largement de la configuration du noyau de l'hôte, certains tests échouent. Une modification est également nécessaire afin de ne pas chercher un programme qui sera installé par Util-Linux plus loin dans ce chapitre. Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:219
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"test\">sed -i \"s:minix:ext4:g\" src/test/test-path-util.c\n"
"make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib -k check</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"test\">sed -i \"s:minix:ext4:g\" src/test/test-path-util.c\n"
"make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib -k check</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:225
msgid "Contents of systemd"
msgstr "Contenu de systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:228
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:229
msgid "Installed libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:230
msgid "Installed directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:233
msgid "bootctl, busctl, coredumpctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-install, localectl, loginctl, machinectl, networkctl, poweroff, reboot, runlevel, shutdown, systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-delta, systemd-detect-virt, systemd-escape, systemd-hwdb, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-run, systemd-stdio-bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, telinit, timedatectl, and udevadm"
msgstr "bootctl, busctl, coredumpctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-install, localectl, loginctl, machinectl, networkctl, poweroff, reboot, runlevel, shutdown, systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-delta, systemd-detect-virt, systemd-escape, systemd-hwdb, systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-run, systemd-stdio-bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, telinit, timedatectl et udevadm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:241
msgid "libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, libsystemd.so, and libudev.so"
msgstr "libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, libsystemd.so et libudev.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:243
msgid "/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd, and /var/log/journal"
msgstr "/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd et /var/log/journal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:254
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:259
msgid "<command>bootctl</command>"
msgstr "<command>bootctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:261
msgid "used to query the firmware and boot manager settings"
msgstr "utilisé pour voir les paramètres du firmware et du gestionnaire de démarrage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:263
msgid "bootctl"
msgstr "bootctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:269
msgid "<command>busctl</command>"
msgstr "<command>busctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:271
msgid "Used to introspect and monitor the D-Bus bus"
msgstr "Utilisé pour examiner et surveiller le bus D-Bus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:273
msgid "busctl"
msgstr "busctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:279
msgid "<command>coredumpctl</command>"
msgstr "<command>coredumpctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:281
msgid "Used to retrieve coredumps from the systemd Journal"
msgstr "Utilisé pour récupérer les fichiers coredumps du Journal de Systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:283
msgid "coredumpctl"
msgstr "coredumpctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:289
msgid "<command>halt</command>"
msgstr "<command>halt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:291
msgid "Normally invokes <command>shutdown</command> with the <parameter>-h</parameter> option, except when already in run-level 0, then it tells the kernel to halt the system; it notes in the file <filename>/var/log/wtmp</filename> that the system is being brought down"
msgstr "Appelle en principe <command>shutdown</command> avec le paramètre <parameter>-h</parameter>, sauf si on est déjà au niveau d'exécution 0, où il dit au noyau d'arrêter le système&nbsp;; il inscrit dans le fichier <filename>/var/log/wtmp</filename> que le système va s'éteindre"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:297
msgid "halt"
msgstr "halt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:303
msgid "<command>hostnamectl</command>"
msgstr "<command>hostnamectl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:305
msgid "Used to query and change the system hostname and related settings"
msgstr "Utilisé pour voir et changer le nom d'hôte du système et les paramètres afférents"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:308
msgid "hostnamectl"
msgstr "hostnamectl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:314
msgid "<command>init</command>"
msgstr "<command>init</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:316
msgid "The first process to be started when the kernel has initialized the hardware which takes over the boot process and starts all the proceses it is instructed to"
msgstr "Le premier processus qui démarre après l'initialisation du matériel par le noyau, il poursuit le processus de démarrage et lance les processus qu'on lui a demandés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:320
msgid "init"
msgstr "init"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:326
msgid "<command>journalctl</command>"
msgstr "<command>journalctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:328
msgid "Used to query the contents of the systemd Journal"
msgstr "Utilisé pour voir le contenu du journal de Systemd."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:330
msgid "journalctl"
msgstr "journalctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:336
msgid "<command>kernel-install</command>"
msgstr "<command>kernel-install</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:338
msgid "Used to add and remove kernel and initramfs images to and from /boot"
msgstr "Utilisé pour ajouter et supprimer des images de noyau et des initramfs dans /boot."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:341
msgid "kernel-install"
msgstr "kernel-install"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:347
msgid "<command>localectl</command>"
msgstr "<command>localectl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:349
msgid "Used to query and change the system locale and keyboard layout settings"
msgstr "Utilisé pour voir et modifier la locale du système et les paramètres de la disposition du clavier."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:352
msgid "localectl"
msgstr "localectl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:358
msgid "<command>loginctl</command>"
msgstr "<command>loginctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:360
msgid "Used to introspect and control the state of the systemd Login Manager"
msgstr "Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire d'identification."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:363
msgid "loginctl"
msgstr "loginctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:369
msgid "<command>machinectl</command>"
msgstr "<command>machinectl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:371
msgid "Used to introspect and control the state of the systemd Virtual Machine and Container Registration Manager"
msgstr "Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire des enregistrements de machines virtuelles et de conteneurs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:374
msgid "machinectl"
msgstr "machinectl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:380
msgid "<command>networkctl</command>"
msgstr "<command>networkctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:382
msgid "Used to introspect the state of the network links as seen by systemd-networkd"
msgstr "Utilisé pour examiner et contrôler l'état de liens du réseau vu par systemd-networkd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:385
msgid "networkctl"
msgstr "networkctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:391
msgid "<command>poweroff</command>"
msgstr "<command>poweroff</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:393
msgid "Tells the kernel to halt the system and switch off the computer (see <command>halt</command>)"
msgstr "Dit au noyau d'arrêter le système et d'éteindre l'ordinateur (voir <command>halt</command>)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:396
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:402
msgid "<command>reboot</command>"
msgstr "<command>reboot</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:404
msgid "Tells the kernel to reboot the system (see <command>halt</command>)"
msgstr "Dit au noyau de redémarrer le système (voir <command>halt</command>)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:407
msgid "reboot"
msgstr "reboot"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:413
msgid "<command>runlevel</command>"
msgstr "<command>runlevel</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:415
msgid "Reports the previous and the current run-level, as noted in the last run-level record in <filename>/var/run/utmp</filename>"
msgstr "Renvoie le niveau d'exécution actuel et précédent indiqué dans le journal du dernier niveau d'exécution situé dans <filename>/var/run/utmp</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:418
msgid "runlevel"
msgstr "runlevel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:424
msgid "<command>shutdown</command>"
msgstr "<command>shutdown</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:426
msgid "Brings the system down in a secure way, signaling all processes and notifying all logged-in users"
msgstr "Éteint le système de manière sécurisée en envoyant à tous les processus un signal et en notifiant tous les utilisateurs connectés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:429
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:435
msgid "<command>systemctl</command>"
msgstr "<command>systemctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:437
msgid "Used to introspect and control the state of the systemd system and service manager"
msgstr "Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire des services du système de Systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:440
msgid "systemctl"
msgstr "systemctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:446
msgid "<command>systemd-analyze</command>"
msgstr "<command>systemd-analyze</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:448
msgid "Used to determine system boot-up performance of the current boot"
msgstr "Utilisé pour déterminer les performances de démarrage du système lors du dernier démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:451
msgid "systemd-analyze"
msgstr "systemd-analyze"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:457
msgid "<command>systemd-ask-password</command>"
msgstr "<command>systemd-ask-password</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:459
msgid "Used to query a system password or passphrase from the user, using a question message specified on the command line"
msgstr "Utilisé pour afficher le mot ou la phrase de passe d'un utilisateur en utilisant une question définie en ligne de commande"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:462
msgid "systemd-ask-password"
msgstr "systemd-ask-password"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:468
msgid "<command>systemd-cat</command>"
msgstr "<command>systemd-cat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:470
msgid "Used to connect STDOUT and STDERR of a process with the Journal"
msgstr "Utilisé pour relier les STDOUT et STDERR d'un processus au journal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:473
msgid "systemd-cat"
msgstr "systemd-cat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:479
msgid "<command>systemd-cgls</command>"
msgstr "<command>systemd-cgls</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:481
msgid "Recursively shows the contents of the selected Linux control group hierarchy in a tree"
msgstr "Affiche de manière récursive le contenu de la hiérarchie des groupes de Linux sélectionnée dans une arborescence"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:484
msgid "systemd-cgls"
msgstr "systemd-cgls"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:490
msgid "<command>systemd-cgtop</command>"
msgstr "<command>systemd-cgtop</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:492
msgid "Shows the top control groups of the local Linux control group hierarchy, ordered by their CPU, memory and disk I/O load"
msgstr "Affiche les groupes de contrôle dans la hiérarchie des groupes du Linux local, triés par processus, charge mémoire et d'E/S disque"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:495
msgid "systemd-cgtop"
msgstr "systemd-cgtop"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:501
msgid "<command>systemd-delta</command>"
msgstr "<command>systemd-delta</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:503
msgid "Used to identify and compare configuration files in <filename class=\"directory\">/etc</filename> that override default counterparts in <filename class=\"directory\">/usr</filename>"
msgstr "Utilisé pour identifier et comparer des fichiers de configuration de <filename class=\"directory\">/etc</filename>, qui ont leur correspondance par défaut dans <filename class=\"directory\">/usr</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:507
msgid "systemd-delta"
msgstr "systemd-delta"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:513
msgid "<command>systemd-detect-virt</command>"
msgstr "<command>systemd-detect-virt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:515
msgid "Detects execution in a virtualized environment"
msgstr "Détecte l'exécution dans un environnement virtualisé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:517
msgid "systemd-detect-virt"
msgstr "systemd-detect-virt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:523
msgid "<command>systemd-escape</command>"
msgstr "<command>systemd-escape</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:525
msgid "Used to escape strings for inclusion in systemd unit names"
msgstr "Utilisé pour échapper les chaînes de caractères pour les utiliser dans les noms d'unités de systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:527
msgid "systemd-escape"
msgstr "systemd-escape"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:533
msgid "<command>systemd-hwdb</command>"
msgstr "<command>systemd-hwdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:535
msgid "Used to manage hardware database (hwdb)"
msgstr "Utilisé pour gérer la base de donné matérielle (hwdb)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:537
msgid "systemd-hwdb"
msgstr "systemd-hwdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:543
msgid "<command>systemd-inhibit</command>"
msgstr "<command>systemd-inhibit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:545
msgid "Used to execute a program with a shutdown, sleep or idle inhibitor lock taken"
msgstr "Utilisé pour exécuter un programme avec un marqueur d'extinction, de veille ou d'inactivité qui le verrouille"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:548
msgid "systemd-inhibit"
msgstr "systemd-inhibit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:554
msgid "<command>systemd-machine-id-setup</command>"
msgstr "<command>systemd-machine-id-setup</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:556
msgid "Used by system installer tools to initialize the machine ID stored in <filename>/etc/machine-id</filename> at install time with a randomly generated ID"
msgstr "Utilisé par les outils d'installation du système pour initialiser l'ID de la machine contenu dans <filename>/etc/machine-id</filename> lors de l'installation, avec un ID généré de façon aléatoire"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:560
msgid "systemd-machine-id-setup"
msgstr "systemd-machine-id-setup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:566
msgid "<command>systemd-notify</command>"
msgstr "<command>systemd-notify</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:568
msgid "Used by daemon scripts to notify the init system about status changes"
msgstr "Utilisé par les démons pour indiquer au système de démarrage les changements d'état"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:571
msgid "systemd-notify"
msgstr "systemd-notify"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:577
msgid "<command>systemd-nspawn</command>"
msgstr "<command>systemd-nspawn</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:579
msgid "Used to run a command or OS in a light-weight namespace container"
msgstr "Utilisé pour lancer une commande ou un OS dans un conteneur léger dont le nom contient des espaces"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:581
msgid "systemd-nspawn"
msgstr "systemd-nspawn"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:587
msgid "<command>systemd-path</command>"
msgstr "<command>systemd-path</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:589
msgid "Used to query system and user paths"
msgstr "Utilisé pour voir les path système et utilisateur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:591
msgid "systemd-path"
msgstr "systemd-path"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:597
msgid "<command>systemd-run</command>"
msgstr "<command>systemd-run</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:599
msgid "Used to create and start a transient .service or a .scope unit and run the specified command in it"
msgstr "Utilisé pour créer et démarrer une unité transitoire .service ou .scope et pour y lancer la commande spécifiée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:602
msgid "systemd-run"
msgstr "systemd-run"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:618
msgid "<command>systemd-tmpfiles</command>"
msgstr "<command>systemd-tmpfiles</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:620
msgid "Creates, deletes and cleans up volatile and temporary files and directories, based on the configuration file format and location specified in <filename class=\"directory\">tmpfiles.d</filename> directories"
msgstr "Crée, efface et nettoie les fichiers et les répertoires volatiles et temporaires sur la base d'un format et d'un emplacement du fichier de configuration indiqué dans les répertoires <filename class=\"directory\">tmpfiles.d</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:624
msgid "systemd-tmpfiles"
msgstr "systemd-tmpfiles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:630
msgid "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>"
msgstr "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:632
msgid "Used to list or process pending systemd password requests"
msgstr "Utilisé pour lister ou traiter les requêtes de mots de passe en attente dans Systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:634
msgid "systemd-tty-ask-password-agent"
msgstr "systemd-tty-ask-password-agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:640
msgid "<command>telinit</command>"
msgstr "<command>telinit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:642
msgid "Tells <command>init</command> which run-level to change to"
msgstr "Dit à <command>init</command> quel niveau d'exécution adopter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:644
msgid "telinit"
msgstr "telinit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:650
msgid "<command>timedatectl</command>"
msgstr "<command>timedatectl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:652
msgid "Used to query and change the system clock and its settings"
msgstr "Utilisé pour voir et modifier l'horloge du système et ses paramètres"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:655
msgid "timedatectl"
msgstr "timedatectl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:661
msgid "<command>udevadm</command>"
msgstr "<command>udevadm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:663
msgid "Generic Udev administration tool: controls the udevd daemon, provides info from the Udev database, monitors uevents, waits for uevents to finish, tests Udev configuration, and triggers uevents for a given device"
msgstr "Outil générique d'administration d'Udev&nbsp;: contrôle le démon udevd, donne des infos à partir de la base de données d'Udev, surveille les événements uevents, attend la fin des uevents, teste la configuration d'Udev et synchronise les événements d'un périphérique donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:668
msgid "udevadm"
msgstr "udevadm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:674
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:676
msgid "systemd utility library"
msgstr "Bibliothèque d'outils de systemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:678
msgid "libsystemd"
msgstr "libsystemd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:684
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:686
msgid "A library to access Udev device information"
msgstr "Une bibliothèque pour accéder aux informations d'Udev "

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:688
msgid "libudev"
msgstr "libudev"

#~ msgid ""
#~ "If you are going to run the test suite, first prevent a few test cases "
#~ "from running because they fail in a chroot environment:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous lancez les suites de test, empêchez d'abord l'exécution de "
#~ "certains tests car ils échouent dans un environnement chroot&nbsp;:  "

#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -e \"s:test/udev-test.pl::g\"              "
#~ "\\\n"
#~ "    -e \"s:test-bus-cleanup\\$(EXEEXT) ::g\"    \\\n"
#~ "    -e \"s:test-condition-util\\$(EXEEXT) ::g\" \\\n"
#~ "    -e \"s:test-dhcp6-client\\$(EXEEXT) ::g\"   \\\n"
#~ "    -e \"s:test-engine\\$(EXEEXT) ::g\"         \\\n"
#~ "    -e \"s:test-journal-flush\\$(EXEEXT) ::g\"  \\\n"
#~ "    -e \"s:test-path-util\\$(EXEEXT) ::g\"      \\\n"
#~ "    -e \"s:test-sched-prio\\$(EXEEXT) ::g\"     \\\n"
#~ "    -e \"s:test-strv\\$(EXEEXT) ::g\"           \\\n"
#~ "    -i Makefile</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -e \"s:test/udev-test.pl::g\"              "
#~ "\\\n"
#~ "    -e \"s:test-bus-cleanup\\$(EXEEXT) ::g\"    \\\n"
#~ "    -e \"s:test-condition-util\\$(EXEEXT) ::g\" \\\n"
#~ "    -e \"s:test-dhcp6-client\\$(EXEEXT) ::g\"   \\\n"
#~ "    -e \"s:test-engine\\$(EXEEXT) ::g\"         \\\n"
#~ "    -e \"s:test-journal-flush\\$(EXEEXT) ::g\"  \\\n"
#~ "    -e \"s:test-path-util\\$(EXEEXT) ::g\"      \\\n"
#~ "    -e \"s:test-sched-prio\\$(EXEEXT) ::g\"     \\\n"
#~ "    -e \"s:test-strv\\$(EXEEXT) ::g\"           \\\n"
#~ "    -i Makefile</userinput>"

#~ msgid "To test the results, issue:"
#~ msgstr "Pour tester les résultats, exécutez&nbsp;:"