Subversion Repositories svn LFS-FR


Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473430378.000000\n"

#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/x/installing/installing.xml:16
msgid "X Window System Environment"
msgstr "Environnement X Window System"

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/x/installing/installing.xml:18
msgid ""
"This chapter contains instructions to build and configure a graphical user "
msgstr ""
"Ce chapitre contient des instructions pour construire et configurer un "
"environnement d'utilisateur graphique."

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/x/installing/installing.xml:21
msgid ""
"<application>Xorg</application>, in addition to clearing up some licensing "
"issues with <ulink url=\"\">XFree86</ulink>, "
"introduced a completely auto-tooled build for the X Window system. This "
"means that the packages build and install using the conventional "
"<command>configure</command>, <command>make</command>, and <command>make "
"install</command> commands, as opposed to a proprietary build system that "
"required hand editing of configuration parameters in a C-like syntax."
msgstr ""
"<application>Xorg</application>, en plus d'éclaircir certains problèmes de "
"licence avec <ulink url=\"\">XFree86</ulink>, "
"introduit une construction entièrement guidée par les auto-tools pour le "
"système de fenêtre X. Cela signifie que les paquets se construisent et "
"s'installent en utilisant les commandes conventionnelles <command>configure</"
"command>, <command>make</command> et <command>make install</command>, à "
"l'opposé d'un système de construction propriétaire qui demandait des "
"éditions à la main des paramètres de configuration dans une syntaxe "
"semblable au C."

#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/x/installing/installing.xml:29
msgid ""
"<application>Xorg</application> also brought with it a modular build system. "
"While this separation into modules resulted in full control of the features "
"available to the X server on any given installation, it also made the "
"installation more tedious as it requires installing more than 100 different "
"packages to obtain a functional X Window environment. Most large commercial "
"distributions have elected to use <application>Xorg</application> over the "
"<application>XFree86</application> distribution due to both licensing issues "
"and the increased functionality provided by it over <application>XFree86</"
"application>. With the modular build system, also came incremental updates "
"to individual packages. The distribution of <application>Xorg</application> "
"is given a release number by the developers, in this case Xorg-&xorg-"
"version;, and is referred to as the \"katamari\" by the upstream developers."
msgstr ""
"<application>Xorg</application> est également accompagné d'un système de "
"construction modulaire. Tandis que cette séparation en modules permet un "
"contrôle total des fonctions disponibles sur le serveur X d'une installation "
"donnée, il rend également l'installation plus fastidieuse car elle demande "
"d'installer plus de 100 paquets différents pour obtenir un environnement X "
"fonctionnel. La plupart des distributions commerciales ont choisi d'utiliser "
"<application>Xorg</application> plutôt que la distribution "
"<application>XFree86</application> à cause des problèmes de licence et de "
"l'augmentation des fonctionnalités fournies par rapport à "
"<application>XFree86</application>. Avec le système de construction "
"modulaire, vient aussi l'incrémentation individuelle des mises à jour des "
"paquets. La distribution de <application>Xorg</application> a un numéro de "
"version donné par les développeurs, dans ce cas Xorg-&xorg-version;, et est "
"référencé comme étant la \"katamari\" par les développeurs amont."