Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:08+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473775684.000000\n"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
#| "21:59:51 +0100 (Sun, 15 Dec 2013) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
"21:59:51 +0100 (Sun 15 Dec 2013) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2013-12-15 "
"21:59:51 +0100 (Sun, 15 Dec 2013) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:16 blfs-en/general/prog/svnserver.xml:19
msgid "Running a Subversion Server"
msgstr "Exécuter un serveur subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:21
msgid ""
"This section will describe how to set up, administer and secure a "
"<application>Subversion</application> server."
msgstr ""
"Cette section décrira la façon de paramétrer, administrer et sécuriser un "
"serveur <application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:44
msgid "Subversion Server Dependencies"
msgstr "Dépendances de Subversion Server"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:46
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:47
msgid "<xref linkend=\"subversion\"/> and <xref linkend=\"openssh\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"subversion\"/> et <xref linkend=\"openssh\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:53
msgid "Setting up a Subversion Server."
msgstr "Paramétrage d'un serveur Subversion."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:55
msgid ""
"The following instructions will install a <application>Subversion</"
"application> server, which will be set up to use <application>OpenSSH</"
"application> as the secure remote access method, with <command>svnserve</"
"command> available for anonymous access."
msgstr ""
"Les instructions suivantes installeront un serveur <application>Subversion</"
"application>, qui sera paramétré pour utiliser <application>OpenSSH</"
"application> comme méthode sécurisée à distance, avec <command>svnserve</"
"command> disponible pour un accès anonyme."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:61
msgid ""
"Configuration of the <application>Subversion</application> server consists "
"of the following steps:"
msgstr ""
"La configuration du serveur <application>Subversion</application> consiste "
"en les étapes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:65
msgid "1. Setup Users, Groups, and Permissions"
msgstr "1. Régler l'utilisateur, le groupe et les droits"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:67
msgid ""
"You'll need to be user <systemitem class='username'>root</systemitem> for "
"the initial portion of configuration. Create the <systemitem class=\"username"
"\">svn</systemitem> user and group with the following commands:"
msgstr ""
"Vous devrez être l'utilisateur <systemitem class='username'>root</"
"systemitem> pour la partie initiale de la configuration. Créez l'utilisateur "
"et le groupe <systemitem class=\"username\">svn</systemitem> avec les "
"commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:72
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 56 svn &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"SVN Owner\" -d /home/svn -m -g svn -s /bin/false -u 56 svn</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 56 svn &amp;&amp;\n"
"useradd -c \"SVN Owner\" -d /home/svn -m -g svn -s /bin/false -u 56 svn</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:75
msgid ""
"If you plan to have multiple repositories, you should have a group dedicated "
"to each repository for ease of administration. Create the <systemitem class="
"\"groupname\">svntest</systemitem> group for the test repository and add the "
"<systemitem class=\"username\">svn</systemitem> user to that group with the "
"following commands:"
msgstr ""
"Si vous envisagez d'avoir plusieurs dépôts, vous devriez avoir un groupe "
"dédié à chaque dépôt pour faciliter l'administration. Créez le groupe "
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> pour le dépôt de test "
"et ajoutez l'utilisateur <systemitem class=\"username\">svn</systemitem> au "
"groupe avec les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:81
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd -g 57 svntest &amp;&amp;\n"
"usermod -G svntest -a svn</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd -g 57 svntest &amp;&amp;\n"
"usermod -G svntest -a svn</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:84
msgid ""
"Additionally you should set <command>umask 002</command> while working with "
"a repository so that all new files will be writable by owner and group. This "
"is made mandatory by creating a wrapper script for <command>svn</command> "
"and <command>svnserve</command>:"
msgstr ""
"En outre, vous devriez régler <command>umask 002</command> pendant que vous "
"travaillez avec un dépôt pour que tous les nouveaux fichiers soient "
"accessibles en écriture au propriétaire et au groupe. Ceci est rendu "
"obligatoire par la création d'un script enveloppe pour <command>svn</"
"command> et <command>svnserve</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:89
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mv /usr/bin/svn /usr/bin/svn.orig &amp;&amp;\n"
"mv /usr/bin/svnserve /usr/bin/svnserve.orig &amp;&amp;\n"
"cat &gt;&gt; /usr/bin/svn &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>#!/bin/sh\n"
"umask 002\n"
"/usr/bin/svn.orig \"$@\"</literal>\n"
"EOF\n"
"cat &gt;&gt; /usr/bin/svnserve &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>#!/bin/sh\n"
"umask 002\n"
"/usr/bin/svnserve.orig \"$@\"</literal>\n"
"EOF\n"
"chmod 0755 /usr/bin/svn{,serve}</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>mv /usr/bin/svn /usr/bin/svn.orig &amp;&amp;\n"
"mv /usr/bin/svnserve /usr/bin/svnserve.orig &amp;&amp;\n"
"cat &gt;&gt; /usr/bin/svn &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>#!/bin/sh\n"
"umask 002\n"
"/usr/bin/svn.orig \"$@\"</literal>\n"
"EOF\n"
"cat &gt;&gt; /usr/bin/svnserve &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>#!/bin/sh\n"
"umask 002\n"
"/usr/bin/svnserve.orig \"$@\"</literal>\n"
"EOF\n"
"chmod 0755 /usr/bin/svn{,serve}</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:104
msgid ""
"If you use <application>Apache</application> for working with the repository "
"over HTTP, even for anonymous access, you should wrap <command>/usr/sbin/"
"httpd</command> in a similar script."
msgstr ""
"Si vous utilisez <application>Apache</application> pour travailler avec le "
"dépôt par HTTP, même pour un accès anonyme, vous devriez envelopper "
"<command>/usr/sbin/httpd</command> dans un script similaire."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:112
msgid "2. Create a Subversion repository."
msgstr "2. Créer un dépôt Subversion."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:114
msgid ""
"With subversion-1.1.0 and greater, a new type of repository data-store is "
"available, FSFS. There is a tradeoff for speed with the new backend, "
"however, the repository can now be placed on a network mount, and any "
"corruption does not require an admin to recover the repository.  For more "
"information and comparison between FSFS and BDB, see <ulink url=\"http://"
"svnbook.red-bean.com/svnbook-1.1/ch05.html#svn-ch-5-sect-1.2.A\"/>."
msgstr ""
"Avec subversion-1.1.0 et supérieur, un nouveau type de dépôt de stockage de "
"données est disponible, FSFS. Il y a un échange pour plus de vitesse avec le "
"nouveau moteur, cependant on peut mettre maintenant le dépôt sur un montage "
"réseau, et toute corruption n'a pas besoin d'admin pour récupérer le dépôt. "
"Pour plus d'informations et des comparaisons entre FSFS et BDB, voir <ulink "
"url=\"http://svnbook.red-bean.com/svnbook-1.1/ch05.html#svn-ch-5-sect-1.2.A"
"\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:123
msgid ""
"Create a new <application>Subversion</application> repository with the "
"following commands:"
msgstr ""
"Créez un nouveau dépôt <application>Subversion</application> avec les "
"commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:126
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m 0755 -d /srv/svn &amp;&amp;\n"
"install -v -m 0755 -o svn -g svn -d /srv/svn/repositories &amp;&amp;\n"
"svnadmin create --fs-type fsfs /srv/svn/repositories/svntest</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m 0755 -d /srv/svn &amp;&amp;\n"
"install -v -m 0755 -o svn -g svn -d /srv/svn/repositories &amp;&amp;\n"
"svnadmin create --fs-type fsfs /srv/svn/repositories/svntest</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:130
msgid ""
"Now that the repository is created, it should be populated with with "
"something useful. You'll need to have a predefined directory layout set up "
"exactly as you want your repository to look. For example, here is a sample "
"BLFS layout setup with a root of <filename>svntest/</filename>. You'll need "
"to setup a directory tree similar to the following:"
msgstr ""
"Maintenant que le dépôt est créé, vous devriez le peupler avec quelque chose "
"d'utile. Vous devrez avoir une présentation de répertoire prédéfinie "
"paramétrée ressemblant exactement à ce à quoi vous voudriez que votre dépôt "
"ressemble. Par exemple, voici un modèle du paramétrage de BLFS avec une "
"racine de <filename>svntest/</filename>. Vous devrez paramétrer une "
"arborescence de répertoire ressemblant à ce qui suit&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:137
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>svntest/            # The name of the repository\n"
"   trunk/           # Contains the existing source tree\n"
"      BOOK/\n"
"      bootscripts/\n"
"      edguide/\n"
"      patches/\n"
"      scripts/\n"
"   branches/        # Needed for additional branches\n"
"   tags/            # Needed for tagging release points</literal>"
msgstr ""
"<literal>svntest/            # The name of the repository\n"
"   trunk/           # Contains the existing source tree\n"
"      BOOK/\n"
"      bootscripts/\n"
"      edguide/\n"
"      patches/\n"
"      scripts/\n"
"   branches/        # Needed for additional branches\n"
"   tags/            # Needed for tagging release points</literal>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:147
msgid ""
"Once you've created your directory layout as shown above, you are ready to "
"do the initial import:"
msgstr ""
"Une fois que vous avez créé votre aménagement de répertoire, comme indiqué "
"ci-dessus, vous êtes prêt à faire l'importation initiale&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:150
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>svn import -m \"Initial import.\" \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/source/tree&gt;</replaceable>      \\\n"
"    file:///srv/svn/repositories/svntest</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>svn import -m \"Initial import.\" \\\n"
"    <replaceable>&lt;/path/to/source/tree&gt;</replaceable>      \\\n"
"    file:///srv/svn/repositories/svntest</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:154
msgid ""
"Now change owner and group information on the repository, and add an "
"unprivileged user to the <systemitem class=\"groupname\">svn</systemitem> "
"and <systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> groups:"
msgstr ""
"Maintenant modifiez les informations de propriétaire et de groupe du dépôt "
"et ajoutez un utilisateur non privilégié aux groupes <systemitem class="
"\"groupname\">svn</systemitem> et <systemitem class=\"groupname\">svntest</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:159
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>chown -R svn:svntest /srv/svn/repositories/svntest    &amp;&amp;\n"
"chmod -R g+w         /srv/svn/repositories/svntest    &amp;&amp;\n"
"chmod g+s            /srv/svn/repositories/svntest/db &amp;&amp;\n"
"usermod -G svn,svntest -a <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>chown -R svn:svntest /srv/svn/repositories/svntest    &amp;&amp;\n"
"chmod -R g+w         /srv/svn/repositories/svntest    &amp;&amp;\n"
"chmod g+s            /srv/svn/repositories/svntest/db &amp;&amp;\n"
"usermod -G svn,svntest -a <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:164
msgid ""
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> is the group assigned "
"to the svntest repository. As mentioned earlier, this eases administration "
"of multiple repositories when using <application>OpenSSH</application> for "
"authentication. Going forward, you'll need to add your unprivileged user, "
"and any additional users that you wish to have write access to the "
"repository, to the <systemitem class=\"groupname\">svn</systemitem> and "
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> groups."
msgstr ""
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> est le groupe affecté "
"au dépôt svntest. Comme indiqué plus haut, cela facilite l'administration de "
"plusieurs dépôts lors de l'utilisation de <application>OpenSSH</application> "
"pour l'authentification. En anticipant, vous devrez ajouter votre "
"utilisateur non privilégié et n'importe quel utilisateur supplémentaire "
"auquel vous pouvez vouloir donner accès en écriture au dépôt, aux groupes "
"<systemitem class=\"groupname\">svn</systemitem> et <systemitem class="
"\"groupname\">svntest</systemitem>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:173
msgid ""
"In addition, you'll notice that the new repository's <filename>db</filename> "
"directory is set-groupID. If the reasoning is not immediately obvious, when "
"using any external authentication method (such as <command>ssh</command>), "
"the sticky bit is set so that all new files will be owned by the user, but "
"group of <systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem>. Anyone in the "
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> group can create files, "
"but still give the entire group write access to those files. This avoids "
"locking out other users from the repository."
msgstr ""
"En outre, vous remarquerez que le nouveau répertoire du dépôt <filename>db</"
"filename> est set-groupID. Si le raisonnement n'est pas immédiatement "
"évident, quand on utilise une méthode d'authentification externe (telle que "
"<command>ssh</command>), le bit sticky est réglé de sorte que tout les "
"nouveaux fichiers appartiendront à l'utilisateur, mais au groupe <systemitem "
"class=\"groupname\">svntest</systemitem>. Quiconque dans le groupe "
"<systemitem class=\"groupname\">svntest</systemitem> peut créer des "
"fichiers, mais donnez encore l'accès en écriture à tout le groupe à ces "
"fichiers. Ceci évite d'exclure d'autres utilisateurs du dépôt."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:183
msgid ""
"Now, return to an unprivileged user account, and take a look at the new "
"repository using <command>svnlook</command>:"
msgstr ""
"Maintenant, repassez en accès pour utilisateur non privilégié, et jetez un "
"&oelig;il sur le nouveau dépôt en utilisant <command>svnlook</command>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:186
#, no-wrap
msgid "<userinput>svnlook tree /srv/svn/repositories/svntest/</userinput>"
msgstr "<userinput>svnlook tree /srv/svn/repositories/svntest/</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:189
msgid ""
"You may need to log out and back in again to refresh your group memberships. "
"'<command>su <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></command>' should "
"work as well."
msgstr ""
"Il se peut que vous deviez vous déconnecter et y revenir pour rafraîchir vos "
"appartenances au groupe. '<command>su <replaceable>&lt;nom_utilisateur&gt;</"
"replaceable></command>' devrait aussi fonctionner."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:197
msgid "3. Configure the Server"
msgstr "3. Configurer le Serveur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:199
msgid ""
"As mentioned previously, these instructions will configure the server to use "
"only <command>ssh</command> for write access to the repository and to "
"provide anonymous access using <command>svnserve</command>. There are "
"several other ways to provide access to the repository. These additional "
"configurations are best explained at <ulink url=\"http://svnbook.red-bean."
"com/\"/>."
msgstr ""
"Comme indiqué précédemment, ces instructions configureront le serveur pour "
"n'utiliser que <command>ssh</command> pour un accès en écriture au dépôt et "
"pour fournir un accès anonyme en utilisant <command>svnserve</command>. Il y "
"a plusieurs autres manières de fournir un accès au dépôt. Ces configurations "
"supplémentaires sont mieux expliquées sur <ulink url=\"http://svnbook.red-"
"bean.com/\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:206
msgid ""
"Access configuration needs to be done for each repository.  Create the "
"<filename>svnserve.conf</filename> file for the svntest repository using the "
"following commands:"
msgstr ""
"La configuration de l'accès doit se faire pour chaque dépôt. Créez le "
"fichier <filename>svnserve.conf</filename> pour le dépôt svntest en "
"utilisant les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:210
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf \\\n"
"   /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf.default &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[general]\n"
"anon-access = read\n"
"auth-access = write</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf \\\n"
"   /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf.default &amp;&amp;\n"
"\n"
"cat &gt; /srv/svn/repositories/svntest/conf/svnserve.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>[general]\n"
"anon-access = read\n"
"auth-access = write</literal>\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:219
msgid ""
"There is not a lot to the configuration file at all. You'll notice that only "
"the general section is required. Take a look at the <filename>svnserve.conf."
"default</filename> file for information on using <command>svnserve</"
"command>'s built-in authentication method."
msgstr ""
"Il n'y a pas grand à chose du tout avoir avec le fichier de configuration. "
"Vous remarquerez que seule la section générale est est nécessaire. Jetez un "
"&oelig;il sur le fichier <filename>svnserve.conf.default</filename> pour des "
"informations sur l'utilisation de la méthode d'authentification de "
"<command>svnserve</command> intégrée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:227
msgid "4. Starting the Server"
msgstr "4. Démarrage du Serveur"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:278
msgid ""
"To start the server at boot time, install the svn bootscript included in the "
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Pour démarrer le serveur au démarrage, installez le script de démarrage svn "
"inclus dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:282
msgid "svn"
msgstr "svn"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:285
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-svn</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-svn</userinput>"