Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 14:11+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474553477.000000\n"

#. type: Content of the paps-download-http entity
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:7
msgid "&sourceforge-repo;/paps/paps-&paps-version;.tar.gz"
msgstr "&sourceforge-repo;/paps/paps-&paps-version;.tar.gz"

#. type: Content of the paps-md5sum entity
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:9
msgid "e9508132bf27609bf2fded2bfd9cb3f1"
msgstr "e9508132bf27609bf2fded2bfd9cb3f1"

#. type: Content of the paps-size entity
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:10
msgid "460 KB"
msgstr "460 Kio"

#. type: Content of the paps-buildsize entity
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:11
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mio"

#. type: Content of the paps-time entity
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"05:46:04 +0100 (Thu 03 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:23
msgid "paps-&paps-version;"
msgstr "paps-&paps-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:26 blfs-en/pst/ps/paps.xml:151
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:168
msgid "paps"
msgstr "paps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:30
msgid "Introduction to paps"
msgstr "Introduction à paps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:32
msgid ""
"<application>paps</application> is a text to PostScript converter that works "
"through <application>Pango</application>. Its input is a UTF-8 encoded text "
"file and it outputs vectorized PostScript. It may be used for printing any "
"complex script supported by <application>Pango</application>."
msgstr ""
"<application>paps</application> est un convertisseur de texte vers "
"PostScript qui fonctionne avec <application>Pango</application>. Il prend en "
"entrée un fichier texte encodé en UTF-8 et sort un PostScript vectorisé. Il "
"peut être utilisé pour imprimer n'importe quel script complexe supporté par "
"<application>Pango</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&paps-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&paps-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&paps-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&paps-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &paps-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &paps-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:52
msgid "Download size: &paps-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &paps-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &paps-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &paps-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:58
msgid "Estimated build time: &paps-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &paps-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:78
msgid "paps Dependencies"
msgstr "Dépendances de paps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:79
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:80
msgid "<xref linkend=\"pango\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"pango\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:82
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:83
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:85
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/Paps\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/Paps\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:91
msgid "Installation of paps"
msgstr "Installation de paps"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:93
msgid ""
"Install <application>paps</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>paps</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --mandir=/usr/share/man &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --mandir=/usr/share/man &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:99
msgid ""
"To test the results, issue: <command>src/test_libpaps &gt; test.ps</"
"command>.  View the output file in any available PostScript viewer and "
"visually compare it to <filename>doxygen-doc/html/example-output.png</"
"filename> in the source tree.  The results of the output will be more robust "
"with DejaVu, Arphic, and Kochi fonts installed as explained in the <xref "
"linkend=\"xft-font-protocol\"/> Section of the X Window System configuration."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez:  <command>src/test_libpaps &gt; test.ps</"
"command>. Comparez visuellement la sortie à l'aide de n'importe quel "
"visualiseur PostScript disponible avec <filename>doxygen-doc/html/example-"
"output.png</filename> localisé dans l'arborescence source. Le résultat en "
"sortie sera plus explicite avec les polices DejaVu, Arphic, et Kochi "
"installées comme expliqué dans <xref linkend=\"xft-font-protocol\"/> Section "
"of the X Window System configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:108
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:110
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d                 /usr/share/doc/paps-&paps-version; &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doxygen-doc/html/* /usr/share/doc/paps-&paps-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -v -m755 -d                 /usr/share/doc/paps-&paps-version; &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doxygen-doc/html/* /usr/share/doc/paps-&paps-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:143
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:146
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:147
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:148
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:152
msgid "libpaps.a"
msgstr "libpaps.a"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:153
msgid "/usr/share/doc/paps-&paps-version;"
msgstr "/usr/share/doc/paps-&paps-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:158
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:163
msgid "<command>paps</command>"
msgstr "<command>paps</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:165
msgid ""
"is a text to PostScript converter that supports UTF-8 character encoding."
msgstr ""
"est un convertisseur de texte vers PostScript qui supporte l'encodage de "
"caractère en UTF-8."