Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7143 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:11
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:13
msgid ""
"In this chapter, we enter the building site and start constructing the LFS "
"system in earnest. That is, we chroot into the temporary mini Linux system, "
"make a few final preparations, and then begin installing the packages."
msgstr ""
"Dans ce chapitre, nous entrons dans le site de construction et lançons la "
"construction du système LFS. Autrement dit, nous entrons avec chroot dans "
"le mini système Linux temporaire, faisons quelques préparations finales et "
"lançons l'installation de tous les paquets un par un."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:17
msgid ""
"The installation of this software is straightforward. Although in many cases "
"the installation instructions could be made shorter and more generic, we "
"have opted to provide the full instructions for every package to minimize "
"the possibilities for mistakes.  The key to learning what makes a Linux "
"system work is to know what each package is used for and why you (or the "
"system)  may need it."
msgstr ""
"Nous arrivons à la dernière étape de l'installation de ce logiciel. Bien "
"que, dans beaucoup de cas, les instructions d'installation pourraient être "
"plus courtes et plus génériques, nous avons opté pour fournir les "
"instructions complètes pour chaque paquet et minimiser ainsi les "
"possibilités d'erreurs. La clé pour apprendre ce qui fait fonctionner un "
"système Linux est de savoir à quoi sert chaque paquet et pourquoi vous (ou "
"le système) en avez besoin."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:24
msgid ""
"We do not recommend using optimizations.  They can make a program run "
"slightly faster, but they may also cause compilation difficulties and "
"problems when running the program.  If a package refuses to compile when "
"using optimization, try to compile it without optimization and see if that "
"fixes the problem. Even if the package does compile when using optimization, "
"there is the risk it may have been compiled incorrectly because of the "
"complex interactions between the code and build tools.  Also note that the "
"<option>-march</option> and <option>-mtune</option> options using values not "
"specified in the book have not been tested. This may cause problems with the "
"toolchain packages (Binutils, GCC and Glibc).  The small potential gains "
"achieved in using compiler optimizations are often outweighed by the risks.  "
"First-time builders of LFS are encouraged to build without custom "
"optimizations. The subsequent system will still run very fast and be stable "
"at the same time."
msgstr ""
"Nous ne vous recommandons pas d'utiliser les optimisations. Elles peuvent "
"faire qu'un programme s'exécute un peu plus rapidement mais elles peuvent "
"aussi causer des problèmes de compilation et des difficultés à l'exé"
"cution de ce programme.  Si un paquet refuse de compiler lors de "
"l'utilisation d'optimisation, essayez de le compiler sans optimisation pour "
"voir si cela corrige le problème. Même si le paquet compile avec les "
"optimisations, il y a un risque qu'il ait été mal compilé à cause des "
"interactions complexes entre le code et les outils de construction. "
"Remarquez aussi que l'utilisation des options <option>-march</option> et "
"<option>-mtune</option> peut causer des problèmes avec les paquets de la "
"chaîne d'outils (Binutils, GCC et Glibc). Le petit potentiel de gains "
"obtenu en utilisant les optimisations de compilation est souvent minime "
"comparé aux risques. Les utilisateurs construisant une LFS pour la premiè"
"re fois sont encouragés à construire sans optimisations personnalisées. "
"Le système sera toujours très rapide et restera stable en même temps."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:39
msgid ""
"The order that packages are installed in this chapter needs to be strictly "
"followed to ensure that no program accidentally acquires a path referring to "
"<filename class=\"directory\">/tools</filename> hard-wired into it.  For the "
"same reason, do not compile separate packages in parallel.  Compiling in "
"parallel may save time (especially on dual-CPU machines), but it could "
"result in a program containing a hard-wired path to <filename class="
"\"directory\">/tools</filename>, which will cause the program to stop "
"working when that directory is removed."
msgstr ""
"L'ordre dans lequel les paquets sont installés dans ce chapitre a besoin "
"d'être strictement suivi pour s'assurer qu'aucun programme n'acquiert "
"accidentellement un chemin ayant comme référence <filename class="
"\"directory\">/tools</filename> en dur. Pour la même raison, ne compilez "
"pas des paquets en parallèle. La compilation en parallèle peut permettre "
"de gagner du temps (tout particulièrement sur les machines à deux CPU), "
"mais cela pourrait résulter en un programme contenant un chemin codé en "
"dur vers <filename class=\"directory\">/tools</filename>, ce qui fera arrê"
"ter le programme de fonctionner si ce répertoire est supprimé."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:48
msgid ""
"Before the installation instructions, each installation page provides "
"information about the package, including a concise description of what it "
"contains, approximately how long it will take to build, and how much disk "
"space is required during this building process. Following the installation "
"instructions, there is a list of programs and libraries (along with brief "
"descriptions of these) that the package installs."
msgstr ""
"Avant les instructions d'installation, chaque page d'installation fournit "
"des informations sur le paquet, incluant une description concise de ce qu'il "
"contient, approximativement combien de temps prendra la construction et les "
"autres paquets nécessaires lors de cette étape de construction. Suivant "
"les instructions d'installation, il existe une liste de programmes et de "
"bibliothèques (avec quelques brèves descriptions de ceux-ci) que le paquet "
"installe."

#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:55
msgid ""
"The SBU values and required disk space includes test suite data for all "
"applicable packages in Chapter 6."
msgstr ""
"Les valeurs SBU et l'espace disque requis incluent les données de suites de "
"tests pour tous les paquets du chapitre 6 auxquels elles sont applicables."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:59
msgid "About libraries"
msgstr "À propos des bibliothèques"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:61
msgid ""
"In general, the LFS editors discourage building and installing static "
"libraries.  The original purpose for most static libraries has been made "
"obsolete in a modern Linux system.  In addition linking a static library "
"into a program can be detrimental.  If an update to the library is needed to "
"remove a security problem, all programs that use the static library will "
"need to be relinked to the new library.  Since the use of static libraries "
"is not always obvious, the relevant programs (and the procedures needed to "
"do the linking) may not even be known."
msgstr ""
"En général, les éditeurs de LFS désencouragent la construction et "
"l'installation de bribliothèques statiques. L'objectif original de la "
"plupart des bibliothèques statique a été rendu obsolète dans un système "
"Linux moderne. Par ailleurs la liaison statique de bibliothèques dans un "
"programme peut être nuisible. Si une mise à jour des bibliothèque est né"
"céssaire pour retirer un problème de sécurité, tous les programmes qui "
"utilisent cette bibliothèque vont devoir être liés à nouveau vers la "
"nouvelle bibliothèque. Depuis que l'utilisation de bibliothèques statiques "
"n'est plus évident, les programmes relatifs (et les procédures de liage) "
"ne doivent plus systématiquement être connues."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:70
msgid ""
"In the procedures in Chapter 6, we remove or disable installation of most "
"static libraries.  In a few cases, especially glibc and gcc, the use of "
"static libraries remains essential to the general package building process.  "
"Usually this is done by passing a <option>--disable-static</option> option "
"to <command>configure</command>.  In other cases, alternate means are needed."
msgstr ""
"Dans les procédures du chapitre 6, nous retirons ou désactivons "
"l'installation de la plupart des bibliothèques statiques. Dans certains cas, "
"en particulier pour glibc et gcc, l'utilisation de bibliothèques statique "
"est indispensable au processus de construction du paquet en général. Géné"
"ralement cela ce fait en activant le drapeau <option>--disable-static</"
"option> lors de l'exécution de <command>configure</command>. Dans d'autres "
"cas, des autres moyens sont nécessaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:77
msgid ""
"For a more complete discussion of libraries, see the discussion <ulink url="
"\"&blfs-root;/view/&short-version;/introduction/libraries.html\"> Libraries: "
"Static or shared?</ulink> in the BLFS book."
msgstr ""
"Pour une discussion plus complète à propos des bibliothèques, regardez la "
"discussion <ulink url=\"&blfs-root;/view/&short-version;/introduction/"
"libraries.html\">Bibliothèques&nbsp;: statiques ou partagées&nbsp;?</"
"ulink> dans le livre BLFS."