Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 08:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473754757.000000\n"

#. type: Content of the kdepim-download-http entity
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:7
msgid "&kde-download-attic;/15.04.3/src/kdepim-&kdepim-version;.tar.xz"
msgstr "&kde-download-attic;/15.04.3/src/kdepim-&kdepim-version;.tar.xz"

#. type: Content of the kdepim-md5sum entity
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:9
msgid "a09c9bd838cd71c16e9993e57653a7ad"
msgstr "a09c9bd838cd71c16e9993e57653a7ad"

#. type: Content of the kdepim-size entity
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:10
msgid "13.9 MB"
msgstr "13.9 Mio"

#. type: Content of the kdepim-buildsize entity
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:11
msgid "493 MB"
msgstr "493 Mio"

#. type: Content of the kdepim-time entity
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:12
msgid "28 SBU"
msgstr "28 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
#| "22:42:47 +0100 (Wed, 02 Mar 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
"22:42:47 +0100 (Wed 02 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
"22:42:47 +0100 (mer. 02 mars 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:23
msgid "Kdepim-&kdepim-version;"
msgstr "Kdepim-&kdepim-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:26
msgid "kdepim"
msgstr "kdepim"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:30
msgid "Introduction to Kdepim"
msgstr "Introduction à Kdepim"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:32
msgid ""
"This package provides several KDE programs for managing personal "
"information. Programs include a contact manager, calendar, mail client, "
"newsreader, X.509 certificate manager and sticky notes."
msgstr ""
"Ce paquet fournit plusieurs programmes KDE pour gérer des informations "
"personnelles. Ces programmes incluent un gestionnaire de contact, un "
"calendrier, un client de courriel, un lecteur de nouvelles, un gestionnaire "
"de certificats x.509 et un gestionnaire de post-it."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:42
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&kdepim-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdepim-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:45
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&kdepim-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdepim-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:48
msgid "Download MD5 sum: &kdepim-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &kdepim-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:51
msgid "Download size: &kdepim-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &kdepim-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:54
msgid "Estimated disk space required: &kdepim-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &kdepim-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:57
msgid "Estimated build time: &kdepim-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &kdepim-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:61
msgid "Kdepim Dependencies"
msgstr "Dépendances de Kdepim"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:63
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:65
msgid ""
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"grantlee\"/>, and <xref linkend="
"\"kdepim-runtime\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"grantlee\"/>, et <xref linkend="
"\"kdepim-runtime\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:70
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:72
msgid "<xref linkend=\"libassuan\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libassuan\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:75
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:77
msgid ""
"<ulink url=\"&kde-download-http;&kde-version;/src\">nepomuk-widgets</ulink>, "
"<ulink url=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/prison/1.0/src/\">Prison</"
"ulink>, <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\">dblatex</ulink>, and "
"<ulink url=\"http://www.abisource.com/projects/link-grammar/\">LinkGrammar</"
"ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"&kde-download-http;&kde-version;/src\">nepomuk-widgets</ulink>, "
"<ulink url=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/prison/1.0/src/\">Prison</"
"ulink>, <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\">dblatex</ulink>, et "
"<ulink url=\"http://www.abisource.com/projects/link-grammar/\">LinkGrammar</"
"ulink>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:83
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdepim\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdepim\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:90
msgid "Installation of Kdepim"
msgstr "Installation de Kdepim"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:92
msgid ""
"Install <application>Kdepim</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Kdepim</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:95
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=&kde-dir;   \\\n"
"      -DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc           \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release           \\\n"
"      -DCMAKE_MINIMUM_REQUIRED_VERSION=3.0 \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=&kde-dir;   \\\n"
"      -DSYSCONF_INSTALL_DIR=/etc           \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release           \\\n"
"      -DCMAKE_MINIMUM_REQUIRED_VERSION=3.0 \\\n"
"      -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:105
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:107
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:112
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:115
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:116
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:117
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:120
msgid ""
"akonadi_archivemail_agent, akonadi_followupreminder_agent, "
"akonadi_mailfilter_agent, akonadi_notes_agent, akonadi_sendlater_agent, "
"akonadiconsole, akregator, akregatorstorageexporter, calendarjanitor, "
"contactthemeeditor, headerthemeeditor, ical2vcal, importwizard, kabc2mutt, "
"kabcclient, kaddressbook, kaddressbook-mobile, kalarm, kalarmautostart, "
"karm, kgpgconf, kincidenceeditor, kjotes, kleopatra, kmail, kmail-mobile, "
"kmail_antivir.sh, kmail_clamav.sh, kmail_fprot.sh, kmail_sav.sh, kmailcvt, "
"knode, knotes, konsolekalendar, kontact, korgac, korganizer, korganizer-"
"mobile, ksendemail, ktimetracker, ktnef, kwatchgnupg, mboximporter, notes-"
"mobile, pimsettingexporter, sieveeditor, storageservicemanger, and tasks-"
"mobile"
msgstr ""
"akonadi_archivemail_agent, akonadi_followupreminder_agent, "
"akonadi_mailfilter_agent, akonadi_notes_agent, akonadi_sendlater_agent, "
"akonadiconsole, akregator, akregatorstorageexporter, calendarjanitor, "
"contactthemeeditor, headerthemeeditor, ical2vcal, importwizard, kabc2mutt, "
"kabcclient, kaddressbook, kaddressbook-mobile, kalarm, kalarmautostart, "
"karm, kgpgconf, kincidenceeditor, kjotes, kleopatra, kmail, kmail-mobile, "
"kmail_antivir.sh, kmail_clamav.sh, kmail_fprot.sh, kmail_sav.sh, kmailcvt, "
"knode, knotes, konsolekalendar, kontact, korgac, korganizer, korganizer-"
"mobile, ksendemail, ktimetracker, ktnef, kwatchgnupg, mboximporter, notes-"
"mobile, pimsettingexporter, sieveeditor, storageservicemanger, et tasks-"
"mobile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:132
msgid "several in &kde-dir;/lib"
msgstr "plusieurs dans &kde-dir;/lib"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:133
msgid "several in &kde-dir;/share"
msgstr "plusieurs dans &kde-dir;/share"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:138
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:143
msgid "<command>akonadi_archivemail_agent</command>"
msgstr "<command>akonadi_archivemail_agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:146
msgid "is an Akonadi agent which allows to archive mail folders automatically."
msgstr ""
"est un agent Akonadi qui permet d'archiver automatiquement les dossiers de "
"courriel."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:149
msgid "akonadi_archivemail_agent"
msgstr "akonadi_archivemail_agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:155
msgid "<command>akonadi_followupreminder_agent</command>"
msgstr "<command>akonadi_followupreminder_agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:158
msgid "is an akonadi agent which follow up reminder mail."
msgstr "est un agent akonadi qui suit les rappels de courriel."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:161
msgid "akonadi_followupreminder_agent"
msgstr "akonadi_followupreminder_agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:167
msgid "<command>akonadi_mailfilter_agent</command>"
msgstr "<command>akonadi_mailfilter_agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:170
msgid "is an Akonadi agent which allows to filter mails."
msgstr "est un agent d'Akonadi qui permet de filtrer les courriels."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:173
msgid "akonadi_mailfilter_agent"
msgstr "akonadi_mailfilter_agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:179
msgid "<command>akonadi_notes_agent</command>"
msgstr "<command>akonadi_notes_agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:182
msgid "is an Akonadi agent which allows to manage notes."
msgstr "est un agent Akonadi qui permet de gérer les notes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:185
msgid "akonadi_notes_agent"
msgstr "akonadi_notes_agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:191
msgid "<command>akonadi_sendlater_agent</command>"
msgstr "<command>akonadi_sendlater_agent</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:194
msgid "is an Akonadi agent which allows to send mails later."
msgstr "est un agent Akonadi qui permet d'envoyer des courriels plus tard."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:197
msgid "akonadi_sendlater_agent"
msgstr "akonadi_sendlater_agent"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:203
msgid "<command>akonadiconsole</command>"
msgstr "<command>akonadiconsole</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:209
msgid "akonadiconsole"
msgstr "akonadiconsole"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:215
msgid "<command>akregator</command>"
msgstr "<command>akregator</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:218
msgid "is a feed reader."
msgstr "est un lecteur de flux."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:221
msgid "akregator"
msgstr "akregator"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:252
msgid "<command>contactthemeeditor</command>"
msgstr "<command>contactthemeeditor</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:255
msgid "is a contact theme editor for KAddressBook."
msgstr "est un éditeur de thème de contact pour KAddressBook."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:258
msgid "contactthemeeditor"
msgstr "contactthemeeditor"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:264
msgid "<command>headerthemeeditor</command>"
msgstr "<command>headerthemeeditor</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:267
msgid "is an editor for KMail headers."
msgstr "est un éditeur pour les en-têtes de KMail."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:270
msgid "headerthemeeditor"
msgstr "headerthemeeditor"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:276
msgid "<command>ical2vcal</command>"
msgstr "<command>ical2vcal</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:279
msgid "is a tool to convert calendars from iCal to Versit vCal format"
msgstr ""
"est un outil pour convertir mes calendriers d'iCal versle format Versit vCal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:283
msgid "ical2vcal"
msgstr "ical2vcal"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:289
msgid "<command>importwizard</command>"
msgstr "<command>importwizard</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:292
msgid ""
"allows to import emails, settings, addressbook and calendar data in your "
"user account from others mailers."
msgstr ""
"permet d'importer les courriels, les paramètres, le carnet d'adresse et les "
"données du calendrier dans votre compte d'utilisateur depuis d'autres "
"courrielleurs."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:296
msgid "importwizard"
msgstr "importwizard"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:302
msgid "<command>kabc2mutt</command>"
msgstr "<command>kabc2mutt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:305
msgid "converts the KDE address book's entries to Mutt format."
msgstr "convertit le carnet d'adresses de KDE au format Mutt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:308
msgid "kabc2mutt"
msgstr "kabc2mutt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:314
msgid "<command>kabcclient</command>"
msgstr "<command>kabcclient</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:317
msgid "allows commandline access to the KDE addressbook."
msgstr "permet d'accéder en ligne de commande au carnet d'adresse de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:320
msgid "kabcclient"
msgstr "kabcclient"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:326
msgid "<command>kaddressbook</command>"
msgstr "<command>kaddressbook</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:329
msgid "keeps your addresses on file."
msgstr "garde vos adresses dans un fichier."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:332
msgid "kaddressbook"
msgstr "kaddressbook"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:338
msgid "<command>kaddressbook-mobile</command>"
msgstr "<command>kaddressbook-mobile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:341
msgid "is the address book and contact data manager mobile version."
msgstr ""
"est la version mobile du gestionnaire de carnet d'adresses et de contacts."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:344
msgid "kaddressbook-mobile"
msgstr "kaddressbook-mobile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:350
msgid "<command>kalarm</command>"
msgstr "<command>kalarm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:353
msgid "is a personal alarm message, command and email scheduler."
msgstr "est un planificateur d'alarme, de commande et de courriel pour KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:356
msgid "kalarm"
msgstr "kalarm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:362
msgid "<command>kalarmautostart</command>"
msgstr "<command>kalarmautostart</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:365
msgid ""
"is a little helper program whose function is to autostart KAlarm at login."
msgstr ""
"est un petit programme d'aide qui permet le démarrage automatique de KAlarm "
"à la connexion."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:369
msgid "kalarmautostart"
msgstr "kalarmautostart"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:375
msgid "<command>karm</command>"
msgstr "<command>karm</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:378
msgid "tracks time spent on various tasks."
msgstr "Mesure le temps passé sur diverses tâches."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:381
msgid "karm"
msgstr "karm"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:411
msgid "<command>kjotes</command>"
msgstr "<command>kjotes</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:414
msgid "is a note taker."
msgstr "est un preneur de notes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:417
msgid "kjotes"
msgstr "kjotes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:423
msgid "<command>kleopatra</command>"
msgstr "<command>kleopatra</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:426
msgid "is a KDE key manager."
msgstr "est un gestionnaire de clef pour KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:429
msgid "kleopatra"
msgstr "kleopatra"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:435
msgid "<command>kmail</command>"
msgstr "<command>kmail</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:438
msgid "is a fully featured emails client."
msgstr "est un client mails complet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:441
msgid "kmail"
msgstr "kmail"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:447
msgid "<command>kmail-mobile</command>"
msgstr "<command>kmail-mobile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:450
msgid "is the mobile version of KMail."
msgstr "est la version mobile de KMail."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:453
msgid "kmail-mobile"
msgstr "kmail-mobile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:459
msgid "<command>kmailcvt</command>"
msgstr "<command>kmailcvt</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:462
msgid "provides a frontend to import mail folders into kmail."
msgstr ""
"fournit un frontend pour importer des dossiers de courriels dans KMail."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:465
msgid "kmailcvt"
msgstr "kmailcvt"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:471
msgid "<command>knode</command>"
msgstr "<command>knode</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:474
msgid "is a KDE news (Usenet) reader."
msgstr "est le lecteur de news de KDE (Usenet)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:477
msgid "knode"
msgstr "knode"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:483
msgid "<command>knotes</command>"
msgstr "<command>knotes</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:486
msgid ""
"is a program that lets you write the computer equivalent of sticky notes."
msgstr ""
"est un programme qui vous permet d'écrire des notes sur l'ordinateur "
"équivalents aux post'it."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:490
msgid "knotes"
msgstr "knotes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:496
msgid "<command>konsolekalendar</command>"
msgstr "<command>konsolekalendar</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:499
msgid "is a command line interface to KDE calendars."
msgstr "est une interface en ligne de commandes du calendrier de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:502
msgid "konsolekalendar"
msgstr "konsolekalendar"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:508
msgid "<command>kontact</command>"
msgstr "<command>kontact</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:511
msgid "brings together all the KDE PIM applications under one roof."
msgstr "regroupe toutes les applications de KDE PIM en une seule."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:514
msgid "kontact"
msgstr "kontact"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:520
msgid "<command>korgac</command>"
msgstr "<command>korgac</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:523
msgid "is the reminder daemon for korganizer."
msgstr "est le démon de rappel de korganizer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:526
msgid "korgac"
msgstr "korgac"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:532
msgid "<command>korganizer</command>"
msgstr "<command>korganizer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:535
msgid "is the KDE Calendar and scheduling."
msgstr "est le calendrier et le programmateur de KDE."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:538
msgid "korganizer"
msgstr "korganizer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:544
msgid "<command>korganizer-mobile</command>"
msgstr "<command>korganizer-mobile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:547
msgid "is the mobile version of korganizer."
msgstr "est la version mobile de korganizer."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:550
msgid "korganizer-mobile"
msgstr "korganizer-mobile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:569
msgid "<command>ktimetracker</command>"
msgstr "<command>ktimetracker</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:572
msgid "is a time tracker."
msgstr "est un suiveur de temps."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:575
msgid "ktimetracker"
msgstr "ktimetracker"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:581
msgid "<command>ktnef</command>"
msgstr "<command>ktnef</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:584
msgid "is a viewer for mail attachments using TNEF format."
msgstr ""
"est un visualiseur des pièces jointes de mails utilisant le format TNEF."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:587
msgid "ktnef"
msgstr "ktnef"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:593
msgid "<command>kwatchgnupg</command>"
msgstr "<command>kwatchgnupg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:596
msgid "is a simple GnuPG log viewer."
msgstr "est un visualiseur simple de log de GnuPG."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:599
msgid "kwatchgnupg"
msgstr "kwatchgnupg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:605
msgid "<command>mboximporter</command>"
msgstr "<command>mboximporter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:608
msgid "is a tool that allow to import files using mbox format.."
msgstr ""
"est un outil qui permet d'importer des fichiers en utilisant le format mbox."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:611
msgid "mboximporter"
msgstr "mboximporter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:617
msgid "<command>notes-mobile</command>"
msgstr "<command>notes-mobile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:620
msgid "is the notes application for mobile environments."
msgstr "est l'application de notes pour les environnements mobile."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:623
msgid "notes-mobile"
msgstr "notes-mobile"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:629
msgid "<command>pimsettingexporter</command>"
msgstr "<command>pimsettingexporter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:632
msgid "allows to export and import pim settings and local mail."
msgstr "permet d'exporter et d'importer les paramètres de pim."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:635
msgid "pimsettingexporter"
msgstr "pimsettingexporter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:641
msgid "<command>sieveeditor</command>"
msgstr "<command>sieveeditor</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:644
msgid "is an sieve script editor."
msgstr "est un éditeur de scripts sieve."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:647
msgid "sieveeditor"
msgstr "sieveeditor"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:665
msgid "<command>tasks-mobile</command>"
msgstr "<command>tasks-mobile</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:668
msgid "is the task managment for mobile devices."
msgstr "est le gestionnaire de taches pour les périphériques mobiles."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/kde/add/kdepim.xml:671
msgid "tasks-mobile"
msgstr "tasks-mobile"