Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425859.000000\n"

#. type: Content of the mitkrb-download-http entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:8
msgid ""
"http://web.mit.edu/kerberos/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
"version;.tar.gz"
msgstr ""
"http://web.mit.edu/kerberos/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
"version;.tar.gz"

#. type: Content of the mitkrb-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:10
msgid "0727968764d0208388b85ad31aafde24"
msgstr "0727968764d0208388b85ad31aafde24"

#. type: Content of the mitkrb-size entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:11
msgid "12 MB"
msgstr "12 Mio"

#. type: Content of the mitkrb-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:12
msgid "165 MB (additional 26 MB for the testsuite)"
msgstr "165 Mio (plus 26 Mio pour la suite de tests)"

#. type: Content of the mitkrb-time entity
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:13
msgid "1 SBU (additional 5.5 SBU for the testsuite)"
msgstr "1 SBU (plus 5.5 SBU pour la suite de tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
#| "11:41:12 +0100 (Sun, 28 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"11:41:12 +0100 (Sun 28 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 "
"11:41:12 +0100 (dim. 28 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:24
msgid "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"
msgstr "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:27
msgid "MIT Kerberos V5"
msgstr "MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:31
msgid "Introduction to MIT Kerberos V5"
msgstr "Introduction à MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:34
msgid ""
"<application>MIT Kerberos V5</application> is a free implementation of "
"Kerberos 5. Kerberos is a network authentication protocol. It centralizes "
"the authentication database and uses kerberized applications to work with "
"servers or services that support Kerberos allowing single logins and "
"encrypted communication over internal networks or the Internet."
msgstr ""
"<application>MIT Kerberos V5</application> est une implémentation libre de "
"Kerberos 5. Kerberos est un protocole d'authentification réseau. Il "
"centralise la base de données d'authentification et il utilise des "
"applications kerberizées pour fonctionner avec des serveurs ou des services "
"qui supportent Kerberos, ce qui permet des connexions isolées et une "
"communication chiffrée sur des réseaux internes ou sur Internet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:44
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:48
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:53
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:58
msgid "Download MD5 sum: &mitkrb-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:63
msgid "Download size: &mitkrb-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:68
msgid "Estimated disk space required: &mitkrb-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mitkrb-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:73
msgid "Estimated build time: &mitkrb-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mitkrb-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:78
msgid "MIT Kerberos V5 Dependencies"
msgstr "Dépendances de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:80
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:82
msgid ""
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for full test coverage), <xref linkend="
"\"gnupg2\"/> (to authenticate the package), <xref linkend=\"keyutils\"/>, "
"<xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (used during the "
"testsuite) and <xref linkend=\"rpcbind\"/> (used during the testsuite)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour la couverture complète des tests), <xref "
"linkend=\"gnupg2\"/> (pour authentifier le paquet), <xref linkend=\"keyutils"
"\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (utilisé "
"durant la suite de tests) et <xref linkend=\"rpcbind\"/> (utilisé durant la "
"suite de tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:92
msgid ""
"Some sort of time synchronization facility on your system (like <xref "
"linkend=\"ntp\"/>) is required since Kerberos won't authenticate if there is "
"a time difference between a kerberized client and the KDC server."
msgstr ""
"Certaines fonctionnalités de synchronisation du temps sur votre système "
"(comme <xref linkend=\"ntp\"/>) sont nécessaires, étant donné que Kerberos "
"n'authentifiera pas s'il y a une différence de temps entre un client "
"kerberizé et le serveur KDC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:99
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:105
msgid "Installation of MIT Kerberos V5"
msgstr "Installation de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:143
msgid ""
"Build <application>MIT Kerberos V5</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Construisez <application>MIT Kerberos V5</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:147
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e \"s@python2.5/Python.h@&amp; python2.7/Python.h@g\" \\\n"
"    -e \"s@-lpython2.5]@&amp;,\\n  AC_CHECK_LIB(python2.7,main,[PYTHON_LIB=-lpython2.7])@g\" \\\n"
"    -i configure.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' \\\n"
"    -i tests/dejagnu/config/default.exp &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --with-system-et         \\\n"
"            --with-system-ss         \\\n"
"            --with-system-verto=no   \\\n"
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e \"s@python2.5/Python.h@&amp; python2.7/Python.h@g\" \\\n"
"    -e \"s@-lpython2.5]@&amp;,\\n  AC_CHECK_LIB(python2.7,main,[PYTHON_LIB=-lpython2.7])@g\" \\\n"
"    -i configure.in &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' \\\n"
"    -i tests/dejagnu/config/default.exp &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
"            --with-system-et         \\\n"
"            --with-system-ss         \\\n"
"            --with-system-verto=no   \\\n"
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:167
msgid ""
"To test the build, issue: <command>make check</command>. You need at least "
"<xref linkend=\"tcl\"/>, which is used to drive the testsuite.  Furthermore, "
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> must be available for some of the tests to run. "
"If you have a former version of MIT Kerberos V5 installed, it may happen "
"that the test suite pick up the installed versions of the libraries, rather "
"than the newly built ones. If so, it is better to run the tests after the "
"installation."
msgstr ""
"Pour testez la construction, tapez&nbsp;: <command>make check</command>. "
"Vous devez au moins avoir <xref linkend=\"tcl\"/>, qui est utilisé pour "
"piloter la suite de tests. De plus, <xref linkend=\"dejagnu\"/> doit être "
"disponible pour quelques tests. Si vous avez une version de MIT Kerberos V5 "
"d'installée, il peut arriver que la suite de tests utilise les versions "
"installées des bibliothèques, plutôt que celles fraîchements construites. "
"Donc, il vaut mieux lancer la suite de tests après l'installation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:177
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:180
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"for LIBRARY in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
"               kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
"    chmod -v 755 /usr/lib/lib$LIBRARY.so\n"
"done          &amp;&amp;\n"
"unset LIBRARY &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
"\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"for LIBRARY in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
"               kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
"    chmod -v 755 /usr/lib/lib$LIBRARY.so\n"
"done          &amp;&amp;\n"
"unset LIBRARY &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
"\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
"\n"
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:206
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:209
msgid ""
"<command>sed -e ...</command>: The first <command>sed</command> fixes "
"<application>Python</application> detection. The second one increases the "
"width of the virtual terminal used for some tests, to prevent some spurious "
"characters to be echoed, which is taken as a failure."
msgstr ""
"<command>sed -e ...</command>&nbsp;: Le premier <command>sed</command> "
"corrige la détection de <application>Python</application> et le second "
"incrémente la largeur du terminal virtuel utilisé pour certain tests, pour "
"empêcher certains caractères exotique d'être affichés, qui sont comptés "
"comme un échec. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:216
msgid ""
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>: This parameter is used so "
"that the Kerberos variable run-time data is located in <filename class="
"\"directory\">/var/lib</filename> instead of <filename class=\"directory\">/"
"usr/var</filename>."
msgstr ""
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour que la variable des données d'exécution de Kerberos soit dans "
"<filename class=\"directory\">/var/lib</filename> au lieu de <filename class="
"\"directory\">/usr/var</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:223
msgid ""
"<parameter>--with-system-et</parameter>: This switch causes the build to use "
"the system-installed versions of the error-table support software."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-et</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
"conséquence que la construction utilise les versions installées sur le "
"système du logiciel support de table d'erreur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:229
msgid ""
"<parameter>--with-system-ss</parameter>: This switch causes the build to use "
"the system-installed versions of the subsystem command-line interface "
"software."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-ss</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
"conséquence que la construction utilise les versions installées sur le "
"système du logiciel support du logiciel d'interface en ligne de commandes du "
"sous-système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:235
msgid ""
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>: This switch fixes a bug in "
"the package: it does not recognize its own verto library installed "
"previously. This is not a problem, if reinstalling the same version, but if "
"you are updating, the old library is used as system's one, instead of "
"installing the new version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>&nbsp;: ce paramètre corrige un "
"bogue dans le paquet&nbsp;: il ne reconnaît pas sa propre bibliothèque verto "
"installée précédemment. Ce n'est pas un problème, à la réinstallation de la "
"même version, mais si vous mettez à jour, l'ancienne bibliothèque est "
"utilisée comme celle du système, au lien d'installer la nouvelle version."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:243
msgid ""
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>: This switch allows realms to "
"be resolved using the DNS server."
msgstr ""
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet aux "
"realms d'être résolus en utilisant le serveur DNS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:248
msgid ""
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>: Moves the <command>ksu</command> "
"program to the <filename class=\"directory\">/bin</filename> directory so "
"that it is available when the <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
"filesystem is not mounted."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>&nbsp;: Déplace le programme "
"<command>ksu</command> dans le répertoire <filename class=\"directory\">/"
"bin</filename> pour qu'il soit disponible alors que le système de fichiers "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est pas monté."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:256
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: Use this switch if you want to compile "
"<application>OpenLDAP</application> database backend module."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous voulez "
"compiler le module au fondement de la base de données de OpenLDAP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:263
msgid "Configuring MIT Kerberos V5"
msgstr "Configuration de MIT Kerberos V5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:266
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:269
msgid ""
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> and <filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</"
"filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> et <filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</"
"filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:274
msgid "/etc/krb5.conf"
msgstr "/etc/krb5.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:278
msgid "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"
msgstr "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:284
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:287
msgid "Kerberos Configuration"
msgstr "Configuration de Kerberos"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><tip><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:291
msgid ""
"You should consider installing some sort of password checking dictionary so "
"that you can configure the installation to only accept strong passwords. A "
"suitable dictionary to use is shown in the <xref linkend=\"cracklib\"/> "
"instructions. Note that only one file can be used, but you can concatenate "
"many files into one. The configuration file shown below assumes you have "
"installed a dictionary to <filename>/usr/share/dict/words</filename>."
msgstr ""
"Vous devriez songer à installer un dictionnaire de vérification des mots de "
"passe afin de pouvoir configurer l'installation pour n'accepter que les mots "
"de passe forts. Un dictionnaire utilisable de manière convenable est indiqué "
"dans les instructions pour <xref linkend=\"cracklib\"/>. Remarquez qu'on ne "
"peut utiliser qu'un fichier, mais vous pouvez compacter plusieurs fichiers "
"dans un seul. Le fichier de configuration montré ci-dessous suppose que vous "
"avez installé un dictionnaire dans <filename>/usr/share/dict/words</"
"filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:302
msgid ""
"Create the Kerberos configuration file with the following commands issued by "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Créez le fichier de configuration Kerberos avec les commandes suivantes, que "
"vous lancerez en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:307
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
"\n"
"[libdefaults]\n"
"    default_realm = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"    encrypt = true\n"
"\n"
"[realms]\n"
"    <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
"    }\n"
"\n"
"[domain_realm]\n"
"    .<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"[logging]\n"
"    kdc = SYSLOG[:INFO[:AUTH]]\n"
"    admin_server = SYSLOG[INFO[:AUTH]]\n"
"    default = SYSLOG[[:SYS]]\n"
"\n"
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
"\n"
"[libdefaults]\n"
"    default_realm = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"    encrypt = true\n"
"\n"
"[realms]\n"
"    <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable>\n"
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
"    }\n"
"\n"
"[domain_realm]\n"
"    .<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable>\n"
"\n"
"[logging]\n"
"    kdc = SYSLOG[:INFO[:AUTH]]\n"
"    admin_server = SYSLOG[INFO[:AUTH]]\n"
"    default = SYSLOG[[:SYS]]\n"
"\n"
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:333
msgid ""
"You will need to substitute your domain and proper hostname for the "
"occurrences of the <replaceable>&lt;belgarath&gt;</replaceable> and "
"<replaceable>&lt;lfs.org&gt;</replaceable> names."
msgstr ""
"Vous devrez mettre votre nom de domaine et d'hôte à la place des occurrences "
"des noms <replaceable>belgarath</replaceable> et de <replaceable>lfs.org</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:339
msgid ""
"<option>default_realm</option> should be the name of your domain changed to "
"ALL CAPS. This isn't required, but both <application>Heimdal</application> "
"and MIT recommend it."
msgstr ""
"<option>default_realm</option> devrait être le nom de votre domaine, modifié "
"en MAJUSCULES. Ce n'est pas nécessaire mais tant <application>Heimdal</"
"application> que MIT le recommandent."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:345
msgid ""
"<option>encrypt = true</option> provides encryption of all traffic between "
"kerberized clients and servers. It's not necessary and can be left off. If "
"you leave it off, you can encrypt all traffic from the client to the server "
"using a switch on the client program instead."
msgstr ""
"<option>encrypt = true</option> fournit le chiffrement de tout le trafic "
"entre les clients et les serveurs kerberizés. Ce n'est pas nécessaire et "
"vous pouvez le laisser désactivé. Si vous le laissez désactivé, vous pouvez "
"plutôt chiffrer tout le trafic du client vers le serveur en utilisant un "
"paramètre sur le client."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:353
msgid ""
"The <option>[realms]</option> parameters tell the client programs where to "
"look for the KDC authentication services."
msgstr ""
"Les paramètres <option>[realms]</option> disent aux clients où chercher les "
"services d'authentification KDC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:358
msgid "The <option>[domain_realm]</option> section maps a domain to a realm."
msgstr ""
"La section <option>[domain_realm]</option> associe un nom de domaine à un "
"domaine."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:362
msgid "Create the KDC database:"
msgstr "Créez la base de données KDC&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:365
#, no-wrap
msgid "<userinput>kdb5_util create -r <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> -s</userinput>"
msgstr "<userinput>kdb5_util create -r <replaceable>&lt;LFS.ORG&gt;</replaceable> -s</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:368
msgid ""
"Now you should populate the database with principals (users). For now, just "
"use your regular login name or <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>."
msgstr ""
"Maintenant vous devriez peupler la base de données avec des utilisateurs "
"clés (utilisateurs). Utilisez pour l'instant votre identifiant normal ou "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:373
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>kadmin.local\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>kadmin.local\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:378
msgid ""
"The KDC server and any machine running kerberized server daemons must have a "
"host key installed:"
msgstr ""
"Le serveur KDC et les machines qui font fonctionner des démons kerberizés "
"doivent avoir installée une clé d'hôte&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:382
#, no-wrap
msgid "<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:385
msgid ""
"After choosing the defaults when prompted, you will have to export the data "
"to a keytab file:"
msgstr ""
"Après avoir choisi les paramètres par défaut quand on vous y invite, vous "
"devrez exporter les données vers un fichier de table de clé&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:389
#, no-wrap
msgid "<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd host/<replaceable>&lt;belgarath.lfs.org&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:392
msgid ""
"This should have created a file in <filename class=\"directory\">/etc</"
"filename> named <filename>krb5.keytab</filename> (Kerberos 5). This file "
"should have 600 (<systemitem class=\"username\">root</systemitem> rw only)  "
"permissions. Keeping the keytab files from public access is crucial to the "
"overall security of the Kerberos installation."
msgstr ""
"Cela devrait créer un fichier dans <filename class=\"directory\">/etc</"
"filename> nommé <filename>krb5.keytab</filename> (Kerberos 5). Ce fichier "
"devrait avoir les permissions 600 (lecture-écriture seulement par "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Ôter de l'accès public "
"les fichiers de tables de clés est crucial pour toute la sécurité de "
"l'installation de Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:401
msgid ""
"Exit the <command>kadmin</command> program (use <command>quit</command> or "
"<command>exit</command>) and return back to the shell prompt. Start the KDC "
"daemon manually, just to test out the installation:"
msgstr ""
"Quittez le programme <command>kadmin</command> (utilisez <command>quit</"
"command> ou <command>exit</command>) et retournez à l'invite du shell. "
"Démarrez à la main le démon KDC, simplement pour tester l'installation&nbsp;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:407
#, no-wrap
msgid "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"
msgstr "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:410
msgid "Attempt to get a ticket with the following command:"
msgstr "Essayez d'obtenir un ticket avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:413
#, no-wrap
msgid "<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:416
msgid ""
"You will be prompted for the password you created. After you get your "
"ticket, you can list it with the following command:"
msgstr ""
"On vous demandera le mot de passe que vous avez créé. Après avoir obtenu "
"votre ticket, vous pouvez le lister avec la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:420
#, no-wrap
msgid "<userinput>klist</userinput>"
msgstr "<userinput>klist</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:423
msgid "Information about the ticket should be displayed on the screen."
msgstr "Des informations sur le ticket devrait apparaître à l'écran."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:428
msgid ""
"To test the functionality of the keytab file, issue the following command:"
msgstr ""
"Pour tester le fonctionnement du fichier de table de clé, exécutez la "
"commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:432
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ktutil\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ktutil\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:437
msgid ""
"This should dump a list of the host principal, along with the encryption "
"methods used to access the principal."
msgstr ""
"Cela devrait renvoyer une liste d'utilisateurs clés hôtes, ainsi que les "
"méthodes de chiffrement utilisées pour accéder à l'utilisateur clé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:442
msgid ""
"At this point, if everything has been successful so far, you can feel fairly "
"confident in the installation and configuration of the package."
msgstr ""
"À ce moment-là, si tout s'est bien passé jusqu'ici, vous pouvez avoir "
"confiance dans l'installation, le paramétrage et la configuration du paquet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:450
msgid "Additional Information"
msgstr "Informations supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:453
msgid ""
"For additional information consult the <ulink url=\"http://web.mit.edu/"
"kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-version;/#documentation\"> documentation for "
"krb5-&mitkrb-version;</ulink> on which the above instructions are based."
msgstr ""
"Pour des informations supplémentaires, consultez <ulink url=\"http://web.mit."
"edu/kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-version;/#documentation\">Documentation "
"for krb5-&mitkrb-version;</ulink> (la documentation) sur laquelle se basent "
"les instructions ci-dessus."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:464
msgid "Init Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:467
msgid ""
"If you want to start <application>Kerberos</application> services at boot, "
"install the <filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</filename> init script included "
"in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package using the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez démarrer des services <application>Kerberos</application> au "
"démarrage, installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</"
"filename> inclus dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/> en utilisant "
"la commande suivante&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:474
msgid "krb5"
msgstr "krb5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:477
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-krb5</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-krb5</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:485
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:489
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:490
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:491
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:495
msgid ""
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
"kdb5_ldap_util (optional), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient and uuserver"
msgstr ""
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
"kdb5_ldap_util (optional), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient et uuserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:502
msgid ""
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, libverto."
"so, and some plugins under the /usr/lib/krb5 tree"
msgstr ""
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, libverto."
"so, et plusieurs modules dans l'arborescence /usr/lib/krb5"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:508
msgid ""
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, /usr/share/{doc/krb5-"
"&mitkrb-version;,examples/krb5}, and /var/lib/{,run}/krb5kdc"
msgstr ""
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, /usr/share/{doc/krb5-"
"&mitkrb-version;,examples/krb5} et /var/lib/{,run}/krb5kdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:517
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:522
msgid "<command>gss-client</command>"
msgstr "<command>gss-client</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:525
msgid "is a GSSAPI test client."
msgstr "est un client GSSAPI de test."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:528
msgid "gss-client"
msgstr "gss-client"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:534
msgid "<command>gss-server</command>"
msgstr "<command>gss-server</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:537
msgid "is a GSSAPI test server."
msgstr "est un serveur GSSAPI de test."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:540
msgid "gss-server"
msgstr "gss-server"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:546
msgid "<command>k5srvutil</command>"
msgstr "<command>k5srvutil</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:549
msgid "is a host keytable manipulation utility."
msgstr "est un outil de manipulation de tables de clés hôtes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:552
msgid "k5srvutil"
msgstr "k5srvutil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:558
msgid "<command>kadmin</command>"
msgstr "<command>kadmin</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:561
msgid "is a utility used to make modifications to the Kerberos database."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour faire des modifications dans la base de données "
"Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:565
msgid "kadmin"
msgstr "kadmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:571
msgid "<command>kadmin.local</command>"
msgstr "<command>kadmin.local</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:574
msgid ""
"is a utility similar at <command>kadmin</command>, but if the database is "
"db2, the local client <command>kadmin.local</command>, is intended to run "
"directly on the master KDC without Kerberos authentication."
msgstr ""
"est un utilitaire similaire à <command>kadmin</command>, mais si la base de "
"données est db2, le client local <command>kadmin.local</command> est prévu "
"pour se lancer directement sur le KDC maître sans authentification Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:580
msgid "kadmin.local"
msgstr "kadmin.local"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:586
msgid "<command>kadmind</command>"
msgstr "<command>kadmind</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:589
msgid "is a server for administrative access to a Kerberos database."
msgstr "est un serveur d'accès pour administrer une base de données Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:593
msgid "kadmind"
msgstr "kadmind"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:599
msgid "<command>kdb5_ldap_util (optional)</command>"
msgstr "<command>kdb5_ldap_util (facultatif)</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:602
msgid ""
"allows an administrator to manage realms, Kerberos services and ticket "
"policies."
msgstr ""
"permet à l'administrateur de gérer les realms, les services Kerberos et la "
"politiques de billets."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:606
msgid "kdb5_ldap_util"
msgstr "kdb5_ldap_util"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:612
msgid "<command>kdb5_util</command>"
msgstr "<command>kdb5_util</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:615
msgid "is the KDC database utility."
msgstr "est l'outil de base de données KDC."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:618
msgid "kdb5_util"
msgstr "kdb5_util"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:624
msgid "<command>kdestroy</command>"
msgstr "<command>kdestroy</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:627
msgid "removes the current set of tickets."
msgstr "supprime le jeu de tickets actuel."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:630
msgid "kdestroy"
msgstr "kdestroy"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:636
msgid "<command>kinit</command>"
msgstr "<command>kinit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:639
msgid ""
"is used to authenticate to the Kerberos server as a principal and acquire a "
"ticket granting ticket that can later be used to obtain tickets for other "
"services."
msgstr ""
"est utilisé pour s'authentifier sur le serveur Kerberos en tant "
"qu'utilisateur clé et obtenir un ticket autorisant un ticket pouvant être "
"utilisé plus tard pour obtenir des tickets pour d'autres services."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:644
msgid "kinit"
msgstr "kinit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:650
msgid "<command>klist</command>"
msgstr "<command>klist</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:653
msgid "reads and displays the current tickets in the credential cache."
msgstr "lit et affiche les tickets actuels du cache de permissions."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:657
msgid "klist"
msgstr "klist"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:663
msgid "<command>kpasswd</command>"
msgstr "<command>kpasswd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:666
msgid "is a program for changing Kerberos 5 passwords."
msgstr "est un programme pour modifier des mots de passe Kerberos 5."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:669
msgid "kpasswd"
msgstr "kpasswd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:675
msgid "<command>kprop</command>"
msgstr "<command>kprop</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:678
msgid ""
"takes a principal database in a specified format and converts it into a "
"stream of database records."
msgstr ""
"prend une base de données d'utilisateurs clés dans un format spécifié et la "
"convertit dans un flux d'enregistrements de base de données."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:682
msgid "kprop"
msgstr "kprop"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:688
msgid "<command>kpropd</command>"
msgstr "<command>kpropd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:691
msgid ""
"receives a database sent by <command>kprop</command> and writes it as a "
"local database."
msgstr ""
"reçoit une base de données envoyée par <command>kprop</command> et l'écrit "
"en tant que base de données locale."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:695
msgid "kpropd"
msgstr "kpropd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:701
msgid "<command>kproplog</command>"
msgstr "<command>kproplog</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:704
msgid ""
"displays the contents of the KDC database update log to standard output."
msgstr ""
"affiche le contenu du log de mise à jour de la base de données KDC sur la "
"sortie standard."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:708
msgid "kproplog"
msgstr "kproplog"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:714
msgid "<command>krb5-config</command>"
msgstr "<command>krb5-config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:717
msgid "gives information on how to link programs against libraries."
msgstr ""
"donne des informations sur la façon de lier des programmes aux bibliothèques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:721
msgid "krb5-config"
msgstr "krb5-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:727
msgid "<command>krb5kdc</command>"
msgstr "<command>krb5kdc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:730
msgid "is the <application>Kerberos 5</application> server."
msgstr "est le serveur <application>Kerberos 5</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:733
msgid "krb5kdc"
msgstr "krb5kdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:739
msgid "<command>krb5-send-pr</command>"
msgstr "<command>krb5-send-pr</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:742
msgid "send problem report (PR) to a central support site."
msgstr "envoi les signalements de problèmes (PR) sur un site centralisé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:745
msgid "krb5-send-pr"
msgstr "krb5-send-pr"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:751
msgid "<command>ksu</command>"
msgstr "<command>ksu</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:754
msgid ""
"is the super user program using Kerberos protocol.  Requires a properly "
"configured <filename>/etc/shells</filename> and <filename>~/.k5login</"
"filename> containing principals authorized to become super users."
msgstr ""
"est le programme super utilisateur utilisant le protocole Kerberos. Exige un "
"<filename>/etc/shells</filename> correctement configuré et un <filename>~/."
"k5login</filename> contenant des utilisateurs clés autorisés à devenir super "
"utilisateurs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:761
msgid "ksu"
msgstr "ksu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:767
msgid "<command>kswitch</command>"
msgstr "<command>kswitch</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:770
msgid ""
"makes the specified credential cache the primary cache for the collection, "
"if a cache collection is available."
msgstr ""
"met en cache les tickets spécifiés, le premier cache pour l'ensemble, si un "
"groupe de caches est disponible."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:775
msgid "kswitch"
msgstr "kswitch"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:781
msgid "<command>ktutil</command>"
msgstr "<command>ktutil</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:784
msgid "is a program for managing Kerberos keytabs."
msgstr "est le programme de gestion des tables de clés Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:787
msgid "ktutil"
msgstr "ktutil"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:793
msgid "<command>kvno</command>"
msgstr "<command>kvno</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:796
msgid "prints keyversion numbers of Kerberos principals."
msgstr "affiche des numéros de version de clés des utilisateurs clés Kerberos."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:799
msgid "kvno"
msgstr "kvno"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:805
msgid "<command>sclient</command>"
msgstr "<command>sclient</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:808
msgid ""
"used to contact a sample server and authenticate to it using Kerberos 5 "
"tickets, then display the server's response."
msgstr ""
"utilisé pour contacter un serveur modèle et s'y authentifier en utilisant "
"des tickets de Kerberos version 5, puis affiche la réponse du serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:813
msgid "sclient"
msgstr "sclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:819
msgid "<command>sim_client</command>"
msgstr "<command>sim_client</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:822
msgid "is a simple UDP-based sample client program, for demonstration."
msgstr "est un programme exemple de client basé sur UDP pour démonstration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:826
msgid "sim_client"
msgstr "sim_client"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:832
msgid "<command>sim_server</command>"
msgstr "<command>sim_server</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:835
msgid "is a simple UDP-based server application, for demonstration."
msgstr "est un programme exemple de serveur basé sur UDP pour démonstration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:839
msgid "sim_server"
msgstr "sim_server"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:845
msgid "<command>sserver</command>"
msgstr "<command>sserver</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:848
msgid "is the sample Kerberos 5 server."
msgstr "est un modèle de serveur Kerberos version 5."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:851
msgid "sserver"
msgstr "sserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:857
msgid "<command>uuclient</command>"
msgstr "<command>uuclient</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:860
msgid "is an another sample client."
msgstr "est un autre exemple de client."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:863
msgid "uuclient"
msgstr "uuclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:869
msgid "<command>uuserver</command>"
msgstr "<command>uuserver</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:872
msgid "is an another sample server."
msgstr "est un autre exemple de serveur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:875
msgid "uuserver"
msgstr "uuserver"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:882
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:885
msgid ""
"contain the Generic Security Service Application Programming Interface "
"(GSSAPI) functions which provides security services to callers in a generic "
"fashion, supportable with a range of underlying mechanisms and technologies "
"and hence allowing source-level portability of applications to different "
"environments."
msgstr ""
"contient les fonctions Generic Security Service Application Programming "
"Interface (GSSAPI, interface de programmation d'application de service de "
"sécurité générique) qui fournit des services de sécurité aux appelants de "
"manière courante, supportable par une vaste gamme de mécanismes et de "
"technologies sous-jacentes, permettant donc une portabilité au niveau du "
"code source d'applications vers différents environnements."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:893
msgid "libgssapi_krb5.so"
msgstr "libgssapi_krb5.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:899
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:902
msgid ""
"contains the administrative authentication and password checking functions "
"required by Kerberos 5 client-side programs."
msgstr ""
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
"passe pour l'administration exigées par les programmes côté client Kerberos "
"5."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:906
msgid "libkadm5clnt.so"
msgstr "libkadm5clnt.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:912
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:915
msgid ""
"contain the administrative authentication and password checking functions "
"required by Kerberos 5 servers."
msgstr ""
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
"passe pour l'administration exigées par les serveurs Kerberos 5."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:919
msgid "libkadm5srv.so"
msgstr "libkadm5srv.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:925
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:928
msgid "is a Kerberos 5 authentication/authorization database access library."
msgstr ""
"est une bibliothèque d'accès à la base de données Kerberos 5 "
"d'authentification/autorisation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:932
msgid "libkdb5.so"
msgstr "libkdb5.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:938
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:941
msgid "contains the internal support library for RADIUS functionality."
msgstr ""
"contient la bibliothèque de support interne des fonctionnalités RADIUS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:944
msgid "libkrad.so"
msgstr "libkrad.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:950
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:953
msgid "is an all-purpose <application>Kerberos 5</application> library."
msgstr ""
"est une bibliothèque <application>Kerberos 5</application> généraliste."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:956
msgid "libkrb5.so"
msgstr "libkrb5.so"