Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473238745.000000\n"

#. type: Content of the neon-download-http entity
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:7
msgid "http://www.webdav.org/neon/neon-&neon-version;.tar.gz"
msgstr "http://www.webdav.org/neon/neon-&neon-version;.tar.gz"

#. type: Content of the neon-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:9
msgid "231adebe5c2f78fded3e3df6e958878e"
msgstr "231adebe5c2f78fded3e3df6e958878e"

#. type: Content of the neon-size entity
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:10
msgid "892 KB"
msgstr "892 Kio"

#. type: Content of the neon-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:11
msgid "7.9 MB (additional 18 MB for the tests)"
msgstr "7.9 Mo (18 Mo supplémentaires pour les tests)"

#. type: Content of the neon-time entity
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:12
msgid "0.1 SBU (additional 0.2 SBU for the tests)"
msgstr "0.1 SBuo (0.2 SBU supplémentaires pour les tests)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:23
msgid "neon-&neon-version;"
msgstr "neon-&neon-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:26
msgid "neon"
msgstr "neon"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:30
msgid "Introduction to neon"
msgstr "Introduction à neon"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:33
msgid ""
"<application>neon</application> is an HTTP and WebDAV client library, with a "
"C interface."
msgstr ""
"<application>neon</application> est une bibliothèque de client HTTP et "
"WebDAV, avec une interface C."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&neon-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&neon-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&neon-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&neon-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &neon-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &neon-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:58
msgid "Download size: &neon-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &neon-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &neon-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &neon-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:68
msgid "Estimated build time: &neon-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &neon-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:73
msgid "neon Dependencies"
msgstr "Dépendances de neon"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:75
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:77
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/> or <xref linkend=\"gnutls\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/> ou <xref linkend=\"gnutls\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:81
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:83
msgid ""
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <ulink url=\"http://"
"code.google.com/p/libproxy/\">libproxy</ulink>, and <ulink url=\"http://www."
"manyfish.co.uk/pakchois/\">pakchois</ulink>,"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <ulink url=\"http://"
"code.google.com/p/libproxy/\">libproxy</ulink> et <ulink url=\"http://www."
"manyfish.co.uk/pakchois/\">pakchois</ulink>,"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:89
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/neon\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/neon\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:95
msgid "Installation of neon"
msgstr "Installation de neon"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:97
msgid "Fix some code when building with gnutls-3.4 and later:"
msgstr "Corrigez du code pour construire avec gnutls-3.4 et supérieur&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:99
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e 's/client_set/set/'  \\\n"
"    -e 's/gnutls_retr/&amp;2/'  \\\n"
"    -e 's/type = t/cert_&amp;/' \\\n"
"    -i src/ne_gnutls.c</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e 's/client_set/set/'  \\\n"
"    -e 's/gnutls_retr/&amp;2/'  \\\n"
"    -e 's/type = t/cert_&amp;/' \\\n"
"    -i src/ne_gnutls.c</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:105
msgid ""
"Install <application>neon</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>neon</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:109
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --with-ssl       \\\n"
"            --enable-shared  \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --with-ssl       \\\n"
"            --enable-shared  \\\n"
"            --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:116
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  Most of the "
"<parameter>ssl</parameter> tests fail, using <option>--with-ssl=gnutls</"
"option>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make cehck</command>. La "
"plupart des tests <parameter>ssl</parameter> échouent, en utilisant "
"<option>--with-ssl=gnutls</option>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:122
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:125
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:130
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:133
msgid ""
"<parameter>--with-ssl</parameter>: This switch enables SSL support using "
"<application>OpenSSL</application> or <application>GnuTLS</application> "
"respectively. Remove it if you don't have any of these installed. To force "
"<application>GnuTLS</application> usage when both are present, simply pass "
"<option>--with-ssl=gnutls</option> to the <command>configure</command> "
"script."
msgstr ""
"<parameter>--with-ssl</parameter>&nbsp;:  Cette option active le support SSL "
"en utilisant <application>openssl</application> ou <application>GnuTLS</"
"application>. Effacez le si vous n'avez aucun de ceux la d'installé. Pour "
"forcer l'utilisatation de <application>GnuTLS</application> quand les deux "
"sont présents, passez simplement <option>--with-ssl=gnutls</option> au "
"script <command>configure</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:146
msgid ""
"<option>--with-libxml2</option>: This switch forces the use of "
"<application>libxml2</application> instead of <application>Expat</"
"application>."
msgstr ""
"<option>--with-libxml2</option>&nbsp;: Ce paramètre force l'utilisation de "
"<application>libxml2</application> au lieu de <application>Expat</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:154
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:157
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:158
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:159
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:163
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:188
msgid "neon-config"
msgstr "neon-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:166
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:201
msgid "libneon.so"
msgstr "libneon.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:169
msgid "/usr/include/neon and /usr/share/doc/neon-&neon-version;"
msgstr "/usr/include/neon et /usr/share/doc/neon-&neon-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:176
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:181
msgid "<command>neon-config</command>"
msgstr "<command>neon-config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:184
msgid ""
"is a script that provide information about an installed copy of the neon "
"library."
msgstr ""
"est un script qui fournit des informations à propos de la version installée "
"de la bibliothèque neon."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:194
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libneon.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libneon.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netlibs/neon.xml:197
msgid "is used as a high-level interface to common HTTP and WebDAV methods."
msgstr ""
"est utilisé comme interface de haut niveau avec les méthodes HTTP et WebDAV "
"habituelles."