Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 20:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473538017.000000\n"

#. type: Content of the xterm-download-ftp entity
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:8
msgid "ftp://invisible-island.net/xterm/xterm-&xterm-version;.tgz"
msgstr "ftp://invisible-island.net/xterm/xterm-&xterm-version;.tgz"

#. type: Content of the xterm-md5sum entity
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:9
msgid "9ea4c83ac7275fdecf39fde9db781fac"
msgstr "9ea4c83ac7275fdecf39fde9db781fac"

#. type: Content of the xterm-size entity
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:10
msgid "1.2 MB"
msgstr "1.2 Mio"

#. type: Content of the xterm-buildsize entity
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:11
msgid "15 MB"
msgstr "15 Mio"

#. type: Content of the xterm-time entity
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:12
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "23:52:02 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
"23:52:02 +0100 (Mon 22 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
"23:52:02 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:23
msgid "xterm-&xterm-version;"
msgstr "xterm-&xterm-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:26 blfs-en/x/installing/xterm.xml:205
msgid "xterm"
msgstr "xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:30
msgid "Introduction to xterm"
msgstr "Introduction à xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:32
msgid ""
"<application>xterm</application> is a terminal emulator for the X Window "
"System."
msgstr ""
"<application>xterm</application> est un émulateur de terminal pour le "
"système X Window."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:42
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&xterm-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xterm-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:45
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&xterm-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xterm-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:48
msgid "Download MD5 sum: &xterm-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &xterm-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:51
msgid "Download size: &xterm-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &xterm-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:54
msgid "Estimated disk space required: &xterm-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &xterm-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:57
msgid "Estimated build time: &xterm-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &xterm-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:61
msgid "xterm Dependencies"
msgstr "Dépendances de xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:63
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:64
msgid "<xref linkend=\"xorg7-app\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xorg7-app\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:66
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:68
msgid ""
"<xref linkend=\"valgrind\"/> and <ulink url=\"http://www.nongnu.org/man2html/"
"\">man2html</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink url=\"http://www.nongnu.org/man2html/"
"\">man2html</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:72
msgid "User Notes: <ulink url='&blfs-wiki;/Xterm'/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url='&blfs-wiki;/Xterm'/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:78
msgid "Installation of xterm"
msgstr "Installation de xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:80
msgid ""
"Install <application>xterm</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>xterm</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:83
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i '/v0/{n;s/new:/new:kb=^?:/}' termcap &amp;&amp;\n"
"printf '\\tkbs=\\\\177,\\n' &gt;&gt; terminfo &amp;&amp;\n"
"\n"
"TERMINFO=/usr/share/terminfo \\\n"
"./configure $XORG_CONFIG     \\\n"
"    --with-app-defaults=/etc/X11/app-defaults &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/v0/{n;s/new:/new:kb=^?:/}' termcap &amp;&amp;\n"
"printf '\\tkbs=\\\\177,\\n' &gt;&gt; terminfo &amp;&amp;\n"
"\n"
"TERMINFO=/usr/share/terminfo \\\n"
"./configure $XORG_CONFIG     \\\n"
"    --with-app-defaults=/etc/X11/app-defaults &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:92
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:94
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:97
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"make install-ti</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"make install-ti</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:103
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:105
msgid ""
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> terminfo</"
"command>: These commands modify the terminal description so that the "
"Backspace key is expected to send the character with ASCII code 127. This is "
"done for consistency with the Linux console."
msgstr ""
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> terminfo</"
"command>&nbsp;: Ces commandes modifient la description du terminal, afin "
"qu'il soit prévu que la touche Retour renvoie le caractère au code ASCII "
"127. C'est fait pour être cohérent avec la console Linux"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:110
msgid ""
"<parameter>TERMINFO=/usr/share/terminfo</parameter>: This ensures that the "
"<command>xterm</command> terminfo files are installed to the system terminfo "
"database."
msgstr ""
"<parameter>TERMINFO=/usr/share/terminfo</parameter>&nbsp;: Ceci garantit que "
"les fichiers terminfo de <command>xterm</command> sera installé dans la base "
"de données"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:114
msgid ""
"<parameter>--with-app-defaults=...</parameter>: Sets the location for the "
"<filename class=\"directory\">app-defaults</filename> directory."
msgstr ""
"<parameter>--with-app-defaults=...</parameter>&nbsp;: Règle l'emplacement du "
"répertoire <filename class=\"directory\">app-defaults</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:118
msgid ""
"<command>make install-ti</command>: This command installs corrected terminfo "
"description files for use with <application>xterm</application>."
msgstr ""
"<command>make install-ti</command>&nbsp;: Cette commande installe des "
"fichiers de description de terminfo corrigés pour une utilisation avec "
"<application>xterm</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:125
msgid "Configuring xterm"
msgstr "Configuration de xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:127
msgid ""
"There are two ways to configure xterm.  You can add the X resource "
"definitions to the user's <filename>~/.Xresources</filename> file, or add "
"them to the system-wide <filename>$XORG_PREFIX/share/X11/app-defaults/Xterm</"
"filename> file."
msgstr ""
"Il y deux manières de configurer xterm. Vous pouvez ajouter des définitions "
"de ressource X au fichier <filename>~/.Xresources</filename> de "
"l'utilisateur ou les ajouter au fichier <filename>$XORG_PREFIX/share/X11/app-"
"defaults/Xterm</filename> global."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:132
msgid ""
"In order for xterm to follow the locale settings in the environment, use "
"TrueType fonts, and follow the Linux convention about the code sent by the "
"Backspace key, add the following definitions as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour que Xterm suive les paramètres de locale de l'environnement, utilise "
"des polices TrueType, et suive les conventions Linux en matière de code "
"envoyé par la touche Retour, ajoutez les définitions suivantes en tant que "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:137
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/X11/app-defaults/XTerm &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>*VT100*locale: true\n"
"*VT100*faceName: Monospace\n"
"*VT100*faceSize: 10\n"
"*backarrowKeyIsErase: true\n"
"*ptyInitialErase: true</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/X11/app-defaults/XTerm &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>*VT100*locale: true\n"
"*VT100*faceName: Monospace\n"
"*VT100*faceSize: 10\n"
"*backarrowKeyIsErase: true\n"
"*ptyInitialErase: true</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:148
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:151
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:152
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:153
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:156
msgid "koi8rxterm, resize, uxterm, and xterm"
msgstr "koi8rxterm, resize, uxterm et xterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:157 blfs-en/x/installing/xterm.xml:158
msgid "None"
msgstr "None"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:163
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:168
msgid "<command>koi8rxterm</command>"
msgstr "<command>koi8rxterm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:170
msgid "is a wrapper script to set up xterm with a KOI8-R locale."
msgstr "est un script enveloppe pour paramétrer xterm avec une locale KOI8-R."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:172
msgid "koi8rxterm"
msgstr "koi8rxterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:178
msgid "<command>resize</command>"
msgstr "<command>resize</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:180
msgid ""
"prints a shell command for setting the TERM and TERMCAP environment "
"variables to indicate the current size of xterm window."
msgstr ""
"affiche une ligne de commande pour paramétrer le variables d'environnement "
"TERM et TERMCAP pour indiquer la taille courante de la fenêtre xterm."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:184
msgid "resize"
msgstr "resize"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:190
msgid "<command>uxterm</command>"
msgstr "<command>uxterm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:192
msgid ""
"is a wrapper script that modifies the current locale to use UTF-8 and starts "
"xterm with the proper settings."
msgstr ""
"est un script enveloppe qui modifie la locale actuelle pour utiliser UTF-8 "
"et qui démarre xterm avec les bons réglages."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:195
msgid "uxterm"
msgstr "uxterm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:201
msgid "<command>xterm</command>"
msgstr "<command>xterm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:203
msgid "is a terminal emulator for the X Window System."
msgstr "est un émulateur de terminal pour le système X Window."