Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 17:01+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473613316.000000\n"

#. type: Content of the qt4-major entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:7
msgid "4.8"
msgstr "4.8"

#. type: Content of the wk-major entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:8
msgid "2.3"
msgstr "2.3"

#. type: Content of the wk-version entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:9
msgid "2.3.4"
msgstr "2.3.4"

#. type: Content of the qt4-url entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:10
msgid "http://download.qt-project.org/official_releases/qt/&qt4-major;"
msgstr "http://download.qt-project.org/official_releases/qt/&qt4-major;"

#. type: Content of the webkit-url entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:11
msgid "http://download.kde.org/stable/qtwebkit-&wk-major;"
msgstr "http://download.kde.org/stable/qtwebkit-&wk-major;"

#. type: Content of the qt4-download-http entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:13
msgid ""
"&qt4-url;/&qt4-version;/qt-everywhere-opensource-src-&qt4-version;.tar.gz"
msgstr ""
"&qt4-url;/&qt4-version;/qt-everywhere-opensource-src-&qt4-version;.tar.gz"

#. type: Content of the qt4-md5sum entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:15
msgid "d990ee66bf7ab0c785589776f35ba6ad"
msgstr "d990ee66bf7ab0c785589776f35ba6ad"

#. type: Content of the qt4-size entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:16
msgid "230 MB"
msgstr "230 Mio"

#. type: Content of the qt4-buildsize entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:17
msgid "2.3 GB"
msgstr "2.3 Gio"

#. type: Content of the qt4-time entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:18
msgid "12 SBU, using parallelism=4"
msgstr "12 SBU, avec parallelism=4"

#. type: Content of the qtwebkit-download entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:20
msgid "&webkit-url;/&wk-version;/src/qtwebkit-&wk-version;.tar.gz"
msgstr "&webkit-url;/&wk-version;/src/qtwebkit-&wk-version;.tar.gz"

#. type: Content of the qtwebkit-md5sum entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:21
msgid "42ef76d0cf7d0c611ef83418e9f297ff"
msgstr "42ef76d0cf7d0c611ef83418e9f297ff"

#. type: Content of the qtwebkit-size entity
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:22
msgid "50 MB"
msgstr "50 Mio"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
"04:22:02 +0100 (Thu 25 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
"04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:33
msgid "Qt-&qt4-version;"
msgstr "Qt-&qt4-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:36
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:40
msgid "Introduction to Qt4"
msgstr "Introduction à Qt4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:43
msgid ""
"<application>Qt4</application> is a cross-platform application framework "
"that is widely used for developing application software with a graphical "
"user interface (GUI) (in which cases Qt4 is classified as a widget toolkit), "
"and also used for developing non-GUI programs such as command-line tools and "
"consoles for servers. One of the major users of <application>Qt</"
"application> is <application>KDE4</application>."
msgstr ""
"<application>Qt4</application> est un environnement de travail "
"d'applications multi-plateforme qui est largement utilisé pour développer "
"des applications avec une interface utilisateur graphique (GUI) (dans "
"quelques cas Qt4 est classé comme une trousse de widgets), et aussi utilisé "
"pour développer des programmes non-GUI comme les outils en ligne de commande "
"et les consoles pour les serveurs. Un des utilisateurs majeurs de "
"<application>Qt</application> est <application>KDE4</application>. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:53
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:57
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qt4-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt4-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:62
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qt4-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qt4-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:67
msgid "Download MD5 sum: &qt4-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qt4-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:72
msgid "Download size: &qt4-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qt4-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:77
msgid "Estimated disk space required: &qt4-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qt4-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:82
msgid "Estimated build time: &qt4-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qt4-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:87
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:91
msgid "Recommended package: <ulink url=\"&qtwebkit-download;\"/>"
msgstr "Paquet recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&qtwebkit-download;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:96
msgid "Download MD5 sum: &qtwebkit-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qtwebkit-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:101
msgid "Download size: &qtwebkit-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qtwebkit-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:106
msgid ""
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/qtwebkit-&wk-version;-gcc5-1."
"patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/qtwebkit-&wk-version;-"
"gcc5-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:112
msgid "Qt Dependencies"
msgstr "Dépendances de Qt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:114
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:116
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:119
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:121
msgid ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend="
"\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"gst10-plugins-base\"/> (For QtWebKit HTML5 Video), <xref linkend="
"\"icu\"/> (unicode support), <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend="
"\"libmng\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"ruby\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, and <xref linkend=\"sqlite"
"\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend="
"\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"gst10-plugins-base\"/> (Pour les vidéo HTML5 dans QtWebKit), <xref "
"linkend=\"icu\"/> (support de l'unicode), <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref "
"linkend=\"libmng\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/"
">, <xref linkend=\"ruby\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/> et <xref linkend="
"\"sqlite\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:137
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:139
msgid ""
"<xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/> (GTK+ 2 theme support), "
"<xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</"
"ulink>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, and "
"<xref linkend=\"unixodbc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/> (support des thèmes GTK+ "
"2), <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink url=\"http://www.mysql.com/"
"\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio"
"\"/> et <xref linkend=\"unixodbc\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:147
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt4\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qt4\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:156
msgid "Setting the installation prefix"
msgstr "Initialisation du préfixe d'installation"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:158
msgid "Installing in /opt/qt4"
msgstr "Installation dans /opt/qt4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:161
msgid ""
"The BLFS editors recommend installing <application>Qt4</application> in a "
"directory other than <filename class=\"directory\">/usr</filename>, ie "
"<filename class=\"directory\">/opt/qt4</filename>.  To do this, set the "
"following environment variable:"
msgstr ""
"Les éditeurs de BLFS recommandent d'installer <application>Qt4</application> "
"dans un répertoire autre que <filename class=\"directory\">/usr</filename>, "
"par exemple <filename class=\"directory\">/opt/qt4</filename>. Pour cela "
"initialisez la variable d'environnement suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:167
#, no-wrap
msgid "<userinput>export QT4PREFIX=/opt/qt4</userinput>"
msgstr "<userinput>export QT4PREFIX=/opt/qt4</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:171
msgid ""
"Sometimes, the installation paths are hardcoded into installed files.  This "
"is the reason why <filename class=\"directory\">/opt/qt4</filename> is used "
"as installation prefix instead of <filename class=\"directory\">/opt/qt-&qt4-"
"version;</filename>. To create a versioned <application>Qt4</application> "
"directory, you may rename the directory and create a symlink:"
msgstr ""
"Parfois, les chemins d'installation sont codés en durs dans les fichiers "
"installés. C'est la raison pourquoi <filename class=\"directory\">/opt/qt4</"
"filename> est utilisé comme préfixe d'installation au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/opt/qt-&qt4-version;</filename>. Pour créer un "
"répertoire versionné de <application>Qt4</application>, vous devez renommer "
"le répertoire et créer un lien symbolique&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:179
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir -pv /opt/qt-&qt4-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt4-version; /opt/qt4</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir -pv /opt/qt-&qt4-version;\n"
"ln -sfnv qt-&qt4-version; /opt/qt4</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:183
msgid ""
"Later on, you may want to install other versions of <application>Qt4</"
"application>. To do that, just remove the symlink and use <filename class="
"\"directory\">/opt/qt4</filename> as the prefix again. Which version of "
"<application>Qt4</application> you use depends only on where the symlink "
"points."
msgstr ""
"Plus tard, vous pouvez vouloir installer d'autres versions de "
"<application>Qt4</application>. Pour faire cela, supprimez juste le lien "
"symbolique et utilisez <filename class=\"directory\">/opt/qt4</filename> de "
"nouveau comme préfixe. La version de <application>Qt4</application> que vous "
"utilisez dépend seulement d'où pointe le lien symbolique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:194
msgid "Installation of Qt4"
msgstr "Installation de Qt4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:198
msgid ""
"If <application>Qt4</application> is being reinstalled into the same "
"directory as an existing instance, run the commands done by <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, such as <command>make install</"
"command>, from a console or non-Qt4 based window manager. It overwrites "
"<application>Qt4</application> libraries that should not be in use during "
"the install process."
msgstr ""
"Si <application>Qt4</application> doit être réinstallé dans le même "
"répertoire qu'une précédente installation, lancez les commandes lancées par "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, comme <command>make "
"install</command>, depuis une console ou un gestionnaire de fenêtres non "
"Qt4. Elle écrase les bibliothèques <application>Qt4</application> qui ne "
"devraient pas être utilisées pendant le processus d'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:209
msgid ""
"If you did not install some of the recommended dependencies, examine "
"<command>./configure --help</command> output to check how to disable them or "
"use internal versions bundled in the source tarball."
msgstr ""
"Si vous n'installez pas quelques unes des dépendances recommandées, examinez "
"la sortie de <command>./configure --help</command> pour vérifier comment les "
"désactiver ou utiliser les versions internes livrées avec l'archive des "
"sources."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:217
msgid ""
"The build time and space required for the full <application>Qt4</"
"application> is quite long. The instructions below do not build the "
"tutorials and examples. Removing the <parameter>-nomake</parameter> lines "
"will create a complete build."
msgstr ""
"Le temps et l'espace de construction requis pour tout <application>Qt4</"
"application> est considérable. Les instructions ci-dessous ne construisent "
"pas les tutoriels et les exemples. La suppression des lignes <parameter>-"
"nomake</parameter> créera une construction complète."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:226
msgid ""
"The BLFS editors do not recommend installing <application>Qt4</application> "
"into the /usr hierarchy because it becomes difficult to find components and "
"to update to a new version.  If you do want to install <application>Qt4</"
"application> in /usr, the directories need to be specified explicitly.  In "
"this case, set QT4PREFIX=/usr and add the following to the configure "
"arguments below:"
msgstr ""
"Les éditeurs de BLFS ne recommandent pas d'installer <application>Qt4</"
"application> dans la hiérarchie /usr car il devient difficile de trouver des "
"composants et de mettre à jour vers une nouvelle version. Si vous voulez "
"installer <application>Qt4</application> dans /usr, les répertoires ont "
"besoin d'être spécifiés explicitement. Dans ce cas, initialisez QT4PREFIX=/"
"usr et ajoutez la suite aux arguments de configuration&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:234
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>-bindir         /usr/bin/qt4                \\\n"
"-plugindir      /usr/lib/qt4/plugins        \\\n"
"-importdir      /usr/lib/qt4/imports        \\\n"
"-headerdir      /usr/include/qt4            \\\n"
"-datadir        /usr/share/qt4              \\\n"
"-docdir         /usr/share/doc/qt4          \\\n"
"-translationdir /usr/share/qt4/translations \\\n"
"-demosdir       /usr/share/doc/qt4/demos    \\\n"
"-examplesdir    /usr/share/doc/qt4/examples \\</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>-bindir         /usr/bin/qt4                \\\n"
"-plugindir      /usr/lib/qt4/plugins        \\\n"
"-importdir      /usr/lib/qt4/imports        \\\n"
"-headerdir      /usr/include/qt4            \\\n"
"-datadir        /usr/share/qt4              \\\n"
"-docdir         /usr/share/doc/qt4          \\\n"
"-translationdir /usr/share/qt4/translations \\\n"
"-demosdir       /usr/share/doc/qt4/demos    \\\n"
"-examplesdir    /usr/share/doc/qt4/examples \\</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:246
msgid ""
"Install <application>Qt4</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Qt4</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:249
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure -prefix           $QT4PREFIX \\\n"
"            -sysconfdir       /etc/xdg   \\\n"
"            -confirm-license             \\\n"
"            -opensource                  \\\n"
"            -release                     \\\n"
"            -dbus-linked                 \\\n"
"            -openssl-linked              \\\n"
"            -system-sqlite               \\\n"
"            -no-phonon                   \\\n"
"            -no-phonon-backend           \\\n"
"            -no-webkit                   \\\n"
"            -no-openvg                   \\\n"
"            -nomake demos                \\\n"
"            -nomake examples             \\\n"
"            -optimized-qmake             &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure -prefix           $QT4PREFIX \\\n"
"            -sysconfdir       /etc/xdg   \\\n"
"            -confirm-license             \\\n"
"            -opensource                  \\\n"
"            -release                     \\\n"
"            -dbus-linked                 \\\n"
"            -openssl-linked              \\\n"
"            -system-sqlite               \\\n"
"            -no-phonon                   \\\n"
"            -no-phonon-backend           \\\n"
"            -no-webkit                   \\\n"
"            -no-openvg                   \\\n"
"            -nomake demos                \\\n"
"            -nomake examples             \\\n"
"            -optimized-qmake             &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:267
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:271
msgid "Now as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:274
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"rm -rf $QT4PREFIX/tests</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"rm -rf $QT4PREFIX/tests</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:278
msgid ""
"Remove references to the build directory from the installed <filename class="
"\"extension\">.pc</filename> files by running the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Enlevez les références au répertoire de construction dans les fichiers "
"<filename class=\"extension\">.pc</filename> en lançant la commande suivante "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:284
#, no-wrap
msgid "<userinput>find $QT4PREFIX/lib/pkgconfig -name \"*.pc\" -exec perl -pi -e \"s, -L$PWD/?\\S+,,g\" {} \\;</userinput>"
msgstr "<userinput>find $QT4PREFIX/lib/pkgconfig -name \"*.pc\" -exec perl -pi -e \"s, -L$PWD/?\\S+,,g\" {} \\;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:287
msgid ""
"Remove references to the build directory in the installed library dependency "
"(prl) files by running the following command as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Effacez les références au répertoire d'installation dans les fichiers de "
"dépendances de bibliothèques installées (prl) en lançant les commandes "
"suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:292
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for file in $QT4PREFIX/lib/libQt*.prl; do\n"
"     sed -r -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d'    \\\n"
"            -e 's/(QMAKE_PRL_LIBS =).*/\\1/' \\\n"
"            -i $file\n"
"done</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>for file in $QT4PREFIX/lib/libQt*.prl; do\n"
"     sed -r -e '/^QMAKE_PRL_BUILD_DIR/d'    \\\n"
"            -e 's/(QMAKE_PRL_LIBS =).*/\\1/' \\\n"
"            -i $file\n"
"done</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:298
msgid "Building Qtwebkit"
msgstr "Construction de Qtwebkit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:301
msgid ""
"The bundled version of qtwebkit in the main package requires an obsolete "
"version of the <application>gstreamer</application> package.  To overcome "
"this, we use a more recent version available separately."
msgstr ""
"La version embarquée de qtwebkit dans le paquet principal requiert une "
"version obsolète du paquet <application>gstreamer</application>. Pour "
"contrer cela, nous utilisons une version plus récente disponible séparément."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:306
msgid ""
"To start, the upstream package is unusual in that it does not come in a "
"directory, so we have to create one before unpacking the tarball.  After "
"that, we need to make the package compatible with the latest version of gcc "
"and use an included script to actually complete the build.  To do this, run "
"the following instructions:"
msgstr ""
"Pour commencer, le paquet des développeurs est inhabituel car il n'est pas "
"dans un répertoire, donc nous en créons un avant de déballer l'archive. "
"Après cela, nous devons rendre le paquet compatible avec la dernière version "
"de gcc et utiliser un script inclus pour pouvoir terminer la construction. "
"Pour faire cela, lancez les instructions suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:312
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir qtwebkit-&wk-version; &amp;&amp;\n"
"pushd qtwebkit-&wk-version; &amp;&amp;\n"
"\n"
"tar -xf ../../qtwebkit-&wk-version;.tar.gz             &amp;&amp;\n"
"patch -Np1 -i ../../qtwebkit-&wk-version;-gcc5-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"QTDIR=$QT4PREFIX PATH=$PATH:$QT4PREFIX/bin \\\n"
"Tools/Scripts/build-webkit --qt            \\\n"
"                           --no-webkit2    \\\n"
"                           --prefix=$QT4PREFIX</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir qtwebkit-&wk-version; &amp;&amp;\n"
"pushd qtwebkit-&wk-version; &amp;&amp;\n"
"\n"
"tar -xf ../../qtwebkit-&wk-version;.tar.gz             &amp;&amp;\n"
"patch -Np1 -i ../../qtwebkit-&wk-version;-gcc5-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"QTDIR=$QT4PREFIX PATH=$PATH:$QT4PREFIX/bin \\\n"
"Tools/Scripts/build-webkit --qt            \\\n"
"                           --no-webkit2    \\\n"
"                           --prefix=$QT4PREFIX</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:323
msgid ""
"If desired, the build process can use parallel processors by adding the "
"option <option>--makeargs=-j&lt;number&gt;</option> to the <command>build-"
"webkit</command> instruction above."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, le processus de construction utilise les processeurs "
"en parallèle en ajoutant l'option <option>--makeargs=-j&lt;number&gt;</"
"option> à l'instruction <command>build-webkit</command> précédente."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:328
msgid ""
"To install the package, as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le paquet, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:331
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C WebKitBuild/Release install</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C WebKitBuild/Release install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:333
msgid "Installing Auxillary Files"
msgstr "Installation de fichiers auxiliaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:336
msgid ""
"The following instructions assume that your working directory is the top of "
"the <application>Qt4</application> source tree:"
msgstr ""
"Les instructions suivantes considèrent que votre répertoire de travail est "
"le sommet de l'arborescence des sources de <application>Qt4</"
"application>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:340
#, no-wrap
msgid "<userinput>popd</userinput>"
msgstr "<userinput>popd</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:343
msgid ""
"Install images and create the menu entries for installed applications.  The "
"<envar>QT4BINDIR</envar> variable is used here to point to the directory for "
"the executable programs.  If you have changed the bindir above, "
"<envar>QT4BINDIR</envar> will need to be adjusted below.  Be sure that the "
"<envar>QT4BINDIR</envar> variable is defined in root's environment and as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Installez les images et créez les entrées de menu pour les applications "
"installées. La variable <envar>QT4BINDIR</envar> est utilisée ici pour "
"pointer le répertoire des programmes exécutables. Si vous avez modifié le "
"bindir, <envar>QT4BINDIR</envar> devra être modifiée. Soyez certain que la "
"variable <envar>QT4BINDIR</envar> est définie dans l'environnement root et "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:352
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>QT4BINDIR=$QT4PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -Dm644 src/gui/dialogs/images/qtlogo-64.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qt4logo.png       &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/assistant/tools/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt4.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt4.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt4.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt4.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt4 documentation and examples\n"
"Exec=$QT4BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt4.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt4 applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt4.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt4 applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt4.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt4.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qtconfig-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Config\n"
"Comment=Configure Qt4 behavior, styles, fonts\n"
"Exec=$QT4BINDIR/qtconfig\n"
"Icon=qt4logo.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Settings;</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>QT4BINDIR=$QT4PREFIX/bin\n"
"\n"
"install -v -Dm644 src/gui/dialogs/images/qtlogo-64.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qt4logo.png       &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/assistant/tools/assistant/images/assistant-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/assistant-qt4.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/designer/src/designer/images/designer.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/designer-qt4.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/linguist/linguist/images/icons/linguist-128-32.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/linguist-qt4.png  &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -Dm644 tools/qdbus/qdbusviewer/images/qdbusviewer-128.png \\\n"
"                  /usr/share/pixmaps/qdbusviewer-qt4.png &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -dm755 /usr/share/applications &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/assistant-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Assistant\n"
"Comment=Shows Qt4 documentation and examples\n"
"Exec=$QT4BINDIR/assistant\n"
"Icon=assistant-qt4.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Documentation;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/designer-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Designer\n"
"Comment=Design GUIs for Qt4 applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/designer\n"
"Icon=designer-qt4.png\n"
"MimeType=application/x-designer;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/linguist-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Linguist\n"
"Comment=Add translations to Qt4 applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/linguist\n"
"Icon=linguist-qt4.png\n"
"MimeType=text/vnd.trolltech.linguist;application/x-linguist;\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qdbusviewer-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 QDbusViewer\n"
"GenericName=D-Bus Debugger\n"
"Comment=Debug D-Bus applications\n"
"Exec=$QT4BINDIR/qdbusviewer\n"
"Icon=qdbusviewer-qt4.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Development;Debugger;</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"cat &gt; /usr/share/applications/qtconfig-qt4.desktop &lt;&lt; EOF\n"
"<literal>[Desktop Entry]\n"
"Name=Qt4 Config\n"
"Comment=Configure Qt4 behavior, styles, fonts\n"
"Exec=$QT4BINDIR/qtconfig\n"
"Icon=qt4logo.png\n"
"Terminal=false\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Type=Application\n"
"Categories=Qt;Settings;</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:435
msgid ""
"Some packages such as <xref linkend='vlc'/> look for certain executables "
"with a -qt4 suffix.  Run the following command as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user to create the necessary symlinks:"
msgstr ""
"Certains paquets comme <xref linkend='vlc'/> cherchent certains exécutables "
"avec le suffixe -qt4. Lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour créer les liens "
"symboliques nécessaires&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:441
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT4BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt4\n"
"done</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>for file in moc uic rcc qmake lconvert lrelease lupdate; do\n"
"  ln -sfrvn $QT4BINDIR/$file /usr/bin/$file-qt4\n"
"done</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:448
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:451
msgid ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>: Accept license without prompting "
"user during configuration."
msgstr ""
"<parameter>-confirm-license</parameter>&nbsp;: Accepte la licence sans le "
"demander à l'utilisateur pendant la configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:456
msgid ""
"<parameter>-opensource</parameter>: Install the opensource version of "
"<application>Qt</application>."
msgstr ""
"<parameter>-opensource</parameter>&nbsp;: Installe la version libre de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:461
msgid ""
"<parameter>-release</parameter>: This switch disables building with "
"debugging symbols."
msgstr ""
"<parameter>-release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction avec les symboles de débogage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:466
msgid ""
"<parameter>-nomake examples -nomake demos</parameter>: These switches "
"disable building programs that are only of interest to a developer using "
"<application>Qt</application>."
msgstr ""
"<parameter>-nomake examples -nomake demos</parameter>&nbsp;: Ces paramètres "
"désactivent la construction de programmes qui n'ont d'intérêt que pour un "
"développeur utilisant <application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:472
msgid ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>: This switch enables use the system "
"version of <application>SQLite</application>."
msgstr ""
"<parameter>-system-sqlite</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'utilisation de la version du système de <application>SQLite</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:477
msgid ""
"<parameter>-no-nis</parameter>: This switch disables support for Network "
"Information Service (NIS) which has been deprecated in recent versions of "
"<application>Glibc</application>."
msgstr ""
"<parameter>-no-nis</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le support de "
"Network Information Service (NIS, service d'informations réseau) qui a été "
"déprécié dans la version récente de <application>Glibc</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:483
msgid ""
"<parameter>-no-phonon -no-phonon-backend</parameter>: These switches disable "
"building of the bundled <application>Phonon</application> library. Better "
"version is provided by <xref linkend=\"phonon\"/> package."
msgstr ""
"<parameter>-no-phonon -no-phonon-backend</parameter>&nbsp;: Ces paramètres "
"désactivent la construction de la bibliothèque <application>Phonon</"
"application> fournie. Une meilleure version est fournie par le paquet <xref "
"linkend=\"phonon\"/>. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:490
msgid ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>: These switches enable "
"explicit linking of the <application>D-Bus</application> and "
"<application>OpenSSL</application> libraries into <application>Qt</"
"application> libraries instead of <command>dlopen()</command>-ing them."
msgstr ""
"<parameter>-dbus-linked -openssl-linked</parameter>&nbsp;: Ces paramètres "
"activent la liaison explicites des bibliothèques <application>D-Bus</"
"application> et <application>OpenSSL</application> dans les bibliothèques "
"<application>Qt</application> au lieu de les <command>dlopen()</command>-er."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:499
msgid ""
"<parameter>-no-openvg</parameter>: This switch disables <application>OpenVG</"
"application> support in <application>Qt</application>."
msgstr ""
"<parameter>-no-openvg</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le support "
"de <application>OpenVG</application> dans <application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:505
msgid ""
"<parameter>-optimized-qmake</parameter>: This switch enables building of the "
"optimized <command>qmake</command> program."
msgstr ""
"<parameter>-optimized-qmake</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction de la version optimisée du programme <command>qmake</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:510
msgid ""
"<option>-no-dbus</option>: Use this switch if you don't have <application>D-"
"Bus</application> installed."
msgstr ""
"<option>-no-dbus</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous n'avez pas "
"installé <application>D-Bus</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:517
msgid "Configuring Qt"
msgstr "Configuration de Qt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:520
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:523
msgid ""
"If you installed <application>Qt</application> in /usr, create an "
"environment variable needed by certain packages.  As the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt</application> dans /usr, créez une "
"variable d'environnement nécessaire pour certains paquets. En tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:528
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt4.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt4.sh\n"
"\n"
"QT4DIR=/usr\n"
"QTDIR=$QT4DIR\n"
"export QT4DIR QTDIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt4.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt4.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt4.sh\n"
"\n"
"QT4DIR=/usr\n"
"QTDIR=$QT4DIR\n"
"export QT4DIR QTDIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt4.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:539
msgid ""
"If you installed <application>Qt4</application> in a location other than /"
"usr, you need to update the following configuration files so that "
"<application>Qt</application> is correctly found by other packages and "
"system processes."
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Qt4</application> dans un endroit autre "
"que /usr, vous devez mettre à jour les fichiers de configuration suivant "
"pour que <application>Qt</application> soit correctement trouvé par les "
"autres paquets et les processus du système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:544
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, update the "
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> file and the dynamic linker's run-time "
"cache file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"mettez à jour le fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> et le fichier "
"de cache du lieur dynamique d'exécution&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:549
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt4/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
"<literal># Begin Qt addition\n"
"\n"
"/opt/qt4/lib\n"
"\n"
"# End Qt addition</literal>\n"
"EOF\n"
"\n"
"ldconfig</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:560
msgid "/etc/ld.so.conf"
msgstr "/etc/ld.so.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:564
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, create the "
"<filename>/etc/profile.d/qt4.sh</filename> file:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"créez le fichier <filename>/etc/profile.d/qt4.sh</filename>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:568
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt4.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt4.sh\n"
"\n"
"QT4DIR=/opt/qt4\n"
"QTDIR=$QT4DIR\n"
"\n"
"pathappend $QT4DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT4DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT4DIR QTDIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt4.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/profile.d/qt4.sh &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/profile.d/qt4.sh\n"
"\n"
"QT4DIR=/opt/qt4\n"
"QTDIR=$QT4DIR\n"
"\n"
"pathappend $QT4DIR/bin           PATH\n"
"pathappend $QT4DIR/lib/pkgconfig PKG_CONFIG_PATH\n"
"\n"
"export QT4DIR QTDIR\n"
"\n"
"# End /etc/profile.d/qt4.sh</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:590
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:593
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:594
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:595
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:599
msgid ""
"assistant, designer, lconvert, linguist, lrelease, lupdate, moc, pixeltool, "
"qcollectiongenerator, qdbuscpp2xml, qdbus, qdbusviewer, qdbusxml2cpp, qdoc3, "
"qhelpconverter, qhelpgenerator, qmake, qmlplugindump, qmlviewer, qt3to4, "
"qtconfig, qttracereplay, rcc, uic3, uic, xmlpatterns, and "
"xmlpatternsvalidator"
msgstr ""
"assistant, designer, lconvert, linguist, lrelease, lupdate, moc, pixeltool, "
"qcollectiongenerator, qdbuscpp2xml, qdbus, qdbusviewer, qdbusxml2cpp, qdoc3, "
"qhelpconverter, qhelpgenerator, qmake, qmlplugindump, qmlviewer, qt3to4, "
"qtconfig, qttracereplay, rcc, uic3, uic, xmlpatterns et xmlpatternsvalidator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:608
msgid ""
"libQtUiTools.a, libQt3Support.so, libQtCLucene.so, libQtCore.so, libQtDBus."
"so, libQtDeclarative.so, libQtDesignerComponents.so, libQtDesigner.so, "
"libQtGui.so, libQtHelp.so, libQtMultimedia.so, libQtNetwork.so, libQtOpenGL."
"so, libQtScript.so, libQtScriptTools.so, libQtSql.so, libQtSvg.so, libQtTest."
"so, libQtWebKit.so, libQtXmlPatterns.so, and libQtXml.so, and several "
"plugins under /opt/qt4/imports and /opt/qt4/plugins"
msgstr ""
"libQtUiTools.a, libQt3Support.so, libQtCLucene.so, libQtCore.so, libQtDBus."
"so, libQtDeclarative.so, libQtDesignerComponents.so, libQtDesigner.so, "
"libQtGui.so, libQtHelp.so, libQtMultimedia.so, libQtNetwork.so, libQtOpenGL."
"so, libQtScript.so, libQtScriptTools.so, libQtSql.so, libQtSvg.so, libQtTest."
"so, libQtWebKit.so, libQtXmlPatterns.so et libQtXml.so, et plusieurs "
"greffons dans /opt/qt4/imports et /opt/qt4/plugins"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:617
msgid ""
"/usr/include/qt4, /usr/lib/qt4, /usr/share/doc/qt4, and /usr/share/qt4 OR /"
"opt/qt4 and /opt/qt-&qt4-version;"
msgstr ""
"/usr/include/qt4, /usr/lib/qt4, /usr/share/doc/qt4, and /usr/share/qt4 OU /"
"opt/qt4 et /opt/qt-&qt4-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:629
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:634
msgid "<command>assistant</command>"
msgstr "<command>assistant</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:637
msgid "is a tool for presenting on-line documentation."
msgstr "est un outil pour présenter de la documentation en ligne."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:640
msgid "assistant"
msgstr "assistant"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:646
msgid "<command>designer</command>"
msgstr "<command>designer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:649
msgid ""
"is a full-fledged GUI builder. It includes powerful features such as preview "
"mode, automatic widget layout, support for custom widgets, and an advanced "
"property editor."
msgstr ""
"est un constructeur GUI complet. Il inclut des fonctionnalités puissantes "
"telles qu'un mode de prévisualisation, l'aménagement automatique des "
"widgets, le support des widgets personnalisés et un éditeur avancé de "
"propriétés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:655
msgid "designer"
msgstr "designer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:661
msgid "<command>lconvert</command>"
msgstr "<command>lconvert</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:664
msgid ""
"is part of Qt4's Linguist tool chain. It can be used as a standalone tool to "
"convert and filter translation data files."
msgstr ""
"est une partie de la chaîne d'outils linguistique de Qt4. Il peut être "
"utilisé comme un outil seul pour convertir et filtrer les fichiers de "
"données de traduction."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:668
msgid "lconvert"
msgstr "lconvert"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:674
msgid "<command>linguist</command>"
msgstr "<command>linguist</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:677
msgid "provides support for translating applications into local languages."
msgstr "fournit un support de traduction d'applications en langues locales."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:681
msgid "linguist"
msgstr "linguist"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:687
msgid "<command>lrelease</command>"
msgstr "<command>lrelease</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:690
msgid ""
"is a simple command line tool. It reads a Qt project file and produces "
"message files used by the application."
msgstr ""
"est un outil simple en ligne de commande. Il lit un fichier de projet Qt et "
"produit des fichiers de message utilisés par l'application."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:694
msgid "lrelease"
msgstr "lrelease"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:700
msgid "<command>lupdate</command>"
msgstr "<command>lupdate</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:703
msgid ""
"reads a Qt project file, finds the translatable strings in the specified "
"source, header and Qt Designer interface files, and produces or updates the "
"translation files listed in the project file."
msgstr ""
"lit un fichier de projet Qt, cherche les chaînes traduisibles dans les "
"sources spécifiées, l'en-tête et les fichiers du designer Qt, et produit ou "
"met à jour les fichiers de traduction listés dans le fichier du projet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:709
msgid "lupdate"
msgstr "lupdate"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:715
msgid "<command>moc</command>"
msgstr "<command>moc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:718
msgid "generates Qt meta object support code."
msgstr "génère le support du code des méta-objets Qt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:721
msgid "moc"
msgstr "moc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:727
msgid "<command>pixeltool</command>"
msgstr "<command>pixeltool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:730
msgid ""
"is a desktop magnifier and as you move your mouse around the screen it will "
"show the magnified contents in its window."
msgstr ""
"est une loupe de bureau et, quand vous déplacez votre souris sur l'écran, "
"elle vous montrera le contenu agrandi dans sa fenêtre."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:734
msgid "pixeltool"
msgstr "pixeltool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:740
msgid "<command>qcollectiongenerator</command>"
msgstr "<command>qcollectiongenerator</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:743
msgid "is a tool used to create a Qt Help Collection."
msgstr "est un outil utilisé pour créer une \"Qt Help Collection\"."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:746
msgid "qcollectiongenerator"
msgstr "qcollectiongenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:752
msgid "<command>qdbuscpp2xml</command>"
msgstr "<command>qdbuscpp2xml</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:755
msgid ""
"takes a C++ source file and generates a D-Bus XML definition of the "
"interface."
msgstr ""
"prend un fichier source C++ et génère une définition D-Bus XML de cette "
"interface."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:759
msgid "qdbuscpp2xml"
msgstr "qdbuscpp2xml"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:765
msgid "<command>qdbus</command>"
msgstr "<command>qdbus</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:768
msgid ""
"lists available services, object paths, methods, signals, and properties of "
"objects on a bus."
msgstr ""
"liste les services disponibles, les chemins des objets, les méthodes, les "
"signaux, et les propriétés des objets sur un bus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:772
msgid "qdbus"
msgstr "qdbus"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:778
msgid "<command>qdbusviewer</command>"
msgstr "<command>qdbusviewer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:781
msgid "is a graphical D-Bus browser."
msgstr "est un navigateur graphique D-Bus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:784
msgid "qdbusviewer"
msgstr "qdbusviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:790
msgid "<command>qdbusxml2cpp</command>"
msgstr "<command>qdbusxml2cpp</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:793
msgid ""
"is a tool that can be used to parse interface descriptions and produce "
"static code representing those interfaces,"
msgstr ""
"est un outil qui peut être utilisé pour analyser les descriptions de "
"l'interface et produire du code statique représentant ces interfaces."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:797
msgid "qdbusxml2cpp"
msgstr "qdbusxml2cpp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:803
msgid "<command>qdoc3</command>"
msgstr "<command>qdoc3</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:806
msgid ""
"is a tool used by <application>Qt</application> Developers to generate "
"documentation for software projects."
msgstr ""
"est un outil utilisé par les développeurs de <application>Qt</application> "
"pour générer de la documentation pour les projets logiciels."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:810
msgid "qdoc3"
msgstr "qdoc3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:816
msgid "<command>qhelpconverter</command>"
msgstr "<command>qhelpconverter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:819
msgid ""
"is a tool used to convert files to <application>Qt</application> help format."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour convertir des fichiers au format d'aide de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:823
msgid "qhelpconverter"
msgstr "qhelpconverter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:829
msgid "<command>qhelpgenerator</command>"
msgstr "<command>qhelpgenerator</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:832
msgid ""
"is a tool used to generate a <application>Qt</application> compressed help "
"file."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer un fichier d'aide compressé de "
"<application>Qt</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:836
msgid "qhelpgenerator"
msgstr "qhelpgenerator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:842
msgid "<command>qmake</command>"
msgstr "<command>qmake</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:845
msgid ""
"uses information stored in project files to determine what should go in the "
"makefiles it generates."
msgstr ""
"utilise des informations stockées dans des fichiers de projet pour "
"déterminer ce qui devrait aller dans les makefiles qu'il génère."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:850
msgid "qmake"
msgstr "qmake"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:856
msgid "<command>qmlplugindump</command>"
msgstr "<command>qmlplugindump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:859
msgid "is a tool to create a qmltypes file."
msgstr "est un outil pour créer un fichier qmltypes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:862
msgid "qmlplugindump"
msgstr "qmlplugindump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:868
msgid "<command>qmlviewer</command>"
msgstr "<command>qmlviewer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:871
msgid ""
"is a tool for loading QML documents that makes it easy to quickly develop "
"and debug QML applications."
msgstr ""
"est un outil pour charger des documents QML qui font qu'il est facile de "
"rapidement développer et déboguer des applications QML."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:875
msgid "qmlviewer"
msgstr "qmlviewer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:881
msgid "<command>qt3to4</command>"
msgstr "<command>qt3to4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:884
msgid "qt3to4 is a tool to help update Qt3 code to Qt4."
msgstr "qt3to4 est un outil pour aider à mettre à jour du code Qt3 vers Qt4."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:887
msgid "qt3to4"
msgstr "qt3to4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:893
msgid "<command>qtconfig</command>"
msgstr "<command>qtconfig</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:896
msgid "is used to customize the appearance of Qt applications."
msgstr "est utilisé pour personnaliser l'apparence des applications Qt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:899
msgid "qtconfig"
msgstr "qtconfig"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:905
msgid "<command>qttracereplay</command>"
msgstr "<command>qttracereplay</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:908
msgid ""
"is a tool to replay all drawing operations recording with <command>-"
"graphicssystem trace</command> into a trace buffer."
msgstr ""
"est un outil pour rejouer toutes les opérations de dessin enregistrées avec "
"<command>-graphicssystem trace</command> dans un tampon."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:912
msgid "qttracereplay"
msgstr "qttracereplay"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:918
msgid "<command>rcc</command>"
msgstr "<command>rcc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:921
msgid "is a resource compiler used in conjunction with designer."
msgstr "est un compilateur de ressources utilisé avec le designer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:924
msgid "rcc"
msgstr "rcc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:930
msgid "<command>uic</command>"
msgstr "<command>uic</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:933
msgid "is a Qt user interface compiler."
msgstr "est un compilateur d'interface utilisateur Qt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:936
msgid "uic"
msgstr "uic"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:942
msgid "<command>uic3</command>"
msgstr "<command>uic3</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:945
msgid ""
"is a tool to generate Qt4 code out of user interface files generated by the "
"Qt3 version of designer."
msgstr ""
"est un outil pour générer du code Qt4 hors des fichiers de l'interface "
"utilisateur générés par la version Qt3 de designer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:950
msgid "uic3"
msgstr "uic3"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:956
msgid "<command>xmlpatterns</command>"
msgstr "<command>xmlpatterns</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:959
msgid "provides support for XPath, XQuery, XSLT, and XML Schema validation."
msgstr ""
"fournit le support pour XPath, XQuery, XSLT, et les schémas de validation "
"XML."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:963
msgid "xmlpatterns"
msgstr "xmlpatterns"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:969
msgid "<command>xmlpatternsvalidator</command>"
msgstr "<command>xmlpatternsvalidator</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:972
msgid "is a tool used to validate XML documents."
msgstr "est un outil utilisé pour valider des documents XML."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/lib/qt4.xml:975
msgid "xmlpatternsvalidator"
msgstr "xmlpatternsvalidator"