Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7143 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473330790.000000\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:14
#, no-wrap
msgid "&ncurses-url;"
msgstr "&ncurses-url;"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:12
msgid ""
"<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>ncurses</productname> <productnumber>&ncurses-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:17
msgid "Ncurses-&ncurses-version;"
msgstr "Ncurses-&ncurses-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:20
msgid "Ncurses"
msgstr "Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:26
msgid ""
"The Ncurses package contains libraries for terminal-independent handling of "
"character screens."
msgstr ""
"Le paquet Ncurses contient les bibliothèques de gestion des écrans type "
"caractère, indépendant des terminaux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:30
msgid "&buildtime;"
msgstr "&buildtime;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:31
msgid "&diskspace;"
msgstr "&diskspace;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:34
msgid "&ncurses-ch6-sbu;"
msgstr "&ncurses-ch6-sbu;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:35
msgid "&ncurses-ch6-du;"
msgstr "&ncurses-ch6-du;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:42
msgid "Installation of Ncurses"
msgstr "Installation de Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:44
msgid "Don't install a static library that is not handled by configure:"
msgstr ""
"Évitez d'installer une bibliothèque statique qui n'est pas prise en charge par "
"le configure&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:46
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i '/LIBTOOL_INSTALL/d' c++/Makefile.in</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:48
msgid "Prepare Ncurses for compilation:"
msgstr "Préparez la compilation de Ncurses&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:50
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr           \\\n"
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
"            --with-shared           \\\n"
"            --without-debug         \\\n"
"            --without-normal        \\\n"
"            --enable-pc-files       \\\n"
"            --enable-widec</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr           \\\n"
"            --mandir=/usr/share/man \\\n"
"            --with-shared           \\\n"
"            --without-debug         \\\n"
"            --without-normal        \\\n"
"            --enable-pc-files       \\\n"
"            --enable-widec</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:59
msgid "The meaning of the new configure options:"
msgstr "Voici la signification des nouvelles options de configure&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:62
msgid "<parameter>--enable-widec</parameter>"
msgstr "<parameter>--enable-widec</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:64
msgid ""
"This switch causes wide-character libraries (e.g., <filename class="
"\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</filename>)  to be built "
"instead of normal ones (e.g., <filename class=\"libraryfile\">libncurses.so."
"&ncurses-version;</filename>).  These wide-character libraries are usable in "
"both multibyte and traditional 8-bit locales, while normal libraries work "
"properly only in 8-bit locales. Wide-character and normal libraries are "
"source-compatible, but not binary-compatible."
msgstr ""
"Cette option amène les bibliothèques <quote>wide-character</quote> (comme "
"<filename class=\"libraryfile\">libncursesw.so.&ncurses-version;</"
"filename>)  à être compilée au lieu de celles normales (comme <filename "
"class=\"libraryfile\">libncurses.so.&ncurses-version;</filename>).  Ces "
"bibliothèques <quote>wide-character</quote> sont utilisables à la fois en "
"locales multibyte et 8-bit traditionnelles, alors que les bibliothèques "
"normales ne fonctionnent correctement que dans les locales 8-bit. Les "
"bibliothèques <quote>Wide-character</quote> et normales sont compatibles "
"entre leurs sources mais pas entre leurs binaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:76
msgid "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"
msgstr "<parameter>--enable-pc-files</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:78
msgid "This switch generates and installs .pc files for pkg-config."
msgstr "Ce paramètre génère et installe les fichiers .pc pour pkg-config."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:84
msgid "<parameter>--without-normal</parameter>"
msgstr "<parameter>--without-normal</parameter>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:86
msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
msgstr ""
"Ce drapeau désactive la contruction et l'instalation de la plupart des "
"bibliothèques statiques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:93
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:95
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:97
msgid ""
"This package has a test suite, but it can only be run after the package has "
"been installed.  The tests reside in the <filename class=\"directory\">test/"
"</filename> directory.  See the <filename>README</filename> file in that "
"directory for further details."
msgstr ""
"Ce paquet a une suite de tests, mais elle ne peut être exécutée qu'après que "
"le paquet ait été installé. Les tests se situent dans le répertoire "
"<filename class=\"directory\">test/</filename>.  Voir le fichier "
"<filename>README</filename> dans ce répertoire pour de plus amples détails."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:103
msgid "Install the package:"
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:105
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:107
msgid ""
"Move the shared libraries to the <filename class=\"directory\">/lib</"
"filename> directory, where they are expected to reside:"
msgstr ""
"Déplacez les bibliothèques partagées dans le répertoire <filename class="
"\"directory\">/lib</filename>, où elles sont supposées être&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:111
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"
msgstr "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libncursesw.so.6* /lib</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:113
msgid ""
"Because the libraries have been moved, one symlink points to a non-existent "
"file. Recreate it:"
msgstr ""
"Comme les bibliothèques ont été déplacées, un lien symbolique pointe vers un "
"fichier inexistant. Re-créez le&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:116
#, no-wrap
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">ln -sfv ../../lib/$(readlink "
"/usr/lib/libncursesw.so) /usr/lib/libncursesw.so</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:118
msgid ""
"Many applications still expect the linker to be able to find non-wide-"
"character Ncurses libraries. Trick such applications into linking with wide-"
"character libraries by means of symlinks and linker scripts:"
msgstr ""
"Beaucoup d'applications s'attendent encore à ce que l'éditeur de liens "
"puisse trouver les bibliothèques Ncurses non wide-character. Faites croire à "
"de telles applications au lien vers les bibliothèques wide-character par des "
"faux liens symboliques et des scripts d'éditeur de liens&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:122
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
"    rm -vf                    /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"    echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"    ln -sfv ${lib}w.pc        /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
"done</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">for lib in ncurses form panel menu ; do\n"
"    rm -vf                    /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"    echo \"INPUT(-l${lib}w)\" &gt; /usr/lib/lib${lib}.so\n"
"    ln -sfv ${lib}w.pc        /usr/lib/pkgconfig/${lib}.pc\n"
"done</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:128
msgid ""
"Finally, make sure that old applications that look for <filename class="
"\"libraryfile\">-lcurses</filename> at build time are still buildable:"
msgstr ""
"Finalement, assurez-vous que les vieilles applications qui cherchent "
"<filename class=\"libraryfile\">-lcurses</filename> lors de la compilation "
"sont encore compilables&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:132
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"install\">rm -vf                     /usr/lib/libcursesw.so\n"
"echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
"ln -sfv libncurses.so      /usr/lib/libcurses.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">rm -vf                     /usr/lib/libcursesw.so\n"
"echo \"INPUT(-lncursesw)\" &gt; /usr/lib/libcursesw.so\n"
"ln -sfv libncurses.so      /usr/lib/libcurses.so</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:136
msgid "If desired, install the Ncurses documentation:"
msgstr "Si désiré, installez la documentation de Ncurses&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:138
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput remap=\"install\">mkdir -v       /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
"cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">mkdir -v       /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;\n"
"cp -v -R doc/* /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:143
msgid ""
"The instructions above don't create non-wide-character Ncurses libraries "
"since no package installed by compiling from sources would link against them "
"at runtime. However, the only known binary-only applications that link "
"against non-wide-character Ncurses libraries require version 5.  If you must "
"have such libraries because of some binary-only application or to be "
"compliant with LSB, build the package again with the following commands:"
msgstr ""
"Les instructions ci-dessus ne créent pas de bibliothèques Ncurses non-wide-"
"character puisqu'aucun paquet installé par la compilation à partir des "
"sources ne se lie à elles lors de l'exécution. Pour le moment, les seules "
"applications binaires sans sources connues qui se lient à Ncurses non-wide-"
"character exigent la version 5. Si vous devez avoir de telles bibliothèques "
"à cause d'une application disponible uniquement en binaire ou pour vous "
"conformer à la LSB, compilez à nouveau le paquet avec les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:151
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make distclean\n"
"./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --with-shared    \\\n"
"            --without-normal \\\n"
"            --without-debug  \\\n"
"            --without-cxx-binding \\\n"
"            --with-abi-version=5 \n"
"make sources libs\n"
"cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make distclean\n"
"./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --with-shared    \\\n"
"            --without-normal \\\n"
"            --without-debug  \\\n"
"            --without-cxx-binding \\\n"
"            --with-abi-version=5 \n"
"make sources libs\n"
"cp -av lib/lib*.so.5* /usr/lib</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:165
msgid "Contents of Ncurses"
msgstr "Contenu de Ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:169
msgid "Installed libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:170
msgid "Installed directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:174
msgid ""
"captoinfo (link to tic), clear, infocmp, infotocap (link to tic), ncursesw6-"
"config, reset (link to tset), tabs, tic, toe, tput, and tset"
msgstr ""
"captoinfo (lien vers tic), clear, infocmp, infotocap (lien vers tic), "
"ncursesw6-config, reset (lien vers tset), tabs, tic, toe, tput et tset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:187
msgid ""
"libcursesw.so (symlink and linker script to libncursesw.so), libformw.so, "
"libmenuw.so, libncursesw.so, libncurses++w.a, libpanelw.so, and their non-"
"wide-character counterparts without \"w\" in the library names."
msgstr ""
"libcursesw.so (lien symbolique et script de l'éditeur de liens vers "
"libncursesw.so), libformw.so, libmenuw.so, libncursesw.so, libncurses++w.a, "
"libpanelw.so, ainsi que leurs équivalents non <quote>non-wide</quote> avec "
"un nom identique, mais sans le «&nbsp;w&nbsp;»."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:195
msgid ""
"/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo, and /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-"
"version;"
msgstr ""
"/usr/share/tabset, /usr/share/terminfo et /usr/share/doc/ncurses-&ncurses-"
"version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:203
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:208
msgid "<command>captoinfo</command>"
msgstr "<command>captoinfo</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:210
msgid "Converts a termcap description into a terminfo description"
msgstr "Convertit une description termcap en description terminfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:212
msgid "captoinfo"
msgstr "captoinfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:218
msgid "<command>clear</command>"
msgstr "<command>clear</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:220
msgid "Clears the screen, if possible"
msgstr "Efface l'écran si possible"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:222
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:228
msgid "<command>infocmp</command>"
msgstr "<command>infocmp</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:230
msgid "Compares or prints out terminfo descriptions"
msgstr "Compare ou affiche les descriptions terminfo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:232
msgid "infocmp"
msgstr "infocmp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:238
msgid "<command>infotocap</command>"
msgstr "<command>infotocap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:240
msgid "Converts a terminfo description into a termcap description"
msgstr "Convertit une description terminfo en description termcap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:242
msgid "infotocap"
msgstr "infotocap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:248
msgid "<command>ncursesw6-config</command>"
msgstr "<command>ncursesw6-config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:250
msgid "Provides configuration information for ncurses"
msgstr "Fournit des informations de configuration de ncurses"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:252
msgid "ncursesw6-config"
msgstr "ncursesw6-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:258
msgid "<command>reset</command>"
msgstr "<command>reset</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:260
msgid "Reinitializes a terminal to its default values"
msgstr "Réinitialise un terminal avec ses valeurs par défaut"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:262
msgid "reset"
msgstr "reset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:268
msgid "<command>tabs</command>"
msgstr "<command>tabs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:270
msgid "Clears and sets tab stops on a terminal"
msgstr "Efface et initialise des taquets de tab sur un terminal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:272
msgid "tabs"
msgstr "tabs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:278
msgid "<command>tic</command>"
msgstr "<command>tic</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:280
msgid ""
"The terminfo entry-description compiler that translates a terminfo file from "
"source format into the binary format needed for the ncurses library routines "
"[A terminfo file contains information on the capabilities of a certain "
"terminal.]"
msgstr ""
"Le compilateur d'entrée de description terminfo, traduisant un fichier "
"terminfo au format source dans un format binaire nécessaire pour les "
"routines des bibliothèques ncurses. Un fichier terminfo contient des "
"informations sur les capacités d'un terminal particulier"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:285
msgid "tic"
msgstr "tic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:291
msgid "<command>toe</command>"
msgstr "<command>toe</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:293
msgid ""
"Lists all available terminal types, giving the primary name and description "
"for each"
msgstr ""
"Liste tous les types de terminaux disponibles, donnant pour chacun d'entre "
"eux son nom principal et sa description"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:296
msgid "toe"
msgstr "toe"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:302
msgid "<command>tput</command>"
msgstr "<command>tput</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:304
msgid ""
"Makes the values of terminal-dependent capabilities available to the shell; "
"it can also be used to reset or initialize a terminal or report its long name"
msgstr ""
"Rend les valeurs de capacités dépendant du terminal disponibles au "
"shell&nbsp;; il peut aussi être utilisé pour réinitialiser un terminal ou "
"pour afficher son nom long"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:308
msgid "tput"
msgstr "tput"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:314
msgid "<command>tset</command>"
msgstr "<command>tset</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:316
msgid "Can be used to initialize terminals"
msgstr "Peut être utilisé pour initialiser des terminaux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:318
msgid "tset"
msgstr "tset"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:324
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:326
msgid "A link to <filename>libncursesw</filename>"
msgstr "Un lien vers <filename>libncursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:328
msgid "libcursesw"
msgstr "libcursesw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:334
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libncursesw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:336
msgid ""
"Contains functions to display text in many complex ways on a terminal "
"screen; a good example of the use of these functions is the menu displayed "
"during the kernel's <command>make menuconfig</command>"
msgstr ""
"Contient des fonctions pour afficher du texte de plusieurs façons "
"compliquées sur un écran de terminal&nbsp;; un bon exemple d'utilisation de "
"ces fonctions est le menu affiché par le <command>make menuconfig</command> "
"du noyau"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:341
msgid "libncursesw"
msgstr "libncursesw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:347
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libformw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:349
msgid "Contains functions to implement forms"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des formes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:351
msgid "libformw"
msgstr "libformw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:357
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmenuw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:359
msgid "Contains functions to implement menus"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des menus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:361
msgid "libmenuw"
msgstr "libmenuw"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:367
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpanelw</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:369
msgid "Contains functions to implement panels"
msgstr "Contient des fonctions pour implémenter des panneaux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:371
msgid "libpanelw"
msgstr "libpanelw"