Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 10:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473418255.000000\n"

#. type: Content of the postgresql-download-http entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:7
msgid ""
"http://ftp.postgresql.org/pub/source/v&postgresql-version;/postgresql-"
"&postgresql-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"http://ftp.postgresql.org/pub/source/v&postgresql-version;/postgresql-"
"&postgresql-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the postgresql-download-ftp entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:8
msgid ""
"ftp://ftp.postgresql.org/pub/source/v&postgresql-version;/postgresql-"
"&postgresql-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"ftp://ftp.postgresql.org/pub/source/v&postgresql-version;/postgresql-"
"&postgresql-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the postgresql-md5sum entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:9
msgid "11e037afaa4bd0c90bb3c3d955e2b401"
msgstr "11e037afaa4bd0c90bb3c3d955e2b401"

#. type: Content of the postgresql-size entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:10
msgid "18 MB"
msgstr "18 Mio"

#. type: Content of the postgresql-buildsize entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:11
msgid "234 MB (with tests)"
msgstr "234 Mo (avec les tests)"

#. type: Content of the postgresql-time entity
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:12
msgid "1.7 SBU (with tests)"
msgstr "1.7 SBU (avec les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
#| "11:41:12 +0100 (Sun, 28 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"11:41:12 +0100 (Sun 28 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"11:41:12 +0100 (Sun, 28 Feb 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:23
msgid "PostgreSQL-&postgresql-version;"
msgstr "PostgreSQL-&postgresql-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:26
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:30
msgid "Introduction to PostgreSQL"
msgstr "Introduction à PostgreSQL"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:32
msgid ""
"<application>PostgreSQL</application> is an advanced object-relational "
"database management system (ORDBMS), derived from the Berkeley Postgres "
"database management system."
msgstr ""
"<application>PostgreSQL</application> est un <foreignphrase>advanced object-"
"relational database management system</foreignphrase> (ORDBMS, système "
"avancé de gestion de base de données relationnelles), dérivé du système de "
"gestion de base de données Berkeley Postgres."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:38
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:41
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&postgresql-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postgresql-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&postgresql-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postgresql-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:47
msgid "Download MD5 sum: &postgresql-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &postgresql-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:50
msgid "Download size: &postgresql-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &postgresql-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:53
msgid "Estimated disk space required: &postgresql-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &postgresql-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:56
msgid "Estimated build time: &postgresql-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &postgresql-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:60
msgid "PostgreSQL Dependencies"
msgstr "Dépendances de PostgreSQL"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:62
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:64
msgid ""
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"openssl"
"\"/>, <xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref "
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb"
"\"/> and <ulink url=\"http://developer.apple.com/networking/bonjour/"
"\">Bonjour</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"openssl"
"\"/>, <xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref "
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb"
"\"/> et <ulink url=\"http://developer.apple.com/networking/bonjour/"
"\">Bonjour</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:75
msgid "Optional (To Regenerate Documentation)"
msgstr "Facultative (Afin de régénérer la documentation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"sgml-dtd\"/>, <xref linkend=\"docbook-dsssl\"/>, <xref "
"linkend=\"openjade\"/>, and <xref linkend=\"perl-sgmlspm\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"sgml-dtd\"/>, <xref linkend=\"docbook-dsssl\"/>, <xref "
"linkend=\"openjade\"/> et <xref linkend=\"perl-sgmlspm\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:83
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postgresql\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postgresql\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:89
msgid "Installation of PostgreSQL"
msgstr "Installation de PostgreSQL"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:91
msgid ""
"Install <application>PostgreSQL</application> with the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>PostgreSQL</application> avec les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. sed -i -e 's@psql\\"@&amp; -h /tmp@' src/test/regress/pg_regress{,_main}.c &amp;&amp;
#. sed -i -e 's@gres\\"@&amp; -k /tmp@' src/test/regress/pg_regress.c &amp;&amp;
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i '/DEFAULT_PGSOCKET_DIR/s@/tmp@/run/postgresql@' src/include/pg_config_manual.h &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr          \\\n"
"            --enable-thread-safety \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/postgresql-&postgresql-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/DEFAULT_PGSOCKET_DIR/s@/tmp@/run/postgresql@' src/include/pg_config_manual.h &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr          \\\n"
"            --enable-thread-safety \\\n"
"            --docdir=/usr/share/doc/postgresql-&postgresql-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:102
msgid ""
"There are a number of programs in the <filename class=\"directory\">contrib/"
"</filename> directory. If you are going to run this installation as a server "
"and wish to build some of them, enter <command>make -C contrib</command> or "
"<command>make -C contrib/<replaceable>&lt;SUBDIR-NAME&gt;</replaceable></"
"command> for each subdirectory."
msgstr ""
"Il y a de nombreux programmes dans le répertoire <filename class=\"directory"
"\">contrib/</filename>. Si vous allez lancer cette installation en tant que "
"serveur et souhaitez construire certain d'entre eux, entrez <command>make -C "
"contrib</command> ou <command>make -C contrib/<replaceable>&lt;SUBDIR-"
"NAME&gt;</replaceable></command> pour chaque sous-répertoire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:109
msgid ""
"Tests must be run as unprivileged user, because they need to start a "
"temporary server, and this is prevented as root user. For the same reason, "
"you need to stop all PostgreSQL servers if any is running. If a previous "
"version of PostgreSQL is installed, it may be necessary to use <emphasis>--"
"disable-rpath</emphasis> with <emphasis>configure</emphasis> to avoid "
"failures, but <command>it is not recommended</command> to install the "
"binaries created using this switch. To test the results, issue: "
"<command>make check</command>."
msgstr ""
"Les tests doivent être lancé en utilisateur normal, car ils ont besoin de "
"démarrer un serveur temporaire, ce qui est empêché en tant qu’utilisateur "
"root. Pour la même raison, vous devez arrêter tous les serveurs PostgreSQL "
"lancés. Si une version précédente de PostgreSQL est installé, il peut être "
"nécessaire d’utiliser <emphasis>--disable-rpath</emphasis> avec "
"<emphasis>configure</emphasis> pour empêcher les échecs, mais <command>il "
"n’est pas recommandé </command> d’installer les binaires créés en utilisant "
"cette option. Pour tester les résultats, tapez <command>make check</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:119
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:121
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install      &amp;&amp;\n"
"make install-docs</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install      &amp;&amp;\n"
"make install-docs</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:124
msgid ""
"If you made any of the <filename class=\"directory\">contrib/</filename> "
"programs, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez fait tous les programmes de <filename class=\"directory"
"\">contrib/</filename>, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:127
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C contrib/<replaceable>&lt;SUBDIR-NAME&gt;</replaceable> install</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C contrib/<replaceable>&lt;SUBDIR-NAME&gt;</replaceable> install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:129
msgid ""
"<emphasis>If you only intend to use <application>PostgreSQL</application> as "
"a client to connect to a server on another machine, your installation is "
"complete and you should not run the remaining commands.</emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis>Si vous pensez utiliser <application>PostgreSQL</application> en "
"tant que client pour se connecteur a un serveur sur une autre machine, votre "
"installation est terminée et vous n'avez pas à lancer les commandes "
"suivantes.</emphasis>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:143
msgid ""
"Initialize a database cluster with the following commands issued by the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Initialisez un morceau (cluster) de base de données avec les commandes "
"suivantes effectuées par l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:146
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -dm700 /srv/pgsql/data &amp;&amp;\n"
"install -v -dm755 /run/postgresql &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 41 postgres &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"PostgreSQL Server\" -g postgres -d /srv/pgsql/data \\\n"
"        -u 41 postgres &amp;&amp;\n"
"chown -Rv postgres:postgres /srv/pgsql /run/postgresql &amp;&amp;\n"
"su - postgres -c '/usr/bin/initdb -D /srv/pgsql/data'</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -dm700 /srv/pgsql/data &amp;&amp;\n"
"install -v -dm755 /run/postgresql &amp;&amp;\n"
"groupadd -g 41 postgres &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"PostgreSQL Server\" -g postgres -d /srv/pgsql/data \\\n"
"        -u 41 postgres &amp;&amp;\n"
"chown -Rv postgres:postgres /srv/pgsql /run/postgresql &amp;&amp;\n"
"su - postgres -c '/usr/bin/initdb -D /srv/pgsql/data'</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:154
msgid ""
"As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, start the "
"database server with the following command:"
msgstr ""
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"démarrez le serveur de base de données avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:157
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>su - postgres -c '/usr/bin/postgres -D /srv/pgsql/data > \\\n"
"                  /srv/pgsql/data/logfile 2&gt;&amp;1 &amp;'</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>su - postgres -c '/usr/bin/postgres -D /srv/pgsql/data > \\\n"
"                  /srv/pgsql/data/logfile 2&gt;&amp;1 &amp;'</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:160
msgid ""
"Still as user <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, create a "
"database and verify the installation:"
msgstr ""
"Toujours en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>, créez une base de données et vérifiez l'installation&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:163
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>su - postgres -c '/usr/bin/createdb test' &amp;&amp;\n"
"echo \"create table t1 ( name varchar(20), state_province varchar(20) );\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Billy', 'NewYork');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Evanidus', 'Quebec');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Jesse', 'Ontario');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"select * from t1;\" | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test')</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>su - postgres -c '/usr/bin/createdb test' &amp;&amp;\n"
"echo \"create table t1 ( name varchar(20), state_province varchar(20) );\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Billy', 'NewYork');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Evanidus', 'Quebec');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"insert into t1 values ('Jesse', 'Ontario');\" \\\n"
"    | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test ') &amp;&amp;\n"
"echo \"select * from t1;\" | (su - postgres -c '/usr/bin/psql test')</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:177
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#.  and fix up the
#.       regression tests to use <filename class="directory">
#. /tmp</filename> so
#.       that they can work reliably
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:180
msgid ""
"<command>sed -i ...</command>: This sed changes server socket location from "
"<filename class=\"directory\">/tmp</filename> to <filename class=\"directory"
"\">/run/postgresql</filename>."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>: Ce sed modifie: l'endroit du socket de "
"<filename class=\"directory\">/tmp</filename> vers <filename class="
"\"directory\">/run/postgresql</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:187
msgid ""
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/postgresql-&postgresql-version;</"
"parameter>: This switch puts the documentation in a versioned directory."
msgstr ""
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/postgresql-&postgresql-version;</"
"parameter>&nbsp;: Ce paramètre place la documentation dans un répertoire "
"versionné."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:190
msgid ""
"<parameter>--enable-thread-safety</parameter>: This switch makes the client "
"libraries thread-safe by allowing concurrent threads in <filename class="
"\"libraryfile\">libpq</filename> and ECPG programs to safely control their "
"private connection handles."
msgstr ""
"<parameter>--enable-thread-safety</parameter>&nbsp;: Ce paramètre rend les "
"bibliothèques clientes thread-safe en autorisant les threads parallèles dans "
"<filename class='libraryfile'>libpq</filename> et aux programmes ECPG de "
"contrôler en sécurité leur gestions de connexion privée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:195
msgid ""
"<option>--with-openssl</option>: build with support for "
"<application>OpenSSL</application> encrypted connections."
msgstr ""
"<option>--with-openssl</option>&nbsp;: construit avec le support de "
"<application>OpenSSL</application> pour les connexions chiffrées."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:198
msgid "<option>--with-perl</option>: build the PL/Perl server-side language."
msgstr ""
"<option>--with-perl</option>&nbsp;: Construit le langage PL/Perl coté "
"serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:201
msgid ""
"<option>--with-python</option>: build the PL/Python server-side language."
msgstr ""
"<option>--with-python</option>&nbsp;: Construit le langage PL/Python coté "
"serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:204
msgid "<option>--with-tcl</option>: build the PL/Tcl server-side language."
msgstr ""
"<option>--with-tcl</option>&nbsp;: construit le langage PL/Tcl coté serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:206
msgid ""
"<command>groupadd ...</command>; <command>useradd ...</command>: These "
"commands add an unprivileged user and group to run the database server."
msgstr ""
"<command>groupadd ...</command>&nbsp;; <command>useradd ...</command>&nbsp;: "
"Ces commandes ajoutent un utilisateur et un groupe non privilégiés pour "
"lancer le serveur de base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:210
msgid ""
"<command>createdb test; create table t1; insert into t1 values...; select * "
"from t1</command>: Create a database, add a table to it, insert some rows "
"into the table and select them to verify that the installation is working "
"properly."
msgstr ""
"<command>createdb test; create table t1; insert into t1 values...; select * "
"from t1</command>&nbsp;: Crée une base de données, y ajoute une table, "
"insère des lignes dans la table et les sélectionne pour vérifier que "
"l'installation fonctionne correctement."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:218
msgid "Configuring PostgreSQL"
msgstr "Configuration de PostgreSQL"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:221
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:223
msgid ""
"<filename>$PGDATA/pg_ident.con</filename>, <filename>$PGDATA/pg_hba.conf</"
"filename> and <filename>$PGDATA/postgresql.conf</filename>"
msgstr ""
"<filename>$PGDATA/pg_ident.con</filename>, <filename>$PGDATA/pg_hba.conf</"
"filename> et <filename>$PGDATA/postgresql.conf</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:228
msgid "$PGDATA/pg_indent.con"
msgstr "$PGDATA/pg_indent.con"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:232
msgid "$PGDATA/pg_hba_conf"
msgstr "$PGDATA/pg_hba_conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:236
msgid "$PGDATA/postgresql.conf"
msgstr "$PGDATA/postgresql.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:239
msgid ""
"The <envar>PGDATA</envar> environment variable is used to distinguish "
"database clusters from one another by setting it to the value of the "
"directory which contains the cluster desired.  The three configuration files "
"exist in every <filename class=\"directory\">PGDATA/</filename> directory. "
"Details on the format of the files and the options that can be set in each "
"can be found in <ulink url=\"file:///usr/share/doc/postgresql-&postgresql-"
"version;/html/index.html\"/>."
msgstr ""
"La variable d'environnement <envar>PGDATA</envar> est utilisée pour "
"distinguer les clusters de base de données entre eux en la réglant sur la "
"valeur du répertoire qui contient le cluster désiré. Les trois fichiers de "
"configuration existent dans tout répertoire <filename class=\"directory"
"\">PGDATA/</filename>. Vous pouvez trouver des détails sur le format des "
"fichiers et les options qu'on peut régler dans chacun d'eux sur <ulink url="
"\"file:///usr/share/doc/postgresql-&postgresql-version;/html/index.html\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:251
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:253
msgid ""
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/postgresql</filename> init script "
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/postgresql</"
"filename> inclu dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:258
msgid "postgresql"
msgstr "postgresql"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:261
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-postgresql</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-postgresql</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:268
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:271
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:272
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:273
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:277
msgid ""
"clusterdb, createdb, createlang, createuser, dropdb, droplang, dropuser, "
"ecpg, initdb, pg_archivecleanup, pg_basebackup, pg_config, pg_controldata, "
"pg_ctl, pg_dump, pg_dumpall, pg_isready, pg_receivexlog, pg_recvlogical, "
"pg_resetxlog, pg_restore, pg_rewind, pg_test_fsync, pg_test_timing, "
"pg_upgrade, pg_xlogdump, pgbench, pltcl_delmod, pltcl_listmod, "
"pltcl_loadmod, postgres, postmaster (deprecated), psql, reindexdb, vacuumdb, "
"and optionally (in contrib/)  oid2name, pg_standby, vacuumlo, and many others"
msgstr ""
"clusterdb, createdb, createlang, createuser, dropdb, droplang, dropuser, "
"ecpg, initdb, pg_archivecleanup, pg_basebackup, pg_config, pg_controldata, "
"pg_ctl, pg_dump, pg_dumpall, pg_isready, pg_receivexlog, pg_recvlogical, "
"pg_resetxlog, pg_restore, pg_rewind, pg_test_fsync, pg_test_timing, "
"pg_upgrade, pg_xlogdump, pgbench, pltcl_delmod, pltcl_listmod, "
"pltcl_loadmod, postgres, postmaster (obsolete), psql, reindexdb, vacuumdb, "
"et facultativement (dans contrib/)  oid2name, pg_standby, vacuumlo, et "
"beaucoup d'autres"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:287
msgid ""
"libecpg.{so,a}, libecpg_compat.{so,a}, libpgcommon.a, libpgport.a, "
"libpgtypes.{so,a}, libpq.{so,a}, various charset modules, and optionally "
"programming language modules under /usr/lib/postgresql"
msgstr ""
"libecpg.{so,a}, libecpg_compat.{so,a}, libpgcommon.a, libpgport.a, "
"libpgtypes.{so,a}, libpq.{so,a}, des modules variés de caractères, et "
"facultativement des modules de programmation sous /usr/lib/postgresql"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:292
msgid ""
"/usr/include/{libpq,postgresql}, /usr/lib/postgresql, /usr/share/{doc/"
"postgresql-&postgresql-version;,postgresql}, and /srv/pgsql"
msgstr ""
"/usr/include/{libpq,postgresql}, /usr/lib/postgresql, /usr/share/{doc/"
"postgresql-&postgresql-version;,postgresql} et /srv/pgsql"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:301
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:306
msgid "<command>clusterdb</command>"
msgstr "<command>clusterdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:308
msgid ""
"is a utility for reclustering tables in a <application>PostgreSQL</"
"application> database."
msgstr ""
"est un outil pour reconstruire des tables dans une base de données "
"<application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:311
msgid "clusterdb"
msgstr "clusterdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:317
msgid "<command>createdb</command>"
msgstr "<command>createdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:319
msgid "creates a new <application>PostgreSQL</application> database."
msgstr ""
"crée une nouvelle base de données <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:322
msgid "createdb"
msgstr "createdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:328
msgid "<command>createlang</command>"
msgstr "<command>createlang</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:330
msgid ""
"defines a new <application>PostgreSQL</application> procedural language."
msgstr ""
"définit un nouveau langage procédural <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:333
msgid "createlang"
msgstr "createlang"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:339
msgid "<command>createuser</command>"
msgstr "<command>createuser</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:341
msgid "defines a new <application>PostgreSQL</application> user account."
msgstr ""
"définit un nouveau compte utilisateur <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:344
msgid "createuser"
msgstr "createuser"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:350
msgid "<command>dropdb</command>"
msgstr "<command>dropdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:352
msgid "removes a <application>PostgreSQL</application> database."
msgstr "supprime une base de données <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:354
msgid "dropdb"
msgstr "dropdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:360
msgid "<command>droplang</command>"
msgstr "<command>droplang</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:362
msgid "removes a <application>PostgreSQL</application> procedural language."
msgstr "supprime un langage procédural <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:365
msgid "droplang"
msgstr "droplang"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:371
msgid "<command>dropuser</command>"
msgstr "<command>dropuser</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:373
msgid "removes a <application>PostgreSQL</application> user account."
msgstr "supprime un compte utilisateur <application>PostgreSQL</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:376
msgid "dropuser"
msgstr "dropuser"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:382
msgid "<command>ecpg</command>"
msgstr "<command>ecpg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:384
msgid "is the embedded SQL preprocessor."
msgstr "est le préprocesseur SQL embarqué."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:386
msgid "ecpg"
msgstr "ecpg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:392
msgid "<command>initdb</command>"
msgstr "<command>initdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:394
msgid "creates a new database cluster."
msgstr "crée un nouveau cluster de base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:396
msgid "initdb"
msgstr "initdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:402
msgid "<command>oid2name</command>"
msgstr "<command>oid2name</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:404
msgid ""
"resolves OIDs (Object IDs) and file nodes in a PostgreSQL data directory."
msgstr ""
"résous les OIDs (Object IDs) et les nœuds de fichier dans le répertoire des "
"données de PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:407
msgid "oid2name"
msgstr "oid2name"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:413
msgid "<command>pg_archivecleanup</command>"
msgstr "<command>pg_archivecleanup</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:415
msgid "clean up PostgreSQL WAL (write-ahead log) archive files."
msgstr "nettoie les fichiers d'archives de PostgreSQL WAL (write-ahead log)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:417
msgid "pg_archivecleanup"
msgstr "pg_archivecleanup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:423
msgid "<command>pg_basebackup</command>"
msgstr "<command>pg_basebackup</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:425
msgid ""
"takes base backups of a running <application>PostgreSQL</application> "
"cluster."
msgstr ""
"fait des sauvegardes de la base sur une grappe <application>PostgreSQL</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:428
msgid "pg_basebackup"
msgstr "pg_basebackup"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:434
msgid "<command>pg_config</command>"
msgstr "<command>pg_config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:436
msgid "retrieves <application>PostgreSQL</application> version information."
msgstr ""
"récupère des informations sur la version de <application>PostgreSQL</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:439
msgid "pg_config"
msgstr "pg_config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:445
msgid "<command>pg_controldata</command>"
msgstr "<command>pg_controldata</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:447
msgid ""
"returns information initialized during <command>initdb</command>, such as "
"the catalog version and server locale."
msgstr ""
"retourne des informations initialisées pendant <command>initdb</command>, "
"telles que la version du catalogue et la locale du serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:451
msgid "pg_controldata"
msgstr "pg_controldata"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:457
msgid "<command>pg_ctl</command>"
msgstr "<command>pg_ctl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:459
msgid "controls stopping and starting the database server."
msgstr "contrôle l'arrêt et le démarrage du serveur de base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:461
msgid "pg_ctl"
msgstr "pg_ctl"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:467
msgid "<command>pg_dump</command>"
msgstr "<command>pg_dump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:469
msgid ""
"dumps database data and metadata into scripts which are used to recreate the "
"database."
msgstr ""
"place dans un script des données et des méta-données de base de données, "
"elles sont utilisées pour recréer la base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:472
msgid "pg_dump"
msgstr "pg_dump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:478
msgid "<command>pg_dumpall</command>"
msgstr "<command>pg_dumpall</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:480
msgid ""
"recursively calls <command>pg_dump</command> for each database in a cluster."
msgstr ""
"appelle de manière récursive <command>pg_dump</command> pour chaque base de "
"données d'un cluster."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:483
msgid "pg_dumpall"
msgstr "pg_dumpall"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:489
msgid "<command>pg_isready</command>"
msgstr "<command>pg_isready</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:491
msgid "check the connection status of a PostgreSQL server."
msgstr "vérifie le statut de la connexion du serveur PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:493
msgid "pg_isready"
msgstr "pg_isready"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:499
msgid "<command>pg_receivexlog</command>"
msgstr "<command>pg_receivexlog</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:502
msgid "is used to stream transaction log from a running PostgreSQL cluster."
msgstr ""
"est utiliser pour écouter un log de transaction depuis un cluster PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:506
msgid "pg_receivexlog"
msgstr "pg_receivexlog"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:512
msgid "<command>pg_recvlogical</command>"
msgstr "<command>pg_recvlogical</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:514
msgid "controls PostgreSQL logical decoding streams."
msgstr "contrôle les flux de décodage logique de PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:516
msgid "pg_recvlogical"
msgstr "pg_recvlogical"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:522
msgid "<command>pg_resetxlog</command>"
msgstr "<command>pg_resetxlog</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:524
msgid ""
"clears the write-ahead log and optionally resets some fields in the "
"<filename>pg_control</filename> file."
msgstr ""
"nettoie le journal écrit et réinitialise éventuellement des champs dans le "
"fichier <filename>pg_control</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:527
msgid "pg_resetxlog"
msgstr "pg_resetxlog"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:533
msgid "<command>pg_restore</command>"
msgstr "<command>pg_restore</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:535
msgid ""
"creates databases from dump files created by <command>pg_dump</command>."
msgstr ""
"crée des bases de données à partir de fichiers cachés créés par "
"<command>pg_dump</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:538
msgid "pg_restore"
msgstr "pg_restore"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:544
msgid "<command>pg_rewind</command>"
msgstr "<command>pg_rewind</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:546
msgid ""
"synchronizes a PostgreSQL data directory with another data directory that "
"was forked from the first one."
msgstr ""
"synchronise un répertoire de données PostgreSQL avec un autre répertoire qui "
"a été copié depuis le premier."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:549
msgid "pg_rewind"
msgstr "pg_rewind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:555
msgid "<command>pg_standby</command>"
msgstr "<command>pg_standby</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:557
msgid "supports the creation of a PostgreSQL warm standby server."
msgstr "supporte la création d'un serveur PostgreSQL de secours à chaud."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:560
msgid "pg_standby"
msgstr "pg_standby"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:566
msgid "<command>pg_test_fsync</command>"
msgstr "<command>pg_test_fsync</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:568
msgid "determine fastest wal_sync method for PostgreSQL."
msgstr "détermine la méthode wal_sync la plus rapide pour PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:570
msgid "pg_test_fsync"
msgstr "pg_test_fsync"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:576
msgid "<command>pg_test_timing</command>"
msgstr "<command>pg_test_timing</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:578
msgid "measure timing overhead."
msgstr "mesure le temps de synchronisation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:580
msgid "pg_test_timing"
msgstr "pg_test_timing"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:586
msgid "<command>pg_upgrade</command>"
msgstr "<command>pg_upgrade</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:588
msgid "upgrade a PostgreSQL server instance."
msgstr "met à jour une instance de serveur PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:590
msgid "pg_upgrade"
msgstr "pg_upgrade"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:596
msgid "<command>pg_xlogdump</command>"
msgstr "<command>pg_xlogdump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:598
msgid ""
"display a human-readable rendering of the write-ahead log of a PostgreSQL "
"database cluster."
msgstr ""
"affiche une sortie lisible par un humain du log d'écriture d'un cluster de "
"base de données PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:601
msgid "pg_xlogdump"
msgstr "pg_xlogdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:607
msgid "<command>pgbench</command>"
msgstr "<command>pgbench</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:609
msgid "run a benchmark test on PostgreSQL."
msgstr "lane un test de performance sur PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:611
msgid "pgbench"
msgstr "pgbench"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:617
msgid "<command>pltcl_delmod</command>"
msgstr "<command>pltcl_delmod</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:619
msgid ""
"is a support script used to delete a module from a PL/<application>Tcl</"
"application> table. The command requires the <ulink url=\"http://flightaware."
"github.io/Pgtcl/\">Pgtcl</ulink> package to be installed also."
msgstr ""
"est un script de support utilisé pour effacer un module d'une table PL/"
"<application>Tcl</application>. La commande exige que le paquet <ulink url="
"\"http://flightaware.github.io/Pgtcl/\">Pgtcl</ulink> soit aussi installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:625
msgid "pltcl_delmod"
msgstr "pltcl_delmod"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:631
msgid "<command>pltcl_listmod</command>"
msgstr "<command>pltcl_listmod</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:633
msgid ""
"is a support script used to list the modules in a PL/<application>Tcl</"
"application> table. The command requires the <ulink url=\"http://gborg."
"postgresql.org/project/pgtcl/\">Pgtcl</ulink> package to be installed also."
msgstr ""
"est un script support utilisé pour lister les modules d'une table PL/"
"<application>Tcl</application>. La commande exige que le paquet <ulink url="
"\"http://gborg.postgresql.org/project/pgtcl/\">Pgtcl</ulink> soit aussi "
"installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:639
msgid "pltcl_listmod"
msgstr "pltcl_listmod"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:645
msgid "<command>pltcl_loadmod</command>"
msgstr "<command>pltcl_loadmod</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:647
msgid ""
"is a support script used to load a module into a PL/<application>Tcl</"
"application> table. The command requires the <ulink url=\"http://gborg."
"postgresql.org/project/pgtcl/\">Pgtcl</ulink> package to be installed also."
msgstr ""
"est un script support utilisé pour charger un module d'une table PL/"
"<application>Tcl</application>. La commande exige que le paquet <ulink url="
"\"http://gborg.postgresql.org/project/pgtcl/\">Pgtcl</ulink> soit aussi "
"installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:653
msgid "pltcl_loadmod"
msgstr "pltcl_loadmod"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:659
msgid "<command>postgres</command>"
msgstr "<command>postgres</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:661
msgid "is the PostgreSQL database server."
msgstr "est le serveur de bases de données PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:663
msgid "postgres"
msgstr "postgres"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:669
msgid "<command>postmaster</command>"
msgstr "<command>postmaster</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:671
msgid ""
"(deprecated, a symlink to <command>postgres</command>) is a multi-user "
"database daemon."
msgstr ""
"(déprécié, un lien symbolique vers <command>postgres</command>) est un démon "
"de base de données multi-utilisateurs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:674
msgid "postmaster"
msgstr "postmaster"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:680
msgid "<command>psql</command>"
msgstr "<command>psql</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:682
msgid "is a console based database shell."
msgstr "est un shell de base de données en console."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:684
msgid "psql"
msgstr "psql"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:690
msgid "<command>reindexdb</command>"
msgstr "<command>reindexdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:692
msgid "is a utility for rebuilding indexes in a database."
msgstr "est un outil pour reconstruire les index d'une base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:694
msgid "reindexdb"
msgstr "reindexdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:700
msgid "<command>vacuumdb</command>"
msgstr "<command>vacuumdb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:702
msgid "compacts databases and generates statistics for the query analyzer."
msgstr ""
"compacte des bases de données et génère des statistiques pour l'analyseur de "
"demandes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:705
msgid "vacuumdb"
msgstr "vacuumdb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:711
msgid "<command>vacuumlo</command>"
msgstr "<command>vacuumlo</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:713
msgid "remove orphaned large objects from a PostgreSQL database."
msgstr "efface les gros objets orphelins d'une base de données PostgreSQL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:715
msgid "vacuumlo"
msgstr "vacuumlo"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:721
msgid "<filename class='libraryfile'>libecpg.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libecpg.{so,a}</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:723
msgid "contains functions to support embedded SQL in C programs."
msgstr ""
"contiens des fonctions pour supporter du SQL embarqué dans des programmes C."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:725
msgid "libecpg.{so,a}"
msgstr "libecpg.{so,a}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:731
msgid "<filename class='libraryfile'>libecpg_compat.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libecpg_compat.{so,a}</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:733
msgid "is the ecpg compatibility library."
msgstr "est la bibliothèque de compatibilité ecpg."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:735
msgid "libecpg_compat.{so,a}"
msgstr "libecpg_compat.{so,a}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:741
msgid "<filename class='libraryfile'>libgport.a</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libgport.a</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:743
msgid "is the port-specific subsystem of the Postgres backend."
msgstr "est le sous-système de port spécifique au backend Postgres."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:745
msgid "libgport.a"
msgstr "libgport.a"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:751
msgid "<filename class='libraryfile'>libpgtypes.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libpgtypes.{so,a}</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:753
msgid "contains functions for dealing with Postgres data types."
msgstr "contiens des fonctions pour traiter des types de données Postgres."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:755
msgid "libpgtypes.{so,a}"
msgstr "libpgtypes.{so,a}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:761
msgid "<filename class='libraryfile'>libpq.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libpq.{so,a}</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:763
msgid "is the C programmer's API to Postgres."
msgstr "est l'API de programmation C pour Postgres."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/server/databases/postgresql.xml:765
msgid "libpq.{so,a}"
msgstr "libpq.{so,a}"