Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7177 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473331356.000000\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:14
#, no-wrap
msgid "&util-linux-url;"
msgstr "&util-linux-url;"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:12
msgid ""
"<productname>util-linux</productname> <productnumber>&util-linux-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>util-linux</productname> <productnumber>&util-linux-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:17
msgid "Util-linux-&util-linux-version;"
msgstr "Util-linux-&util-linux-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:20
msgid "Util-linux"
msgstr "Util-linux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:26
msgid ""
"The Util-linux package contains miscellaneous utility programs.  Among them "
"are utilities for handling file systems, consoles, partitions, and messages."
msgstr ""
"Le paquet Util-linux contient différents outils. Parmi eux se trouvent des "
"outils de gestion des systèmes de fichiers, de consoles, de partitions et "
"des messages."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:31
msgid "&buildtime;"
msgstr "&buildtime;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:32
msgid "&diskspace;"
msgstr "&diskspace;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:35
msgid "&util-linux-ch6-sbu;"
msgstr "&util-linux-ch6-sbu;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:36
msgid "&util-linux-ch6-du;"
msgstr "&util-linux-ch6-du;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:43
msgid "FHS compliance notes"
msgstr "Notes de compatibilité FHS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:45
msgid ""
"The FHS recommends using the <filename class=\"directory\">/var/lib/hwclock</"
"filename> directory instead of the usual <filename class=\"directory\">/etc</"
"filename> directory as the location for the <filename>adjtime</filename> "
"file.  First create a directory to enable storage for the <command>hwclock</"
"command> program:"
msgstr ""
"Le FHS recommande d'utiliser le répertoire <filename class=\"directory\">/"
"var/lib/hwclock</filename> au lieu de l'habituel <filename class=\"directory"
"\">/etc</filename> comme emplacement du fichier <filename>adjtime</"
"filename>. Créez d'abord un répertoire pour activer le stockage pour le "
"programme <command>hwclock</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:51
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">mkdir -pv /var/lib/hwclock</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:56
msgid "Installation of Util-linux"
msgstr "Installation d'Util-linux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:63
msgid "Prepare Util-linux for compilation:"
msgstr "Préparez la compilation d'Util-linux&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:65
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n"
"            --disable-chfn-chsh  \\\n"
"            --disable-login      \\\n"
"            --disable-nologin    \\\n"
"            --disable-su         \\\n"
"            --disable-setpriv    \\\n"
"            --disable-runuser    \\\n"
"            --disable-pylibmount \\\n"
"            --disable-static     \\\n"
"            --without-python     \\\n"
"            --without-systemd    \\\n"
"            --without-systemdsystemunitdir</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n"
"            --disable-chfn-chsh  \\\n"
"            --disable-login      \\\n"
"            --disable-nologin    \\\n"
"            --disable-su         \\\n"
"            --disable-setpriv    \\\n"
"            --disable-runuser    \\\n"
"            --disable-pylibmount \\\n"
"            --disable-static     \\\n"
"            --without-python     \\\n"
"            --without-systemd    \\\n"
"            --without-systemdsystemunitdir</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:79
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n"
"            --disable-chfn-chsh  \\\n"
"            --disable-login      \\\n"
"            --disable-nologin    \\\n"
"            --disable-su         \\\n"
"            --disable-setpriv    \\\n"
"            --disable-runuser    \\\n"
"            --disable-pylibmount \\\n"
"            --disable-static     \\\n"
"            --without-python     \\\n"
"            --enable-libmount-force-mountinfo</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/adjtime   \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/util-linux-&util-linux-version; \\\n"
"            --disable-chfn-chsh  \\\n"
"            --disable-login      \\\n"
"            --disable-nologin    \\\n"
"            --disable-su         \\\n"
"            --disable-setpriv    \\\n"
"            --disable-runuser    \\\n"
"            --disable-pylibmount \\\n"
"            --disable-static     \\\n"
"            --without-python     \\\n"
"            --enable-libmount-force-mountinfo</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:92
msgid ""
"The --disable and --without options prevent warnings about building "
"components that require packages not in LFS or are inconsistent with "
"programs installed by other packages."
msgstr ""
"Les options --disable et --without préviennent des avertissements à propos "
"d'éléments de construction qui requièrent des paquets non compris dans LFS"
"ou incohérents avec les programmes installés par d'autres paquets."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:96
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:98
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:100
msgid "If desired, run the test suite as a non-root user:"
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, lancez la suite de tests en tant qu'utilisateur non "
"root&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:102
msgid ""
"Running the test suite as the root user can be harmful to your system.  To "
"run it, the CONFIG_SCSI_DEBUG option for the kernel must be available in the "
"currently running system, and must be built as a module.  Building it into "
"the kernel will prevent booting.  For complete coverage, other BLFS packages "
"must be installed.  If desired, this test can be run after rebooting into "
"the completed LFS system and running:"
msgstr ""
"L'exécution de la suite de tests en tant qu'utilisateur root peut être "
"dangereuse pour votre système. Pour la lancer, l'option CONFIG_SCSI_DEBUG du "
"noyau doit être disponible sur le système en cours d'utilisation. L'option "
"CONFIG_SCSI_DEBUG doit être compilée en module. Si elle est compilée en dur "
"dans le noyau, cela empêchera de démarrer. Pour une exécution complète, il "
"faut installer d'autres paquets de BLFS. Si vous le souhaitez, vous pouvez "
"lancer ce test après le redémarrage dans le système LFS terminé, en "
"exécutant&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:109
#, no-wrap
msgid "<userinput>bash tests/run.sh --srcdir=$PWD --builddir=$PWD</userinput>"
msgstr "<userinput>bash tests/run.sh --srcdir=$PWD --builddir=$PWD</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:112
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody .\n"
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody .\n"
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:115
msgid ""
"One test above, tests/ts/ipcs/limits2, will fail when the host is using a "
"recent kernel.  The failure can safely be ignored."
msgstr ""
"Un des tests ci-dessus, tests/ts/ipcs/limits2, va échouer si l'hôte utilise "
"un noyau récent. Vous pouvez ignorer l'échec sans souci."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:118
msgid "Install the package:"
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:120
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:125
msgid "Contents of Util-linux"
msgstr "Contenu d'Util-linux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:128
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:129
msgid "Installed libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:130
msgid "Installed directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:133
msgid ""
"addpart, agetty, blkdiscard, blkid, blockdev, cal, cfdisk, chcpu, chrt, col, "
"colcrt, colrm, column, ctrlaltdel, delpart, dmesg, eject, fallocate, "
"fdformat, fdisk, findfs, findmnt, flock, fsck, fsck.cramfs, fsck.minix, "
"fsfreeze, fstrim, getopt, hexdump, hwclock, i386, ionice, ipcmk, ipcrm, "
"ipcs, isosize, kill, last, lastb (link to last), ldattach, linux32, linux64, "
"logger, look, losetup, lsblk, lscpu, lsipc, lslocks, lslogins, mcookie, "
"mesg, mkfs, mkfs.bfs, mkfs.cramfs, mkfs.minix, mkswap, more, mount, "
"mountpoint, namei, nsenter, partx, pg, pivot_root, prlimit, raw, "
"readprofile, rename, renice, resizepart, rev, rtcwake, script, scriptreplay, "
"setarch, setsid, setterm, sfdisk, sulogin, swaplabel, swapoff (link to "
"swapon), swapon, switch_root, tailf, taskset, ul, umount, uname26, unshare, "
"utmpdump, uuidd, uuidgen, wall, wdctl, whereis, wipefs, x86_64, and zramctl"
msgstr ""
"addpart, agetty, blkdiscard, blkid, blockdev, cal, cfdisk, chcpu, chrt, col, "
"colcrt, colrm, column, ctrlaltdel, delpart, dmesg, eject, fallocate, "
"fdformat, fdisk, findfs, findmnt, flock, fsck, fsck.cramfs, fsck.minix, "
"fsfreeze, fstrim, getopt, hexdump, hwclock, i386, ionice, ipcmk, ipcrm, "
"ipcs, isosize, kill, last, lastb (lié à last), ldattach, linux32, linux64, "
"logger, look, losetup, lsblk, lscpu, lsipc, lslocks, lslogins, mcookie, "
"mesg, mkfs, mkfs.bfs, mkfs.cramfs, mkfs.minix, mkswap, more, mount, "
"mountpoint, namei, nsenter, partx, pg, pivot_root, prlimit, raw, "
"readprofile, rename, renice, resizepart, rev, rtcwake, script, scriptreplay, "
"setarch, setsid, setterm, sfdisk, sulogin, swaplabel, swapoff (lié à "
"swapon), swapon, switch_root, tailf, taskset, ul, umount, uname26, unshare, "
"utmpdump, uuidd, uuidgen, wall, wdctl, whereis, wipefs, x86_64 et zramctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:146
msgid "libblkid.so, libfdisk.so, libmount.so, libsmartcols.so, and libuuid.so"
msgstr "libblkid.so, libfdisk.so, libmount.so, libsmartcols.so et libuuid.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:148
msgid ""
"/usr/include/blkid, /usr/include/libfdisk, /usr/include/libmount, /usr/"
"include/libsmartcols, /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-"
"linux-version;, and /var/lib/hwclock"
msgstr ""
"/usr/include/blkid, /usr/include/libfdisk, /usr/include/libmount, /usr/"
"include/libsmartcols, /usr/include/uuid, /usr/share/doc/util-linux-&util-"
"linux-version; et /var/lib/hwclock"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:159
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:164
msgid "<command>addpart</command>"
msgstr "<command>addpart</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:166
msgid "Informs the Linux kernel of new partitions"
msgstr "Informe le noyau Linux de nouvelles partitions"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:168
msgid "addpart"
msgstr "addpart"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:174
msgid "<command>agetty</command>"
msgstr "<command>agetty</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:176
msgid ""
"Opens a tty port, prompts for a login name, and then invokes the "
"<command>login</command> program"
msgstr ""
"Ouvre un port tty, demande un nom de connexion puis appelle le programme "
"<command>login</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:179
msgid "agetty"
msgstr "agetty"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:185
msgid "<command>blkdiscard</command>"
msgstr "<command>blkdiscard</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:187
msgid "Discards sectors on a device"
msgstr "Désactive des secteurs d'un périphérique"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:189
msgid "blkdiscard"
msgstr "blkdiscard"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:195
msgid "<command>blkid</command>"
msgstr "<command>blkid</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:197
msgid "A command line utility to locate and print block device attributes"
msgstr ""
"Un outil en ligne de commande pour trouver et afficher les attributs d'un "
"périphérique bloc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:200
msgid "blkid"
msgstr "blkid"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:206
msgid "<command>blockdev</command>"
msgstr "<command>blockdev</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:208
msgid "Allows users to call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs d'appeler les ioctl d'un périphérique bloc à partir "
"de la ligne de commande"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:211
msgid "blockdev"
msgstr "blockdev"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:217
msgid "<command>cal</command>"
msgstr "<command>cal</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:219
msgid "Displays a simple calendar"
msgstr "Affiche un calendrier simple"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:221
msgid "cal"
msgstr "cal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:227
msgid "<command>cfdisk</command>"
msgstr "<command>cfdisk</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:229 lfs-en/chapter06/util-linux.xml:361
msgid "Manipulates the partition table of the given device"
msgstr "Manipule la table des partitions du périphérique donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:231
msgid "cfdisk"
msgstr "cfdisk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:237
msgid "<command>chcpu</command>"
msgstr "<command>chcpu</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:239
msgid "Modifies the state of CPUs"
msgstr "Modifie l'état des processeurs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:241
msgid "chcpu"
msgstr "chcpu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:247
msgid "<command>chrt</command>"
msgstr "<command>chrt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:249
msgid "Manipulates real-time attributes of a process"
msgstr "Manipule les attributs d'un processus en temps réel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:251
msgid "chrt"
msgstr "chrt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:257
msgid "<command>col</command>"
msgstr "<command>col</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:259
msgid "Filters out reverse line feeds"
msgstr "Filtre les retours de chariot inversés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:261
msgid "col"
msgstr "col"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:267
msgid "<command>colcrt</command>"
msgstr "<command>colcrt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:269
msgid ""
"Filters <command>nroff</command> output for terminals that lack some "
"capabilities, such as overstriking and half-lines"
msgstr ""
"Filtre la sortie de <command>nroff</command> pour les terminaux manquant de "
"capacités comme le texte barré ou les demi-lignes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:272
msgid "colcrt"
msgstr "colcrt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:278
msgid "<command>colrm</command>"
msgstr "<command>colrm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:280
msgid "Filters out the given columns"
msgstr "Filtre les colonnes données"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:282
msgid "colrm"
msgstr "colrm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:288
msgid "<command>column</command>"
msgstr "<command>column</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:290
msgid "Formats a given file into multiple columns"
msgstr "Formate un fichier donné en plusieurs colonnes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:292
msgid "column"
msgstr "column"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:298
msgid "<command>ctrlaltdel</command>"
msgstr "<command>ctrlaltdel</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:300
msgid ""
"Sets the function of the Ctrl+Alt+Del key combination to a hard or a soft "
"reset"
msgstr ""
"Initialise la combinaison des touches Ctrl+Alt+Del pour une réinitialisation "
"matérielle ou logicielle"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:303
msgid "ctrlaltdel"
msgstr "ctrlaltdel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:309
msgid "<command>delpart</command>"
msgstr "<command>delpart</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:311
msgid "Asks the Linux kernel to remove a partition"
msgstr "Demande au noyau Linux de supprimer une partition"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:313
msgid "delpart"
msgstr "delpart"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:319
msgid "<command>dmesg</command>"
msgstr "<command>dmesg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:321
msgid "Dumps the kernel boot messages"
msgstr "Affiche les messages du noyau lors du démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:323
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:329
msgid "<command>eject</command>"
msgstr "<command>eject</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:331
msgid "Ejects removable media"
msgstr "Éjecte un média amovible"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:333
msgid "eject"
msgstr "eject"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:339
msgid "<command>fallocate</command>"
msgstr "<command>fallocate</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:341
msgid "Preallocates space to a file"
msgstr "Pré-alloue de l'espace à un fichier"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:343
msgid "fallocate"
msgstr "fallocate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:349
msgid "<command>fdformat</command>"
msgstr "<command>fdformat</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:351
msgid "Low-level formats a floppy disk"
msgstr "Réalise un formatage de bas niveau sur un disque amovible"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:353
msgid "fdformat"
msgstr "fdformat"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:359
msgid "<command>fdisk</command>"
msgstr "<command>fdisk</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:363
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:369
msgid "<command>findfs</command>"
msgstr "<command>findfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:371
msgid "Finds a file system by label or Universally Unique Identifier (UUID)"
msgstr ""
"Trouve un système de fichiers par étiquette ou UUID (<foreignphrase>"
"Universally Unique Identifier</foreignphrase>, soit Identifiant Unique "
"Universel)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:374
msgid "findfs"
msgstr "findfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:380
msgid "<command>findmnt</command>"
msgstr "<command>findmnt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:382
msgid ""
"Is a command line interface to the libmount library for work with mountinfo, "
"fstab and mtab files"
msgstr ""
"Est une interface en ligne de commande avec la bibliothèque libmount pour du "
"travail avec les fichiers mountinfo, fstab et mtab"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:385
msgid "findmnt"
msgstr "findmnt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:391
msgid "<command>flock</command>"
msgstr "<command>flock</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:393
msgid "Acquires a file lock and then executes a command with the lock held"
msgstr ""
"Acquiert le verrouillage d'un fichier puis exécute une commande en "
"maintenant le verrouillage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:396
msgid "flock"
msgstr "flock"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:402
msgid "<command>fsck</command>"
msgstr "<command>fsck</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:404
msgid "Is used to check, and optionally repair, file systems"
msgstr ""
"Est utilisé pour vérifier, et parfois réparer, les systèmes de fichiers"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:406
msgid "fsck"
msgstr "fsck"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:412
msgid "<command>fsck.cramfs</command>"
msgstr "<command>fsck.cramfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:414
msgid ""
"Performs a consistency check on the Cramfs file system on the given device"
msgstr ""
"Réalise un test de cohérence sur le système de fichiers Cramfs du "
"périphérique donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:417
msgid "fsck.cramfs"
msgstr "fsck.cramfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:423
msgid "<command>fsck.minix</command>"
msgstr "<command>fsck.minix</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:425
msgid ""
"Performs a consistency check on the Minix file system on the given device"
msgstr ""
"Réalise un test de cohérence sur le système de fichiers Minix du "
"périphérique donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:428
msgid "fsck.minix"
msgstr "fsck.minix"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:434
msgid "<command>fsfreeze</command>"
msgstr "<command>fsfreeze</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:436
msgid ""
"Is a very simple wrapper around FIFREEZE/FITHAW ioctl kernel driver "
"operations"
msgstr ""
"Est une enveloppe très simple autour des opérations du pilote noyau FIFREEZE/"
"FITHAW ioctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:439
msgid "fsfreeze"
msgstr "fsfreeze"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:445
msgid "<command>fstrim</command>"
msgstr "<command>fstrim</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:447
msgid "Discards unused blocks on a mounted filesystem"
msgstr "Écarte les blocs inutilisés sur un système de fichiers monté"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:449
msgid "fstrim"
msgstr "fstrim"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:455
msgid "<command>getopt</command>"
msgstr "<command>getopt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:457
msgid "Parses options in the given command line"
msgstr "Analyse les options sur la ligne de commande donnée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:459
msgid "getopt"
msgstr "getopt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:465
msgid "<command>hexdump</command>"
msgstr "<command>hexdump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:467
msgid "Dumps the given file in hexadecimal or in another given format"
msgstr ""
"Affiche le fichier indiqué en hexadécimal ou dans un autre format donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:470
msgid "hexdump"
msgstr "hexdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:476
msgid "<command>hwclock</command>"
msgstr "<command>hwclock</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:478
msgid ""
"Reads or sets the system's hardware clock, also called the Real-Time Clock "
"(RTC) or Basic Input-Output System (BIOS)  clock"
msgstr ""
"Lit ou initialise l'horloge matériel, aussi appelée horloge RTC "
"(<foreignphrase>Real-Time Clock</foreignphrase>, horloge à temps réel) ou "
"horloge BIOS (<foreignphrase>Basic Input-Output System</foreignphrase>)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:482
msgid "hwclock"
msgstr "hwclock"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:488
msgid "<command>i386</command>"
msgstr "<command>i386</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:490 lfs-en/chapter06/util-linux.xml:593
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:603 lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1091
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1187
msgid "A symbolic link to setarch"
msgstr "Un lien symbolique vers setarch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:492
msgid "i386"
msgstr "i386"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:498
msgid "<command>ionice</command>"
msgstr "<command>ionice</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:500
msgid "Gets or sets the io scheduling class and priority for a program"
msgstr ""
"Obtient ou initialise la classe de planification IO (ES) et la priorité pour "
"un programme"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:502
msgid "ionice"
msgstr "ionice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:508
msgid "<command>ipcmk</command>"
msgstr "<command>ipcmk</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:510
msgid "Creates various IPC resources"
msgstr "Crée diverses ressources IPC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:512
msgid "ipcmk"
msgstr "ipcmk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:518
msgid "<command>ipcrm</command>"
msgstr "<command>ipcrm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:520
msgid "Removes the given Inter-Process Communication (IPC) resource"
msgstr "Supprime la ressource IPC (inter-process communication) donnée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:522
msgid "ipcrm"
msgstr "ipcrm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:528
msgid "<command>ipcs</command>"
msgstr "<command>ipcs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:530
msgid "Provides IPC status information"
msgstr "Fournit l'information de statut IPC"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:532
msgid "ipcs"
msgstr "ipcs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:538
msgid "<command>isosize</command>"
msgstr "<command>isosize</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:540
msgid "Reports the size of an iso9660 file system"
msgstr "Affiche la taille d'un système de fichiers iso9660"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:542
msgid "isosize"
msgstr "isosize"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:548
msgid "<command>kill</command>"
msgstr "<command>kill</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:550
msgid "Sends signals to processes"
msgstr "Envoie des signaux aux processus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:552
msgid "kill"
msgstr "kill"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:558
msgid "<command>last</command>"
msgstr "<command>last</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:560
msgid ""
"Shows which users last logged in (and out), searching back through the "
"<filename>/var/log/wtmp</filename> file; it also shows system boots, "
"shutdowns, and run-level changes"
msgstr ""
"Affiche les utilisateurs connectés (et déconnectés) dernièrement en "
"s'appuyant sur le fichier <filename>/var/log/wtmp</filename>&nbsp;; il "
"affiche également les démarrages du système, les extinctions et les "
"changements de niveau d'exécution"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:564
msgid "last"
msgstr "last"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:570
msgid "<command>lastb</command>"
msgstr "<command>lastb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:572
msgid ""
"Shows the failed login attempts, as logged in <filename>/var/log/btmp</"
"filename>"
msgstr ""
"Affiche les tentatives de connexions enregistrées dans <filename>/var/log/"
"btmp</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:575
msgid "lastb"
msgstr "lastb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:581
msgid "<command>ldattach</command>"
msgstr "<command>ldattach</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:583
msgid "Attaches a line discipline to a serial line"
msgstr "Attache une discipline de ligne à une ligne série"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:585
msgid "ldattach"
msgstr "ldattach"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:591
msgid "<command>linux32</command>"
msgstr "<command>linux32</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:595
msgid "linux32"
msgstr "linux32"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:601
msgid "<command>linux64</command>"
msgstr "<command>linux64</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:605
msgid "linux64"
msgstr "linux64"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:611
msgid "<command>logger</command>"
msgstr "<command>logger</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:613
msgid "Enters the given message into the system log"
msgstr "Enregistre le message donné dans les traces système"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:615
msgid "logger"
msgstr "logger"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:621
msgid "<command>look</command>"
msgstr "<command>look</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:623
msgid "Displays lines that begin with the given string"
msgstr "Affiche les lignes commençant par la chaîne donnée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:625
msgid "look"
msgstr "look"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:631
msgid "<command>losetup</command>"
msgstr "<command>losetup</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:633
msgid "Sets up and controls loop devices"
msgstr "Initialise et contrôle les périphériques loop"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:635
msgid "losetup"
msgstr "losetup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:641
msgid "<command>lsblk</command>"
msgstr "<command>lsblk</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:643
msgid ""
"Lists information about all or selected block devices in a tree-like format"
msgstr ""
"Liste les informations sur tous les périphériques blocs ou ceux sélectionnés "
"dans un format semblable à une arborescence"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:646
msgid "lsblk"
msgstr "lsblk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:652
msgid "<command>lscpu</command>"
msgstr "<command>lscpu</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:654
msgid "Prints CPU architecture information"
msgstr "Affiche des informations sur l'architecture du processeur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:656
msgid "lscpu"
msgstr "lscpu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:662
msgid "<command>lsipc</command>"
msgstr "<command>lsipc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:664
msgid "Prints information on IPC facilities currently employed in the system"
msgstr ""
"Affiche les informations sur les fonctions IPC actuellement utilisées sur le "
"système"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:667
msgid "lsipc"
msgstr "lsipc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:673
msgid "<command>lslocks</command>"
msgstr "<command>lslocks</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:675
msgid "Lists local system locks"
msgstr "Liste les verrous du système local"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:677
msgid "lslocks"
msgstr "lslocks"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:683
msgid "<command>lslogins</command>"
msgstr "<command>lslogins</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:685
msgid "Lists information about users, groups and system accounts"
msgstr ""
"Liste les informations sur les comptes utilisateurs, groupes et systèmes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:687
msgid "lslogins"
msgstr "lslogins"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:693
msgid "<command>mcookie</command>"
msgstr "<command>mcookie</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:695
msgid ""
"Generates magic cookies (128-bit random hexadecimal numbers) for "
"<command>xauth</command>"
msgstr ""
"Génère des cookies magiques, nombres hexadécimaux aléatoires sur 128 bits, "
"pour <command>xauth</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:698
msgid "mcookie"
msgstr "mcookie"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:704
msgid "<command>mesg</command>"
msgstr "<command>mesg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:706
msgid ""
"Controls whether other users can send messages to the current user's terminal"
msgstr ""
"Contrôle si d'autres utilisateurs pevent envoyer des messages au terminal de "
"l'utilisateur actuel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:709
msgid "mesg"
msgstr "mesg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:715
msgid "<command>mkfs</command>"
msgstr "<command>mkfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:717
msgid "Builds a file system on a device (usually a hard disk partition)"
msgstr ""
"Construit un système de fichiers sur un périphérique (habituellement une "
"partition du disque dur)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:720
msgid "mkfs"
msgstr "mkfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:726
msgid "<command>mkfs.bfs</command>"
msgstr "<command>mkfs.bfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:728
msgid "Creates a Santa Cruz Operations (SCO) bfs file system"
msgstr "Crée un système de fichiers bfs de SCO (Santa Cruz Operations)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:730
msgid "mkfs.bfs"
msgstr "mkfs.bfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:736
msgid "<command>mkfs.cramfs</command>"
msgstr "<command>mkfs.cramfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:738
msgid "Creates a cramfs file system"
msgstr "Crée un système de fichiers cramfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:740
msgid "mkfs.cramfs"
msgstr "mkfs.cramfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:746
msgid "<command>mkfs.minix</command>"
msgstr "<command>mkfs.minix</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:748
msgid "Creates a Minix file system"
msgstr "Crée un système de fichiers Minix"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:750
msgid "mkfs.minix"
msgstr "mkfs.minix"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:756
msgid "<command>mkswap</command>"
msgstr "<command>mkswap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:758
msgid "Initializes the given device or file to be used as a swap area"
msgstr "Initialise le périphérique ou le fichier à utiliser comme swap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:761
msgid "mkswap"
msgstr "mkswap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:767
msgid "<command>more</command>"
msgstr "<command>more</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:769
msgid "A filter for paging through text one screen at a time"
msgstr "Est un filtre pour visualiser un texte un écran à la fois"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:771
msgid "more"
msgstr "more"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:777
msgid "<command>mount</command>"
msgstr "<command>mount</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:779
msgid ""
"Attaches the file system on the given device to a specified directory in the "
"file-system tree"
msgstr ""
"Attache le système de fichiers du périphérique donné sur un répertoire "
"spécifié dans le système de fichiers"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:782
msgid "mount"
msgstr "mount"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:788
msgid "<command>mountpoint</command>"
msgstr "<command>mountpoint</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:790
msgid "Checks if the directory is a mountpoint"
msgstr "Vérifie si le répertoire est un point de montage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:792
msgid "mountpoint"
msgstr "mountpoint"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:798
msgid "<command>namei</command>"
msgstr "<command>namei</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:800
msgid "Shows the symbolic links in the given pathnames"
msgstr "Affiche les liens symboliques dans les chemins donnés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:802
msgid "namei"
msgstr "namei"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:808
msgid "<command>nsenter</command>"
msgstr "<command>nsenter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:810
msgid "Runs a program with namespaces of other processes"
msgstr "Lance un programme avec un nom espacé des autres processus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:812
msgid "nsenter"
msgstr "nsenter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:818
msgid "<command>partx</command>"
msgstr "<command>partx</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:820
msgid "Tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions"
msgstr "Signale au noyau la présence et le nombre de partitions sur un disque"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:823
msgid "partx"
msgstr "partx"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:829
msgid "<command>pg</command>"
msgstr "<command>pg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:831
msgid "Displays a text file one screen full at a time"
msgstr "Affiche un fichier texte un écran à la fois"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:833
msgid "pg"
msgstr "pg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:839
msgid "<command>pivot_root</command>"
msgstr "<command>pivot_root</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:841
msgid ""
"Makes the given file system the new root file system of the current process"
msgstr ""
"Fait en sorte que le système de fichiers donné soit le nouveau système de "
"fichiers racine du processus actuel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:844
msgid "pivot_root"
msgstr "pivot_root"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:850
msgid "<command>prlimit</command>"
msgstr "<command>prlimit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:852
msgid "Get and set a process' resource limits"
msgstr "Récupère et envoie la limite des ressources d'un processus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:854
msgid "prlimit"
msgstr "prlimit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:860
msgid "<command>raw</command>"
msgstr "<command>raw</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:862
msgid "Bind a Linux raw character device to a block device"
msgstr ""
"Envoie un périphérique de caractère de base Linux vers un périphérique de "
"bloc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:864
msgid "raw"
msgstr "raw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:870
msgid "<command>readprofile</command>"
msgstr "<command>readprofile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:872
msgid "Reads kernel profiling information"
msgstr "Lit les informations de profilage du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:874
msgid "readprofile"
msgstr "readprofile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:880
msgid "<command>rename</command>"
msgstr "<command>rename</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:882
msgid "Renames the given files, replacing a given string with another"
msgstr ""
"Renomme les fichiers donnés, remplaçant une chaîne donnée par une autre"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:885
msgid "rename"
msgstr "rename"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:891
msgid "<command>renice</command>"
msgstr "<command>renice</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:893
msgid "Alters the priority of running processes"
msgstr "Modifie la priorité des processus exécutés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:895
msgid "renice"
msgstr "renice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:901
msgid "<command>resizepart</command>"
msgstr "<command>resizepart</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:903
msgid "Asks the Linux kernel to resize a partition"
msgstr "Demande au noyau Linux de redimensionner une partition"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:905
msgid "resizepart"
msgstr "resizepart"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:911
msgid "<command>rev</command>"
msgstr "<command>rev</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:913
msgid "Reverses the lines of a given file"
msgstr "Inverse les lignes d'un fichier donné"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:915
msgid "rev"
msgstr "rev"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:921
msgid "<command>rtcwake</command>"
msgstr "<command>rtcwake</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:923
msgid "Used to enter a system sleep state until specified wakeup time"
msgstr ""
"Utilisé pour mettre un système en sommeil jusqu'à un moment de réveil "
"spécifié"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:926
msgid "rtcwake"
msgstr "rtcwake"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:932
msgid "<command>script</command>"
msgstr "<command>script</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:934
msgid "Makes a typescript of a terminal session"
msgstr ""
"Crée un script type à partir d'une session du terminal, de tout ce qui est "
"affiché sur un terminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:936
msgid "script"
msgstr "script"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:942
msgid "<command>scriptreplay</command>"
msgstr "<command>scriptreplay</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:944
msgid "Plays back typescripts using timing information"
msgstr "Rejoue des scripts type en utilisant les informations de temps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:946
msgid "scriptreplay"
msgstr "scriptreplay"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:952
msgid "<command>setarch</command>"
msgstr "<command>setarch</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:954
msgid ""
"Changes reported architecture in a new program environment and sets "
"personality flags"
msgstr ""
"Change d'architecture signalée dans un nouvel environnement de programme et "
"initialise les commutateurs adéquats"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:957
msgid "setarch"
msgstr "setarch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:963
msgid "<command>setsid</command>"
msgstr "<command>setsid</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:965
msgid "Runs the given program in a new session"
msgstr "Lance le programme donné dans une nouvelle session"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:967
msgid "setsid"
msgstr "setsid"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:973
msgid "<command>setterm</command>"
msgstr "<command>setterm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:975
msgid "Sets terminal attributes"
msgstr "Initialise les attributs du terminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:977
msgid "setterm"
msgstr "setterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:983
msgid "<command>sfdisk</command>"
msgstr "<command>sfdisk</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:985
msgid "A disk partition table manipulator"
msgstr "Est un manipulateur de table de partitions disque"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:987
msgid "sfdisk"
msgstr "sfdisk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:993
msgid "<command>sulogin</command>"
msgstr "<command>sulogin</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:995
msgid ""
"Allows <systemitem class=\"username\">root</systemitem> to log in; it is "
"normally invoked by <command>init</command> when the system goes into single "
"user mode"
msgstr ""
"Permet la connexion de <systemitem class=\"username\">root</systemitem>.  Il "
"est normalement appelé par <command>init</command> lorsque le système passe "
"en mono-utilisateur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:999
msgid "sulogin"
msgstr "sulogin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1005
msgid "<command>swaplabel</command>"
msgstr "<command>swaplabel</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1007
msgid "Allows to change swaparea UUID and label"
msgstr "Permet de modifier l'UUID et l'étiquette d'un espace d'échange"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1009
msgid "swaplabel"
msgstr "swaplabel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1015
msgid "<command>swapoff</command>"
msgstr "<command>swapoff</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1017
msgid "Disables devices and files for paging and swapping"
msgstr ""
"Désactive des périphériques et des fichiers pour la pagination et l'échange"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1019
msgid "swapoff"
msgstr "swapoff"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1025
msgid "<command>swapon</command>"
msgstr "<command>swapon</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1027
msgid ""
"Enables devices and files for paging and swapping and lists the devices and "
"files currently in use"
msgstr ""
"Active les périphériques et fichiers de pagination et d'échange et liste les "
"périphériques et fichiers en cours d'utilisation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1030
msgid "swapon"
msgstr "swapon"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1036
msgid "<command>switch_root</command>"
msgstr "<command>switch_root</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1038
msgid "Switches to another filesystem as the root of the mount tree"
msgstr "Change de système de fichiers racine pour une arborescence montée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1040
msgid "switch_root"
msgstr "switch_root"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1046
msgid "<command>tailf</command>"
msgstr "<command>tailf</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1048
msgid ""
"Tracks the growth of a log file; displays the last 10 lines of a log file, "
"then continues displaying any new entries in the log file as they are created"
msgstr ""
"Observe la croissance d'un fichier journal. Affiche les 10 dernières lignes "
"d'un fichier journal, puis continue à afficher toute nouvelle entrée dans le "
"fichier journal dès qu'elle est créée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1052
msgid "tailf"
msgstr "tailf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1058
msgid "<command>taskset</command>"
msgstr "<command>taskset</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1060
msgid "Retrieves or sets a process' CPU affinity"
msgstr "Récupère ou initialise un processus vis-à-vis du processeur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1062
msgid "taskset"
msgstr "taskset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1068
msgid "<command>ul</command>"
msgstr "<command>ul</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1070
msgid ""
"A filter for translating underscores into escape sequences indicating "
"underlining for the terminal in use"
msgstr ""
"Un filtre pour traduire les soulignements en séquences d'échappement "
"indiquant un soulignement pour le terminal utilisé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1073
msgid "ul"
msgstr "ul"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1079
msgid "<command>umount</command>"
msgstr "<command>umount</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1081
msgid "Disconnects a file system from the system's file tree"
msgstr ""
"Déconnecte un système de fichiers à partir de la hiérarchie de fichiers du "
"système"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1083
msgid "umount"
msgstr "umount"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1089
msgid "<command>uname26</command>"
msgstr "<command>uname26</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1093
msgid "uname26"
msgstr "uname26"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1099
msgid "<command>unshare</command>"
msgstr "<command>unshare</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1101
msgid "Runs a program with some namespaces unshared from parent"
msgstr ""
"Lance un programme avec quelques espaces de nom non partagés avec le parent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1103
msgid "unshare"
msgstr "unshare"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1109
msgid "<command>utmpdump</command>"
msgstr "<command>utmpdump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1111
msgid ""
"Displays the content of the given login file in a more user-friendly format"
msgstr ""
"Affiche le contenu du fichier de connexion donné dans un format convivial"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1114
msgid "utmpdump"
msgstr "utmpdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1120
msgid "<command>uuidd</command>"
msgstr "<command>uuidd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1122
msgid ""
"A daemon used by the UUID library to generate time-based UUIDs in a secure "
"and guranteed-unique fashion"
msgstr ""
"Un démon utilisé par la bibliothèque UUID pour générer des UUIDs basés sur "
"l'heure de manière sécurisée et avec une garantie unique"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1125
msgid "uuidd"
msgstr "uuidd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1131
msgid "<command>uuidgen</command>"
msgstr "<command>uuidgen</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1133
msgid ""
"Creates new UUIDs. Each new UUID can reasonably be considered unique among "
"all UUIDs created, on the local system and on other systems, in the past and "
"in the future"
msgstr ""
"Crée un nouvel UUID. Chaque nouvel UUID peut être raisonnablement considéré "
"unique parmi tous les UUID créés, sur le système local mais aussi sur les "
"autres, dans le passé et dans le futur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1137
msgid "uuidgen"
msgstr "uuidgen"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1143
msgid "<command>wall</command>"
msgstr "<command>wall</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1145
msgid ""
"Displays the contents of a file or, by default, its standard input, on the "
"terminals of all currently logged in users"
msgstr ""
"Affiche le contenu d'un fichier ou, par défaut, son entrée standard, sur les "
"terminaux de tous les utilisateurs actuellement connectés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1148
msgid "wall"
msgstr "wall"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1154
msgid "<command>wdctl</command>"
msgstr "<command>wdctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1156
msgid "Shows hardware watchdog status"
msgstr "Affiche l'état watchdog du matériel"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1158
msgid "wdctl"
msgstr "wdctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1164
msgid "<command>whereis</command>"
msgstr "<command>whereis</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1166
msgid ""
"Reports the location of the binary, source, and man page for the given "
"command"
msgstr ""
"Affiche l'emplacement du binaire, les sources et la page de manuel de la "
"commande donnée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1169
msgid "whereis"
msgstr "whereis"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1175
msgid "<command>wipefs</command>"
msgstr "<command>wipefs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1177
msgid "Wipes a filesystem signature from a device"
msgstr "Nettoie la signature d'un système de fichiers à partir du périphérique"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1179
msgid "wipefs"
msgstr "wipefs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1185
msgid "<command>x86_64</command>"
msgstr "<command>x86_64</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1189
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1195
msgid "<command>zramctl</command>"
msgstr "<command>zramctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1197
msgid "A program to set up and control zram (compressed ram disk)  devices"
msgstr ""
"Un programme pour configurer et contrôler les périphériques zram (mémoire "
"ram compressée)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1200
msgid "zramctl"
msgstr "zramctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1206
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libblkid</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libblkid</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1208
msgid "Contains routines for device identification and token extraction"
msgstr ""
"Contient des routines pour l'identification des périphériques et "
"l'extraction des modèles"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1211
msgid "libblkid"
msgstr "libblkid"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1217
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libfdisk</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libfdisk</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1219
msgid "Contains routines for manipulating partition tables"
msgstr "Contient des routines pour la manipulation de table de partition"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1221
msgid "libfdisk"
msgstr "libfdisk"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1227
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmount</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmount</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1229
msgid "Contains routines for block device mounting and unmounting"
msgstr ""
"Contient les routines pour le montage et le démontage des périphériques de "
"bloc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1232
msgid "libmount"
msgstr "libmount"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1238
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsmartcols</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsmartcols</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1240
msgid "Contains routines for aiding screen output in tabular form"
msgstr ""
"Contient les routines pour la sortie d'écran d'aide sous forme de tableau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1242
msgid "libsmartcols"
msgstr "libsmartcols"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1248
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libuuid</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libuuid</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1250
msgid ""
"Contains routines for generating unique identifiers for objects that may be "
"accessible beyond the local system"
msgstr ""
"Contient des routines pour la génération d'identifiants uniques pour des "
"objets qui peuvent être accessibles en-dehors du système local"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1253
msgid "libuuid"
msgstr "libuuid"

#~ msgid "Manipulates the paritition table of the given device"
#~ msgstr ""
#~ "Est utilisé pour manipuler la table de partitions du périphérique donné"

#~ msgid "First, fix one of the regression tests:"
#~ msgstr "Tout d'abord corrigez une des tests de regression&nbsp;:"

#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's/2^64/(2^64/' -e 's/E &lt;/E) &lt;=/' -"
#~ "e 's/ne /eq /' \\\n"
#~ "    -i tests/ts/ipcs/limits2</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's/2^64/(2^64/' -e 's/E &lt;/E) &lt;=/' -"
#~ "e 's/ne /eq /' \\\n"
#~ "    -i tests/ts/ipcs/limits2</userinput>"

#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/"
#~ "adjtime \\\n"
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/util-linx-&util-linux-version;</"
#~ "userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"configure\">./configure ADJTIME_PATH=/var/lib/hwclock/"
#~ "adjtime \\\n"
#~ "    --docdir=/usr/share/doc/util-linx-&util-linux-version;</userinput>"