Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473411375.000000\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/introduction/welcome/packages.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2012-12-19 "
#| "20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2012-12-19 "
"20:57:20 +0100 (Wed 19 Dec 2012) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2012-12-19 "
"20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/introduction/welcome/packages.xml:16
msgid "Getting the Source Packages"
msgstr "Obtenir les sources des paquets"

#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/packages.xml:18
msgid ""
"Within the BLFS instructions, each package has two references for finding "
"the source files for the package&mdash;an HTTP link and an FTP link (some "
"packages may only list one of these links). Every effort has been made to "
"ensure that these links are accurate. However, the World Wide Web is in "
"continuous flux. Packages are sometimes moved or updated and the exact URL "
"specified is not always available."
msgstr ""
"Dans les instructions BLFS, chaque paquet a deux références pour trouver les "
"fichiers sources d'un paquet&mdash;un lien HTTP et un lien FTP (il se peut "
"que certains paquets ne listent qu'un de ces liens). On a fait tous nos "
"efforts pour s'assurer que ces liens sont soignés. Cependant, le World Wide "
"Web est en évolution constante. Des paquets sont parfois déplacés ou mis à "
"jour et l'adresse exacte indiquée n'est pas toujours disponible."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/packages.xml:25
msgid ""
"To overcome this problem, the BLFS Team, with the assistance of <ulink "
"url='http://www.serverbeach.com'>Server Beach</ulink>, has made an HTTP/FTP "
"site available at <emphasis>anduin.&lfs-domainname;</emphasis>.  This site "
"has all the sources of the exact versions of the packages used in BLFS.  If "
"you can't find the BLFS package you need, get it there."
msgstr ""
"Pour contourner ce problème, l'équipe BLFS, avec l'aide de <ulink "
"url='http://www.serverbeach.com'>Server Beach</ulink>, a rendu disponible un "
"site HTTP/FTP sur <emphasis>anduin.&lfs-domainname;</emphasis>.  Ce site "
"contient toutes les sources des versions exactes des paquets utilisés dans "
"BLFS. Si vous ne pouvez pas trouver le paquet BLFS, vous devez le récupérer "
"là-bas."

#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/packages.xml:31
msgid ""
"We would like to ask a favor, however.  Although this is a public resource "
"for you to use, please do not abuse it.  We have already had one unthinking "
"individual download over 3 GB of data, including multiple copies of the same "
"files that are placed at different locations (via symlinks) to make finding "
"the right package easier.  This person clearly did not know what files he "
"needed and downloaded everything.  The best place to download files is the "
"site or sites set up by the source code developer.  Please try there first."
msgstr ""
"Nous aimerions cependant vous demander une faveur. Bien que ce soit une "
"ressource publique pour vous, merci de ne pas en abuser. Nous avons déjà eu "
"un nombre impensable de téléchargements de plus de 3 Go de données, incluant "
"plusieurs copies des mêmes fichiers situés sur les différents endroits (via "
"des liens symboliques) pour faciliter la recherche du bon paquet. Cette "
"personne ne savait clairement pas les fichiers dont elle avait besoin et "
"elle a tout téléchargé. Le meilleur endroit pour télécharger des fichiers "
"est le site ou les sites du développeur du code source. Merci d'essayer "
"d'abord là-bas."