Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425845.000000\n"

#. type: Content of the gnutls-download-ftp entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:8
msgid "ftp://ftp.gnutls.org/gcrypt/gnutls/v3.4/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"
msgstr "ftp://ftp.gnutls.org/gcrypt/gnutls/v3.4/gnutls-&gnutls-version;.tar.xz"

#. type: Content of the gnutls-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:9
msgid "1b3b6d55d0e2b6d01a54f53129f1da9b"
msgstr "1b3b6d55d0e2b6d01a54f53129f1da9b"

#. type: Content of the gnutls-size entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:10
msgid "6.4 MB"
msgstr "6.4 Mio"

#. type: Content of the gnutls-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:11
msgid "129 MB (144 MB, with tests)"
msgstr "129 Mio (144 Mio, avec les testes)"

#. type: Content of the gnutls-time entity
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:12
msgid "0.8 SBU (3.8 SBU, with tests)"
msgstr "0.8 SBU (3.8 SBU, avec les testes)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun 21 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:23
msgid "GnuTLS-&gnutls-version;"
msgstr "GnuTLS-&gnutls-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:26
msgid "GnuTLS"
msgstr "GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:30
msgid "Introduction to GnuTLS"
msgstr "Introduction à GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:33
msgid ""
"The <application>GnuTLS</application> package contains libraries and "
"userspace tools which provide a secure layer over a reliable transport "
"layer. Currently the <application>GnuTLS</application> library implements "
"the proposed standards by the IETF's TLS working group. Quoting from the TLS "
"protocol specification:"
msgstr ""
"Le paquet <application>GnuTLS</application> contient une bibliothèque et des "
"outils utilisateur qui offre une couche sécurisée pour une couche de "
"transport fiable. La bibliothèque <application>GnuTLS</application> "
"implémente actuellement les standards proposés par le groupe de travail TLS "
"de IETF. Pour citer la spécification du protocole TLS&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:41
msgid ""
"<quote>The TLS protocol provides communications privacy over the Internet. "
"The protocol allows client/server applications to communicate in a way that "
"is designed to prevent eavesdropping, tampering, or message forgery.</quote>"
msgstr ""
"<quote>Le protocole TLS offre de rendre confidentielles les communications "
"sur Internet. Le protocole permet aux applications client/serveur de "
"communiquer d'une manière conçue pour empêcher les indiscrétions (écoutes), "
"la falsification ou la contrefaçon de messages.</quote>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:48
msgid ""
"<application>GnuTLS</application> provides support for TLS 1.2, TLS 1.1, TLS "
"1.0, and SSL 3.0 protocols, TLS extensions, including server name and max "
"record size. Additionally, the library supports authentication using the SRP "
"protocol, X.509 certificates and OpenPGP keys, along with support for the "
"TLS Pre-Shared-Keys (PSK) extension, the Inner Application (TLS/IA)  "
"extension and X.509 and OpenPGP certificate handling."
msgstr ""
"<application>GnuTLS</application> fournit un support pour les protocoles TLS "
"1.2, TLS 1.1 et SSL 3.0, les extensions TLS, y compris le DNS (nom de "
"serveur) et la taille d'enregistrement maximale. En outre, la bibliothèque "
"supporte l'authentification en utilisant le protocole SRP, le certificats "
"X.509 et les clés OpenPGP, tout en supportant l'extension TLS Pre-Shared-"
"Keys (PSK, clés pré-partagées TLS), l'extension d'application Inner (TLS/IA) "
"et la gestion des certificats X.509 et OpenPGP."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:58
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:62
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnutls-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnutls-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:67
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnutls-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnutls-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:72
msgid "Download MD5 sum: &gnutls-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnutls-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:77
msgid "Download size: &gnutls-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnutls-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:82
msgid "Estimated disk space required: &gnutls-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnutls-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:87
msgid "Estimated build time: &gnutls-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnutls-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:92
msgid "GnuTLS Dependencies"
msgstr "Dépendances de GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:94
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:96
msgid "<xref linkend=\"nettle\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"nettle\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:99
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:101
msgid ""
"<xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"libtasn1\"/> and <xref linkend="
"\"p11-kit\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"libtasn1\"/> et <xref linkend="
"\"p11-kit\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:106
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:108
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend="
"\"guile\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> or "
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>, <xref linkend=\"unbound\"/> (to build the "
"DANE library), <xref linkend=\"valgrind\"/> (used during the test suite), "
"<ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/autogen/\">autogen</ulink>, <ulink url="
"\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/datefudge/\">datefudge</ulink> "
"(used during the test suite), and <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
"projects/trousers/files/trousers/\">Trousers</ulink> (Trusted Platform "
"Module support)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend="
"\"guile\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> or "
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>, <xref linkend=\"unbound\"/> (pour "
"construire la bibliothèque DANE), <xref linkend=\"valgrind\"/> (utilisé "
"pendant la suite de tests), <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/autogen/"
"\">autogen</ulink>, <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/"
"datefudge/\">datefudge</ulink> (utilisé pendant la suite de tests) et <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/trousers/files/trousers/\">Trousers</"
"ulink> (Trusted Platform Module support)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:121
msgid ""
"Note that if you do not install <xref linkend=\"libtasn1\"/>, an older "
"version shipped in the <application>GnuTLS</application> tarball will be "
"used instead."
msgstr ""
"Notez que si vous n’avez pas installé <xref linkend=\"libtasn1\"/>, une "
"ancienne version chargée dans l'archive de <application>GnuTLS</application> "
"sera utilisée à la place. "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:126
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnutls\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnutls\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:132
msgid "Installation of GnuTLS"
msgstr "Installation de GnuTLS"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:135
msgid ""
"Install <application>GnuTLS</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GnuTLS</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:139
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --with-default-trust-store-file=/etc/ssl/ca-bundle.crt &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"            --with-default-trust-store-file=/etc/ssl/ca-bundle.crt &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:144
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  If a prior "
"version of <application>GnuTLS</application> has been installed, some tests "
"may fail. If <filename>/usr/lib/libgnutls.so</filename> is removed, all "
"tests should pass and the install procedure restores <filename>libgnutls.so</"
"filename>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Si "
"une version précédente de <application>GnuTLS</application> est déjà "
"installée, certains tests peuvent échouer. si <filename>/usr/lib/libgnutls."
"so</filename> est supprimé, tous les tests devraient réussir et la procédure "
"d’installation restaure <filename>libgnutls.so</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:152
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:156
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:159
msgid ""
"If you did not pass the <option>--enable-gtk-doc</option> parameter to the "
"<command>configure</command> script, you can install the API documentation "
"to the <filename class=\"directory\">/usr/share/gtk-doc/html/gnutls</"
"filename> directory using the following command as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous ne passez pas le paramètre <option>--enable-gtk-doc</option> dans le "
"script <command>configure</command>, installez la documentation de l'API "
"dans le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/share/gtk-doc/html/"
"gnutls</filename> en utilisant la commande suivante en root&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:167
#, no-wrap
msgid "<userinput>make -C doc/reference install-data-local</userinput>"
msgstr "<userinput>make -C doc/reference install-data-local</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:172
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:175
msgid ""
"<parameter>--with-default-trust-store-file=/etc/ssl/ca-bundle.crt</"
"parameter>: This switch tells <command>configure</command> where to find the "
"CA Certificates."
msgstr ""
"<parameter>--with-default-trust-store-file=/etc/ssl/ca-bundle.crt</"
"parameter>&nbsp;: Ce paramètre indique à <command>configure</command> ou "
"trouver les certificats CA."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:184
msgid ""
"<option>--enable-openssl-compatibility</option>: Use this switch if you wish "
"to build the OpenSSL compatibility library."
msgstr ""
"<option>--enable-openssl-compatibility</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre "
"si vous souhaitez construire la bibliothèque de compatibilité OpenSSL."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:189
msgid ""
"<option>--without-p11-kit</option>: use this switch if you have not "
"installed <application>p11-kit</application>."
msgstr ""
"<option>--without-p11-kit</option>&nbsp;: utilisez ce paramètre si vous "
"n'avez pas installé <application>p11-kit</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:196
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:199
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:200
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:201
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:205
msgid ""
"certtool, crywrap, danetool, gnutls-cli, gnutls-cli-debug, gnutls-serv, "
"ocsptool, p11tool, psktool, and srptool"
msgstr ""
"certtool, crywrap, danetool, gnutls-cli, gnutls-cli-debug, gnutls-serv, "
"ocsptool, p11tool, psktool et srptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:209
msgid ""
"libgnutls.so, libgnutls-dane.so, libgnutlsxx.so, and /usr/lib/guile/2.0/"
"guile-gnutls-v-2.so"
msgstr ""
"libgnutls.so, libgnutls-dane.so, libgnutlsxx.so et /usr/lib/guile/2.0/guile-"
"gnutls-v-2.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:213
msgid "/usr/{include,share/gtk-doc/html,share/guile/site}/gnutls"
msgstr "/usr/{include,share/gtk-doc/html,share/guile/site}/gnutls"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:219
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:224
msgid "<command>certtool</command>"
msgstr "<command>certtool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:227
msgid ""
"is used to generate X.509 certificates, certificate requests, and private "
"keys."
msgstr ""
"est utilisé pour générer des certificats X.509, des requêtes de certificat "
"et des clés privées."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:231
msgid "certtool"
msgstr "certtool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:237
msgid "<command>crywrap</command>"
msgstr "<command>crywrap</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:240
msgid ""
"is a simple wrapper that waits for TLS/SSL connections, and proxies them to "
"an unencrypted location. Only installed if <xref linkend=\"libidn\"/> is "
"present."
msgstr ""
"est une enveloppe simple attendant des connexions TLS/SSL et qui les renvoie "
"vers un emplacement non chiffré. Seulement installé si <xref linkend=\"libidn"
"\"/> est présent."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:245
msgid "crywrap"
msgstr "crywrap"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:251
msgid "<command>danetool</command>"
msgstr "<command>danetool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:254
msgid ""
"is a tool used to generate and check DNS resource records for the DANE "
"protocol."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour générer et vérifier les enregistrements des "
"ressources DNS pour le protocole DANE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:258
msgid "danetool"
msgstr "danetool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:264
msgid "<command>gnutls-cli</command>"
msgstr "<command>gnutls-cli</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:267
msgid ""
"is a simple client program to set up a TLS connection to some other computer."
msgstr ""
"est un client simple pour paramétrer une connexion TLS vers un autre "
"ordinateur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:271
msgid "gnutls-cli"
msgstr "gnutls-cli"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:277
msgid "<command>gnutls-cli-debug</command>"
msgstr "<command>gnutls-cli-debug</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:280
msgid ""
"is a simple client program to set up a TLS connection to some other computer "
"and produces very verbose progress results."
msgstr ""
"est un client simple pour paramétrer une connexion TLS à un autre ordinateur "
"et produit des résultats de progression très verbeux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:284
msgid "gnutls-cli-debug"
msgstr "gnutls-cli-debug"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:290
msgid "<command>gnutls-serv</command>"
msgstr "<command>gnutls-serv</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:293
msgid "is a simple server program that listens to incoming TLS connections."
msgstr "est un serveur simple qui écoute les connexions TLS entrantes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:297
msgid "gnutls-serv"
msgstr "gnutls-serv"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:303
msgid "<command>ocsptool</command>"
msgstr "<command>ocsptool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:306
msgid ""
"is a program that can parse and print information about OCSP requests/"
"responses, generate requests and verify responses."
msgstr ""
"est un programme qui peut analyser et afficher des informations sur les "
"requêtes/réponses OCSP, générer des requêtes et vérifier les réponses."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:310
msgid "ocsptool"
msgstr "ocsptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:316
msgid "<command>p11tool</command>"
msgstr "<command>p11tool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:319
msgid ""
"is a program that allows handling data from PKCS #11 smart cards and "
"security modules."
msgstr ""
"est un programme qui permet de gérer les données des cartes smart PKCS #11 "
"et des modules de sécurité."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:323
msgid "p11tool"
msgstr "p11tool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:329
msgid "<command>psktool</command>"
msgstr "<command>psktool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:332
msgid "is a simple program that generates random keys for use with TLS-PSK."
msgstr ""
"est un programme simple générant des clés aléatoires pour une utilisation "
"avec TLS-PSK."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:335
msgid "psktool"
msgstr "psktool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:341
msgid "<command>srptool</command>"
msgstr "<command>srptool</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:344
msgid ""
"is a simple program that emulates the programs in the Stanford SRP (Secure "
"Remote Password) libraries using GnuTLS."
msgstr ""
"est un programme simple qui émule les programmes dans les bibliothèques SRP "
"(Secure Remote Password, mot de passe distant sécurisé) de Stanford en "
"utilisant GNU TLS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:348
msgid "srptool"
msgstr "srptool"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:354
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgnutls.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgnutls.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:357
msgid "contains the core API functions and X.509 certificate API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API du cœur et les fonctions de l'API du "
"certificat X.509."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/security/gnutls.xml:360
msgid "libgnutls.so"
msgstr "libgnutls.so"