Subversion Repositories svn LFS-FR


Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425500.000000\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept. 2015) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:16
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:24
msgid "Libraries: Static or shared?"
msgstr "Bibliothèques&nbsp;: statiques ou partagées&nbsp;?"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:20
msgid "libraries: static or shared"
msgstr "Bibliothèques&nbsp;: statiques ou partagées&nbsp;?"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:26
msgid ""
"The original libraries were simply an archive of routines from which the "
"required routines were extracted and linked into the executable program.  "
"These are described as static libraries (libfoo.a).  On some old operating "
"systems they are the only type available."
msgstr ""
"À l'origine les bibliothèques étaient simplement une archive de routines, à "
"partir de laquelle on extrayait ou on liait les routines nécessaires dans "
"l'exécutable. On appelle cela des bibliothèques statiques (libfoo.a). Sur "
"certains systèmes d'exploitation anciens, ce sont les seules qui sont "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:31
msgid ""
"On almost all Linux platforms there are also shared libraries ( - "
"one copy of the library is loaded into virtual memory, and shared by all the "
"programs which call any of its functions. This is space efficient."
msgstr ""
"Sur la plupart des plate-formes Linux, il y a aussi des bibliothèques "
"partagées ( - une copie de la bibliothèque est chargée dans la "
"mémoire virtuelle et partagée par tous les programmes qui appellent une de "
"ses fonctions. C'est plus efficace en terme d'espace."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:36
msgid ""
"In the past, essential programs such as a shell were often linked statically "
"so that some form of minimal recovery system would exist even if shared "
"libraries, such as, became damaged (e.g. moved to <filename class="
"\"directory\">lost+found</filename> after fsck following an unclean "
"shutdown). Nowadays, most people use an alternative system install or a Live "
"CD if they have to recover. Journaling filesystems also reduce the "
"likelihood of this sort of problem."
msgstr ""
"Autrefois, des programmes essentiels tels que le shell étaient souvent liés "
"de manière statique pour qu'il existe certaines formes de systèmes de "
"secours minimaux, même en cas de bibliothèques partagées endommagées telles "
"que (par exemple, déplacées dans <filename class=\"directory\">lost"
"+found</filename> après un fsck consécutif à une extinction brutale). "
"Aujourd'hui, la plupart des gens utilisent une installation système "
"alternative ou un Live CD s'ils ont besoin d'un sauvetage.  Les systèmes de "
"fichiers journalisés réduisent également la probabilité de ce genre de "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:44
msgid ""
"Developers, at least while they are developing, often prefer to use static "
"versions of the libraries which their code links to."
msgstr ""
"Les développeurs, au moins pendant qu'ils développent, préfèrent souvent "
"utiliser les versions statiques des bibliothèques auxquelles ils lient leur "

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:47
msgid ""
"Within the book, there are various places where configure switches such as "
"<command>--disable-static</command> are employed, and other places where the "
"possibility of using system versions of libraries instead of the versions "
"included within another package is discussed. The main reason for this is to "
"simplify updates of libraries."
msgstr ""
"À plusieurs endroits du livre, des paramètres de configuration tels que "
"<command>--disable-static</command> sont utilisés, et à d'autres endroits, "
"vous avez la possibilité d'utiliser les versions du système des "
"bibliothèques plutôt que les versions fournies par un autre paquet. Nous "
"traitons cela pour simplifier les mises à jour des bibliothèques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:53
msgid ""
"If a package is linked to a dynamic library, updating to a newer library "
"version is automatic once the newer library is installed and the program is "
"(re)started (provided the library major version is unchanged, e.g. going "
"from to Going to will require "
"recompilation - <command>ldd</command> can be used to find which programs "
"use the old version). If a program is linked to a static library, the "
"program always has to be recompiled. If you know which programs are linked "
"to a particular static library, this is merely an annoyance. But usually you "
"will <emphasis>not</emphasis> know which programs to recompile."
msgstr ""
"Si un paquet est lié à une bibliothèque dynamique, la mise à jour de la "
"bibliothèque se fait automatiquement une fois que la nouvelle bibliothèque "
"est installée et le programme est (re)démarré (à condition que la version "
"majeure de la bibliothèque reste inchangée, passant par exemple de libfoo."
"so.2.0 à;: le passage à exigera une "
"recompilation - utilisez <command>ldd</command> pour connaître les outils "
"qui utilisent l'ancienne version). Si un programme est lié à une "
"bibliothèque statique, il faut toujours recompiler le programme. Si vous "
"connaissez les programmes liés à une bibliothèque statique en particulier, "
"pas de problème.  Mais en général, vous ne connaîtrez <emphasis>pas</"
"emphasis> les programmes qu'il faut recompiler."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:64
msgid ""
"Most libraries are shared, but if you do something unusual, such as moving a "
"shared library to <filename class=\"directory\">/lib</filename> accidentally "
"breaking the <literal>.so</literal> symlink in <filename class=\"directory"
"\">/usr/lib</filename> while keeping the static library in <filename class="
"\"directory\">/lib</filename>, the static library will be silently linked "
"into the programs which need it."
msgstr ""
"La plupart des bibliothèques sont partagées, mais si vous faites quelque "
"chose de peu commun, par exemple si vous déplacez une bibliothèque partagée "
"dans <filename class=\"directory\">/lib</filename> et que vous cassez le "
"lien symbolique <literal>.so</literal> dans <filename class=\"directory\">/"
"usr/lib</filename>, mais si vous laissez la bibliothèque statique dans "
"<filename class=\"directory\">/lib</filename>, la bibliothèque statique sera "
"liée, de façon silencieuse, aux programmes qui en ont besoin."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:71
msgid ""
"One way to identify when a static library is used, is to deal with it at the "
"end of the installation of every package.  Write a script to find all the "
"static libraries in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> or "
"wherever you are installing to, and either move them to another directory so "
"that they are no longer found by the linker, or rename them so that libfoo.a "
"becomes e.g. libfoo.a.hidden. The static library can then be temporarily "
"restored if it is ever needed, and the package needing it can be identified. "
"You may choose to exclude some of the static libraries from glibc if you do "
"this (<filename>libc_nonshared.a, libg.a, libieee.a, libm.a, "
"libpthread_nonshared.a, librpcsvc.a, libsupc++.a</filename>) to simplify "
msgstr ""
"Une manière d'identifier si une bibliothèque statique est utilisée est de "
"s'en préoccuper à la fin de l'installation de chaque paquet. écrivez un "
"script pour trouver toutes les bibliothèques statiques dans <filename class="
"\"directory\">/usr/lib</filename> ou bien partout où vous installez, puis "
"soit déplacez-les dans un autre répertoire de sorte que l'éditeur de liens "
"ne les trouve plus, soit renommez-les pour que libfoo.a devienne par exemple "
"libfoo.a.hidden.  Vous pouvez alors restaurer temporairement une "
"bibliothèque statique si nécessaire, et noter les paquets qui en ont besoin. "
"Vous pouvez choisir d'exclure de glibc certaines bibliothèques statiques si "
"vous faites cela (<filename>libc_nonshared.a, libg.a, libieee.a, libm.a, "
"libpthread_nonshared.a, librpcsvc.a, libsupc++.a</filename>) pour simplifier "
"la compilation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:84
msgid ""
"If you use this approach, you may discover that more packages than you were "
"expecting use a static library. That was the case with "
"<application>nettle-2.4</application> in its default static-only "
"configuration: It was required by <application>GnuTLS-3.0.19</application>, "
"but also linked into package(s) which used <application>GnuTLS</"
"application>, such as <application>glib-networking-2.32.3</application>."
msgstr ""
"Si vous faites cela, il se peut que vous trouviez que plus de paquets que "
"vous ne le pensiez utilisent une bibliothèque statique. C'était le cas avec "
"<application>nettle-2.4</application> dans sa configuration par défaut en "
"statique seulement&nbsp;: il était exigé par <application>GnuTLS-3.0.19</"
"application> mais aussi lié à des paquets qui utilisaient "
"<application>GnuTLS-3.0.19</application>, tels que <application>glib-"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:92
msgid ""
"Many packages put some of their common functions into a static library which "
"is only used by the programs within the package and, crucially, the library "
"is <emphasis>not</emphasis> installed as a standalone library. These "
"internal libraries are not a problem - if the package has to be rebuilt to "
"fix a bug or vulnerability, nothing else is linked to them."
msgstr ""
"De nombreux paquets mettent certaines de leurs fonctions courantes dans une "
"bibliothèque qui n'est utilisée que par les programmes du paquet et qui, "
"surtout, <emphasis>n'est pas</emphasis> installée en tant que bibliothèque "
"autonome. Ces bibliothèques internes ne posent pas problème - si le paquet "
"doit être reconstruit pour corriger un bogue ou une faille de sécurité, rien "
"de plus ne s'y liera."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:99
msgid ""
"When BLFS mentions system libraries, it means shared versions of libraries. "
"Some packages such as <xref linkend=\"firefox\"/> and <xref linkend=\"gs\"/> "
"include many other libraries. When they link to them, they link statically "
"so this also makes the programs bigger. The version they ship is often older "
"than the version used in the system, so it may contain bugs - sometimes "
"developers go to the trouble of fixing bugs in their included libraries, "
"other times they do not."
msgstr ""
"Quand BLFS indique des bibliothèques Système, cela signifie les versions "
"partagées. Certains paquets tels que <xref linkend=\"firefox\"/> et <xref "
"linkend=\"gs\"/> incluent beaucoup d'autres bibliothèques. Quand elles s'y "
"lient, elles le font de manière statique, donc cela également grossit les "
"programmes. La version incluse est souvent plus ancienne que la version "
"utilisée dans le système, donc il se peut qu'elle comporte des bogues - "
"parfois les développeurs prennent la peine de corriger les bogues dans les "
"bibliothèques qu'ils incluent, mais pas toujours."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:107
msgid ""
"Sometimes, deciding to use system libraries is an easy decision. Other times "
"it may require you to alter the system version (e.g. for <xref linkend="
"\"libpng\"/> if used for <xref linkend=\"firefox\"/>).  Occasionally, a "
"package ships an old library and can no longer link to the current version, "
"but can link to an older version. In this case, BLFS will usually just use "
"the shipped version. Sometimes the included library is no longer developed "
"separately, or its upstream is now the same as the package&apos;s upstream "
"and you have no other packages which will use it.  In those cases, you might "
"decide to use the included static library even if you usually prefer to use "
"system libraries."
msgstr ""
"Parfois, décider d'utiliser les bibliothèques du système est facile.  "
"D'autres fois il se peut que vous deviez modifier la version du système "
"(c'est le cas pour <xref linkend=\"libpng\"/> si on l'utilise pour <xref "
"linkend=\"firefox\"/>).  En outre, un paquet qui contient une ancienne "
"bibliothèque ne peut plus se lier à la version actuelle, mais il peut se "
"lier à une version moins ancienne&nbsp;: en général, le livre n'utilisera "
"que la version incluse. Parfois, la bibliothèque incluse n'est plus "
"développée de son côté, ou ses responsables en amont sont les mêmes que ceux "
"du paquet et vous n'avez aucun autre paquet qui l'utilisera. Dans ces cas, "
"vous pourriez décider d'utiliser la bibliothèque statique incluse même si "
"vous préférez généralement utiliser les bibliothèques du système."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/introduction/important/libraries.xml:118
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/libraries\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/libraries\"/>"