Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 07:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473751206.000000\n"

#. type: Content of the kdelibs-download-http entity
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:7
msgid ""
"&kde-download-http;applications/&kde-apps-version;/src/kdelibs-&kde-libs-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&kde-download-http;applications/&kde-apps-version;/src/kdelibs-&kde-libs-"
"version;.tar.xz"

#. type: Content of the kdelibs-md5sum entity
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:9
msgid "0b5d055290b5d3506f9ae2ef1ac4bef3"
msgstr "0b5d055290b5d3506f9ae2ef1ac4bef3"

#. type: Content of the kdelibs-size entity
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:10
msgid "11.1 MB"
msgstr "11.1 Mio"

#. type: Content of the kdelibs-buildsize entity
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:11
msgid "380 MB"
msgstr "380 Mio"

#. type: Content of the kdelibs-time entity
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:12
msgid "18 SBU"
msgstr "18 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
#| "22:42:47 +0100 (Wed, 02 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
"22:42:47 +0100 (Wed 02 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
"22:42:47 +0100 (Wed, 02 Mar 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:23
msgid "Kdelibs-&kde-libs-version;"
msgstr "Kdelibs-&kde-libs-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:26
msgid "kdelibs"
msgstr "kdelibs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:30
msgid "Introduction to Kdelibs"
msgstr "Introduction à Kdelibs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:32
msgid ""
"This package includes programs and libraries that are central to development "
"and execution of KDE programs."
msgstr ""
"Ce paquet inclut des programmes et des bibliothèques qui sont centraux dans "
"le développement et l'exécution des programmes de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:37
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:40
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&kdelibs-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdelibs-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:43
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&kdelibs-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdelibs-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:46
msgid "Download MD5 sum: &kdelibs-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &kdelibs-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:49
msgid "Download size: &kdelibs-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &kdelibs-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:52
msgid "Estimated disk space required: &kdelibs-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &kdelibs-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:55
msgid "Estimated build time: &kdelibs-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &kdelibs-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:59
msgid "Kdelibs Dependencies"
msgstr "Dépendances de Kdelibs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:61
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:63
msgid ""
"<xref linkend=\"attica\"/>, <xref linkend=\"automoc4\"/>, <xref linkend="
"\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, <xref linkend=\"giflib\"/>, "
"<xref linkend=\"libdbusmenu-qt\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"phonon\"/>, <xref linkend=\"strigi\"/"
">, and <xref linkend=\"shared-mime-info\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"attica\"/>, <xref linkend=\"automoc4\"/>, <xref linkend="
"\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, <xref linkend=\"giflib\"/>, "
"<xref linkend=\"libdbusmenu-qt\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"phonon\"/>, <xref linkend=\"strigi\"/> "
"et <xref linkend=\"shared-mime-info\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:76
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"polkit-qt\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend="
"\"qca\"/>, <xref linkend=\"upower\"/>, and <xref linkend=\"udisks\"/> or "
"<xref linkend=\"udisks2\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"polkit-qt\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend="
"\"qca\"/>, <xref linkend=\"upower\"/> et <xref linkend=\"udisks\"/> ou <xref "
"linkend=\"udisks2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:85
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"avahi"
"\"/>, <xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend="
"\"grantlee\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <ulink url=\"&sourceforge-repo;/"
"soprano\">soprano</ulink>, <ulink url=\"&sourceforge-repo;/oscaf/\">shared-"
"desktop-ontologies</ulink>, <ulink url=\"http://hspell.ivrix.org.il/"
"\">Hspell</ulink>, <ulink url=\"http://oss.sgi.com/projects/fam/\">FAM</"
"ulink>, <ulink url=\"http://www.herqq.org/\">HUPnP</ulink>, <ulink url="
"\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink>, and <ulink url=\"http://www."
"freedesktop.org/wiki/Software/media-player-info\">media-player-info</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"avahi"
"\"/>, <xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend="
"\"grantlee\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <ulink url=\"&sourceforge-repo;/"
"soprano\">soprano</ulink>, <ulink url=\"&sourceforge-repo;/oscaf/\">shared-"
"desktop-ontologies</ulink>, <ulink url=\"http://hspell.ivrix.org.il/"
"\">Hspell</ulink>, <ulink url=\"http://oss.sgi.com/projects/fam/\">FAM</"
"ulink>, <ulink url=\"http://www.herqq.org/\">HUPnP</ulink>, <ulink url="
"\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink> et <ulink url=\"http://www."
"freedesktop.org/wiki/Software/media-player-info\">media-player-info</ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:103
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdelibs\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdelibs\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:110
msgid "Installation of Kdelibs"
msgstr "Installation de Kdelibs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:112
msgid ""
"Fix file conflicts with <application>GNOME Menus</application> by running "
"the following commands:"
msgstr ""
"Corrigez des conflits de fichier avec <application>GNOME Menus</application> "
"en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:115
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i \"s@{SYSCONF_INSTALL_DIR}/xdg/menus@&amp; RENAME kde-applications.menu@\" \\\n"
"        kded/CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -i \"s@applications.menu@kde-&amp;@\" \\\n"
"        kded/kbuildsycoca.cpp</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i \"s@{SYSCONF_INSTALL_DIR}/xdg/menus@&amp; RENAME kde-applications.menu@\" \\\n"
"        kded/CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -i \"s@applications.menu@kde-&amp;@\" \\\n"
"        kded/kbuildsycoca.cpp</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:133
msgid ""
"Install <application>Kdelibs</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Kdelibs</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#.  I wouldn't recommend installing D-Bus configuration files outside of
#.      /etc if kde-dir is /usr, maybe kde-etc-dir should be introduced?
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:139
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=&kde-dir; \\\n"
"      -DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc         \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release         \\\n"
"      -DDOCBOOKXML_CURRENTDTD_DIR=/usr/share/xml/docbook/xml-dtd-&DocBook-version; \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=&kde-dir; \\\n"
"      -DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc         \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release         \\\n"
"      -DDOCBOOKXML_CURRENTDTD_DIR=/usr/share/xml/docbook/xml-dtd-&DocBook-version; \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:149
msgid ""
"The unit regression tests are designed to be run after <application>kdelibs</"
"application> is installed."
msgstr ""
"Les tests de régression unitaires sont prévus pour être lancés après que "
"<application>kdelibs</application> est installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:152
msgid "Now as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:155
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:157
msgid ""
"To run the unit regression tests, you must have a current KDE session "
"running and issue <command>make test</command>."
msgstr ""
"Pour lancer les tests de régression unitaires, vous devez avoir une session "
"de KDE de lancée et tapez <command>make test</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:163
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:165
msgid ""
"<option>-DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc</option>: This switch is used to install "
"configuration files in /etc."
msgstr ""
"<option>-DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc</option>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"pour installer les fichiers de configuration dans /etc."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:168
msgid ""
"<option>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</option>: This switch is used to apply "
"higher level of compiler optimizations."
msgstr ""
"<option>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</option>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"pour appliquer des optimisations de compilation de haut niveau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:171
msgid ""
"<option>-DDOCBOOKXML_CURRENTDTD_DIR=...</option>: This switch is used to "
"tell <command>cmake</command> where to find the XML DTDs."
msgstr ""
"<option>-DDOCBOOKXML_CURRENTDTD_DIR=...</option>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour dire à <command>cmake</command> ou trouver les DTD de XML"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:174
msgid ""
"<option>-DWITH_SOLID_UDISKS2=TRUE</option>: Use this switch if you have "
"<application>UDisks2</application>."
msgstr ""
"<option>-DWITH_SOLID_UDISKS2=TRUE</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si "
"vous avez <application>UDisks2</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:180
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:183
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:184
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:185
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:188
msgid ""
"checkXML, kbuildsycoca4, kconfig_compiler, kcookiejar4, kde4-config, kded4, "
"kdeinit4, kdeinit4_shutdown, kdeinit4_wrapper, kfilemetadatareader, kjs, "
"kjscmd, kmailservice, kross, kshell4, ktelnetservice, kunittestmodrunner, "
"kwrapper4, makekdewidgets, meinproc4, meinproc4_simple, nepomuk-rcgen and "
"preparetips"
msgstr ""
"checkXML, kbuildsycoca4, kconfig_compiler, kcookiejar4, kde4-config, kded4, "
"kdeinit4, kdeinit4_shutdown, kdeinit4_wrapper, kfilemetadatareader, kjs, "
"kjscmd, kmailservice, kross, kshell4, ktelnetservice, kunittestmodrunner, "
"kwrapper4, makekdewidgets, meinproc4, meinproc4_simple, nepomuk-rcgen et "
"preparetips"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:193
msgid "several in &kde-dir;/lib"
msgstr "plusieurs dans &kde-dir;/lib"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:194
msgid "several in &kde-dir;/include, &kde-dir;/lib and &kde-dir;/share"
msgstr "plusieurs dans &kde-dir;/include, &kde-dir;/lib et &kde-dir;/share"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:200
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:205
msgid "<command>checkXML</command>"
msgstr "<command>checkXML</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:208
msgid "is a tool used to check for syntax errors in KDE DocBook XML files."
msgstr ""
"est un outil pour vérifier les erreurs de syntaxe dans les fichiers XML de "
"la documentation KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:212
msgid "checkXML"
msgstr "checkXML"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:218
msgid "<command>kbuildsycoca4</command>"
msgstr "<command>kbuildsycoca4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:221
msgid "is used to rebuild the system configuration cache."
msgstr "est utilisé pour reconstruire le cache du système de configuration."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:224
msgid "kbuildsycoca4"
msgstr "kbuildsycoca4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:230
msgid "<command>kconfig_compiler</command>"
msgstr "<command>kconfig_compiler</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:233
msgid "is the KDE configuration compiler."
msgstr "est le compilateur de configuration de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:236
msgid "kconfig_compiler"
msgstr "kconfig_compiler"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:242
msgid "<command>kcookiejar4</command>"
msgstr "<command>kcookiejar4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:245
msgid "is the KDE HTTP cookie daemon."
msgstr "est le démon HTTP de cookie de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:248
msgid "kcookiejar4"
msgstr "kcookiejar4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:254
msgid "<command>kde4-config</command>"
msgstr "<command>kde4-config</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:257
msgid "is used to print the KDE installation paths."
msgstr "est utilisé pour afficher les chemins de configuration de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:260
msgid "kde4-config"
msgstr "kde4-config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:266
msgid "<command>kded4</command>"
msgstr "<command>kded4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:269
msgid "is the KDE daemon."
msgstr "est le démon KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:272
msgid "kded4"
msgstr "kded4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:278
msgid "<command>kdeinit4</command>"
msgstr "<command>kdeinit4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:281
msgid "is the KDE process launcher."
msgstr "est le lanceur de processus de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:284
msgid "kdeinit4"
msgstr "kdeinit4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:290
msgid "<command>kjs</command>"
msgstr "<command>kjs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:293
msgid "is the KDE ECMAScript/JavaScript engine."
msgstr "est le moteur ECMAScript/JavaScript de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:296
msgid "kjs"
msgstr "kjs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:302
msgid "<command>kjscmd</command>"
msgstr "<command>kjscmd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:305
msgid "is a tool used for launching KJSEmbed scripts from the command line."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour lancer le script KJSEmbed depuis la ligne de "
"commande."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:309
msgid "kjscmd"
msgstr "kjscmd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:315
msgid "<command>kross</command>"
msgstr "<command>kross</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:318
msgid "is the KDE application used to run kross scripts."
msgstr "est l'application KDE utilisée pour lancer les scripts kross."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:321
msgid "kross"
msgstr "kross"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:327
msgid "<command>makekdewidgets</command>"
msgstr "<command>makekdewidgets</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:330
msgid "is used to build Qt widget plugins from an ini style description file."
msgstr ""
"est utilisé pour construire les plugins Qt widget depuis un fichier ini de "
"description de style."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:334
msgid "makekdewidgets"
msgstr "makekdewidgets"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:340
msgid "<command>meinproc4</command>"
msgstr "<command>meinproc4</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:343
msgid "is used to convert DocBook files to HTML."
msgstr "est utilisé pour convertir les fichiers de DocBook en HTML."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:346
msgid "meinproc4"
msgstr "meinproc4"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:352
msgid "<command>preparetips</command>"
msgstr "<command>preparetips</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:355
msgid "is a script used to extract the text from a tips file."
msgstr ""
"est un script utilisé pour extraire du texte depuis les fichiers d'astuces."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/core/kdelibs.xml:358
msgid "preparetips"
msgstr "preparetips"