Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 15:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472140617.000000\n"

#. type: Content of the subversion-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:12
msgid "243036eb28b50ce517fc228eb3250add"
msgstr "243036eb28b50ce517fc228eb3250add"

#. type: Content of the subversion-size entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:13
msgid "7.6 MB"
msgstr "7.6 Mo"

#. type: Content of the subversion-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:14
msgid ""
"429 MB (with all bindings and API documentation - additional 791 MB with "
"tests)"
msgstr ""
"429 Mo (avec tous les bindings la documentation de l'API - 791 Mo "
"supplémentaires avec les tests)"

#. type: Content of the subversion-time entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:15
msgid ""
"2.9 SBU (with all bindings and API documentation - additional 67 SBU for "
"tests))"
msgstr ""
"2.9 SBU (avec tous les bindings et la documentation de l'API - 67 SBU "
"supplémentaires avec les tests))"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun 21 Feb 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:26
msgid "Subversion-&subversion-version;"
msgstr "Subversion-&subversion-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:29
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:33
msgid "Introduction to Subversion"
msgstr "Introduction à Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:36
msgid ""
"<application>Subversion</application> is a version control system that is "
"designed to be a compelling replacement for <application>CVS</application> "
"in the open source community. It extends and enhances <application>CVS</"
"application>' feature set, while maintaining a similar interface for those "
"already familiar with <application>CVS</application>.  These instructions "
"install the client and server software used to manipulate a "
"<application>Subversion</application> repository. Creation of a repository "
"is covered at <xref linkend=\"svnserver\"/>."
msgstr ""
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle des "
"versions prévu pour être un superbe remplacement de <application>CVS</"
"application> dans la communauté du libre. Il améliore et prend en charge les "
"caractéristiques de <application>CVS</application> tout en conservant une "
"interface identique pour ceux familiers de <application>CVS</application>. "
"Ces instructions installent le logiciels client et serveur utilisés pour "
"manipuler un dépôt <application>Subversion</application>. La création d'un "
"dépôt est couverte dans <xref linkend=\"svnserver\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:48
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:52
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&subversion-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&subversion-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:57
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&subversion-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&subversion-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:62
msgid "Download MD5 sum: &subversion-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &subversion-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:67
msgid "Download size: &subversion-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &subversion-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:72
msgid "Estimated disk space required: &subversion-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &subversion-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:77
msgid "Estimated build time: &subversion-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &subversion-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:82
msgid "Subversion Dependencies"
msgstr "Dépendances de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:84
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:86
msgid "<xref linkend=\"apr-util\"/> and <xref linkend=\"sqlite\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"apr-util\"/> et <xref linkend=\"sqlite\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:90
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:92
msgid "<xref linkend=\"serf\"/> (for handling http:// and https:// URLs)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"serf\"/> (pour prendre en charge les URL http:// et https://)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:106
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#.  support for berkeley db is deprecated since 1.8
#.       <xref linkend="db"/>
#. ,
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:108
msgid ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend="
"\"dbus\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (for <ulink url=\"http://utils.kde."
"org/projects/kwalletmanager/\">KWallet</ulink> support), <xref linkend="
"\"python2\"/> (with sqlite support for the tests), <xref linkend=\"ruby\"/>, "
"and <xref linkend=\"swig\"/> (for building Perl, Python and Ruby bindings)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend="
"\"dbus\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (pour <ulink url=\"http://utils.kde."
"org/projects/kwalletmanager/\">KWallet</ulink> support), <xref linkend="
"\"python2\"/> (avec le support de sqlite pour les tests), <xref linkend="
"\"ruby\"/> et <xref linkend=\"swig\"/> (pour construire les bindings Perl, "
"Python et Ruby)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:120
msgid "Optional (for the Java Bindings)"
msgstr "Facultatives (pour les bindings Java)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:122
msgid ""
"One of <xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink url=\"http://www.inet.no/dante/"
"\">Dante</ulink> or <ulink url=\"http://jikes.sourceforge.net/\">Jikes</"
"ulink>, and <xref linkend=\"junit\"/> (to test the Java bindings)"
msgstr ""
"Un parmi <xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink url=\"http://www.inet.no/dante/"
"\">Dante</ulink> et <ulink url=\"http://jikes.sourceforge.net/\">Jikes</"
"ulink>, et <xref linkend=\"junit\"/> (pour tester les bindings Java)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:129
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/subversion\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/subversion\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:135
msgid "Installation of Subversion"
msgstr "Installation de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:139
msgid ""
"This package may fail during the make phase when using multiple processors.  "
"If this occurs try continuing with <emphasis>make -j1</emphasis> or redo the "
"entire build process with fresh sources using <emphasis>-j1</emphasis>."
msgstr ""
"Ce paquet peut échouer pendant la phase de make quand on utilise de "
"multiples processeurs. Si cela se produit essayez de continuer avec "
"<emphasis>make -j1</emphasis> ou recommencez entièrement le processus de "
"construction avec des sources fraîches en utilisant <emphasis>-j1</emphasis>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:147
msgid ""
"Install <application>Subversion</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Subversion</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:151
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --disable-static \\\n"
"            --with-apache-libexecdir &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr    \\\n"
"            --disable-static \\\n"
"            --with-apache-libexecdir &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:157
msgid ""
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed and you wish to build the "
"API documentation, issue: <command>doxygen doc/doxygen.conf</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et si vous souhaitez "
"construire la documentation de l'API, lancez&nbsp;: <command>doxygen doc/"
"doxygen.conf</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:162
msgid ""
"If you passed the <option>--enable-javahl</option> parameter to "
"<command>configure</command> and wish to build the Java bindings, issue the "
"following command:"
msgstr ""
"Si vous avez passé le paramètre <option>--enable-javahl</option> à "
"<command>configure</command> et si vous souhaitez construire les bindings "
"Java, tapez la commande&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:167
#, no-wrap
msgid "<command>make javahl</command>"
msgstr "<command>make javahl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:167
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:176
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:222
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:233
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:171
msgid ""
"If you want to compile <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, or <application>Ruby</application> "
"bindings, issue any of the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez compiler les bindings <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, ou <application>Ruby</application>, "
"tapez les commandes suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:176
#, no-wrap
msgid ""
"<command>make swig-pl</command> # for <application>Perl</application>\n"
"<command>make swig-py \\\n"
"     swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"     swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command> # for <application>Python</application>\n"
"<command>make swig-rb</command> # for <application>Ruby</application>"
msgstr ""
"<command>make swig-pl</command> # pour <application>Perl</application>\n"
"<command>make swig-py \\\n"
"     swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"     swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command> # pour <application>Python</application>\n"
"<command>make swig-rb</command> # pour <application>Ruby</application>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:184
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."

#. To test the results of the Java bindings build,
#.       issue <command>
#. make check-javahl</command>. Note you must have the
#.       <application>JUnit</application> testing framework installed.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:188
msgid ""
"The Java bindings test, <command>make check-javahl</command>, fails due to "
"errors in the test suite."
msgstr ""
"Les tests des liaisons Java, <command>make check-javahl</command>, échouent "
"à cause d'erreurs dans la suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:195
msgid ""
"To test the results of any of the <application>SWIG</application> bindings, "
"you can use any of the following commands: <command>make check-swig-pl</"
"command>, <command> make check-swig-py</command>, or <command>make check-"
"swig-rb</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats de certaines des bindings <application>SWIG</"
"application>, vous pouvez utiliser les commandes suivantes&nbsp;: "
"<command>make check-swig-pl</command>, <command>make check-swig-py</"
"command>, ou <command>make check-swig-rb</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:203
msgid ""
"The Ruby bindings test, <command>make check-swig-rb</command>, fails due to "
"errors in the test suite."
msgstr ""
"Les tests des liaisons Ruby, <command>make check-swig-rb</command>, échoue à "
"cause d'erreurs dans la suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:208
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:211
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/subversion-&subversion-version; &amp;&amp;\n"
"cp      -v -R       doc/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/subversion-&subversion-version; &amp;&amp;\n"
"cp      -v -R       doc/* \\\n"
"                    /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:218
msgid ""
"If you built the Java bindings, issue the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user to install them:"
msgstr ""
"Si vous construisez les liaisons Java, tapez les commandes suivantes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour les "
"installer&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:222
#, no-wrap
msgid " <command>make install-javahl</command>"
msgstr "<command>make install-javahl</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:226
msgid ""
"If you built the <application>Perl</application>, <application>Python2</"
"application>, or <application>Ruby</application> bindings, issue any of the "
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user to install them:"
msgstr ""
"Si vous construisez les bindings <application>Perl</application>, "
"<application>Python2</application>, ou <application>Ruby</application>, "
"tapez une des commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> pour les installer&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:233
#, no-wrap
msgid ""
"<command>make install-swig-pl</command>\n"
"<command>make install-swig-py \\\n"
"      swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"      swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command>\n"
"<command>make install-swig-rb</command>"
msgstr ""
"<command>make install-swig-pl</command>\n"
"<command>make install-swig-py \\\n"
"      swig_pydir=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/libsvn \\\n"
"      swig_pydir_extra=/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/svn</command>\n"
"<command>make install-swig-rb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:243
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:249
msgid ""
"<parameter>--with-apache-libexecdir</parameter>: If <xref linkend=\"apache\"/"
"> is installed, the shared <application>Apache</application> modules are "
"built. This switch allows to have those modules installed to "
"<application>Apache</application>'s configured module dir instead of "
"<filename class=\"directory\">/usr/libexec</filename>. It has no effect if "
"<application>Apache</application> is not installed."
msgstr ""
"<parameter>--with-apache-libexecdir</parameter>&nbsp;: Si <xref linkend="
"\"apache\"/> est installé, les modules partagés de <application>Apache</"
"application> sont construits. Ce paramètre permet d'avoir ces modules "
"installé dans le répertoire configuré de <application>Apache</application> "
"au lieu de <filename class=\"directory\">/usr/libexec</filename>. Il n'a pas "
"d'effet si <application>Apache</application> n'est pas installé."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:259
msgid ""
"<option>---disable-gmock</option>: Do not use the Googlemock testing "
"framework."
msgstr ""
"<option>---disable-gmock</option>&nbsp;: Ne pas utiliser l'outil de tests "
"Googlemock."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:266
msgid "Configuring Subversion"
msgstr "Configuration de Subversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:269
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:272
msgid ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> and <filename>/etc/subversion/"
"config</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> et <filename>/etc/subversion/"
"config</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:277
msgid "~/.subversion/config"
msgstr "~/.subversion/config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:281
msgid "/etc/subversion/config"
msgstr "/etc/subversion/config"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:286
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:289
msgid ""
"<filename>/etc/subversion/config</filename> is the <application>Subversion</"
"application> system-wide configuration file.  This file is used to specify "
"defaults for different <command>svn</command> commands."
msgstr ""
"<filename>/etc/subversion/config</filename> est le fichier de configuration "
"générale du système <application>Subversion</application>. Ce fichier est "
"utilisé pour spécifier des paramètres par défaut pour différentes commandes "
"<command>svn</command>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:296
msgid ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> is the user's personal "
"configuration file. It is used to override the system-wide defaults set in "
"<filename>/etc/subversion/config</filename>."
msgstr ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> est le fichier de configuration "
"personnel de l'utilisateur. Il est utilisé pour remplacer les paramètres par "
"défaut globaux réglés dans <filename>/etc/subversion/config</filename>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:305
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:308
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:309
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:310
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:314
msgid ""
"svn, svnadmin, svnbench, svndumpfilter, svnfsfs, svnlook, svnmucc, svnrdump, "
"svnserve, svnsync, and svnversion"
msgstr ""
"svn, svnadmin, svnbench, svndumpfilter, svnfsfs, svnlook, svnmucc, svnrdump, "
"svnserve, svnsync et svnversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:318
msgid ""
"libsvn_*-1.so and optionally, a Java library, the mod_dav_svn.so and and "
"mod_authz_svn.so <application>Apache HTTP</application> DSO modules and "
"various <application>Perl</application>, <application>Python</application> "
"and <application>Ruby</application> modules."
msgstr ""
"libsvn_*-1.so et éventuellement une bibliothèque Java, les modules DSO de "
"<application>Apache HTTP</application> mod_dav_svn.so et mod_authz_svn.so et "
"différents modules <application>Perl</application>, <application>Python</"
"application> et <application>Ruby</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:325
msgid ""
"/usr/include/subversion-1, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-version;/{,"
"auto/}SVN, /usr/lib/python2.7/site-packages/{libsvn,svn}, /usr/lib/ruby/"
"site_ruby/&lt;x.y.z&gt;/{,&lt;arch-linux&gt;-linux/}svn, /usr/lib/svn-"
"javahl, and /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;"
msgstr ""
"/usr/include/subversion-1, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-version;/{,"
"auto/}SVN, /usr/lib/python2.7/site-packages/{libsvn,svn}, /usr/lib/ruby/"
"site_ruby/&lt;x.y.z&gt;/{,&lt;arch-linux&gt;-linux/}svn, /usr/lib/svn-javahl "
"et /usr/share/doc/subversion-&subversion-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:336
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:341
msgid "<command>svn</command>"
msgstr "<command>svn</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:344
msgid ""
"is a command-line client program used to access <application>Subversion</"
"application> repositories."
msgstr ""
"est le client en ligne de commandes utilisé pour accéder aux dépôts "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:348
msgid "svn"
msgstr "svn"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:354
msgid "<command>svnadmin</command>"
msgstr "<command>svnadmin</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:357
msgid ""
"is a tool for creating, tweaking or repairing a <application>Subversion</"
"application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour la création, la modification ou la réparation d'un dépôt "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:361
msgid "svnadmin"
msgstr "svnadmin"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:367
msgid "<command>svnbench</command>"
msgstr "<command>svnbench</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:370
msgid "is a benchmarking tool."
msgstr "est un outil de test."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:373
msgid "svnbench"
msgstr "svnbench"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:379
msgid "<command>svndumpfilter</command>"
msgstr "<command>svndumpfilter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:382
msgid ""
"is a program for filtering <application>Subversion</application> repository "
"dumpfile format streams."
msgstr ""
"est un programme pour le filtrage des streamings de format dumpfile d'un "
"dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:386
msgid "svndumpfilter"
msgstr "svndumpfilter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:392
msgid "<command>svnfsfs</command>"
msgstr "<command>svnfsfs</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:395
msgid ""
"is the FSFS (FileSystem atop of the FileSystem - <application>Subversion</"
"application> filesystem implementation)  repository manipulation tool."
msgstr ""
"est l'outil de manipulation de dépôt de FSFS (Système de fichiers au dessus "
"du système de fichier - implémentation du système de fichier de "
"<application>Subversion</application>)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:400
msgid "svnfsfs"
msgstr "svnfsfs"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:406
msgid "<command>svnlook</command>"
msgstr "<command>svnlook</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:409
msgid ""
"is a tool for inspecting a <application>Subversion</application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour examiner un dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:413
msgid "svnlook"
msgstr "svnlook"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:419
msgid "<command>svnmucc</command>"
msgstr "<command>svnmucc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:422
msgid ""
"is a Multiple URL Command Client for <application>Subversion</application>."
msgstr ""
"est un client de commande de plusieurs URL pour <application>Subversion</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:425
msgid "svnmucc"
msgstr "svnmucc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:431
msgid "<command>svnrdump</command>"
msgstr "<command>svnrdump</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:434
msgid ""
"is a tool for dumping or loading a remote <application>Subversion</"
"application> repository."
msgstr ""
"est un outil pour écrire ou charger un dépôt <application>Subversion</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:438
msgid "svnrdump"
msgstr "svnrdump"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:444
msgid "<command>svnserve</command>"
msgstr "<command>svnserve</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:447
msgid ""
"is a custom standalone server program, able to run as a daemon process or "
"invoked by SSH."
msgstr ""
"est un programme de serveur autonome personnalisable capable de se lancer en "
"tant que démon ou invoqué par SSH."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:451
msgid "svnserve"
msgstr "svnserve"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:457
msgid "<command>svnsync</command>"
msgstr "<command>svnsync</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:460
msgid ""
"is a <application>Subversion</application> repository synchronisation tool."
msgstr ""
"est un outil de synchronisation de dépôts <application>Subversion</"
"application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:464
msgid "svnsync"
msgstr "svnsync"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:470
msgid "<command>svnversion</command>"
msgstr "<command>svnversion</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:473
msgid ""
"is used to report the version number and state of a working "
"<application>Subversion</application> repository copy."
msgstr ""
"est utilisé pour signaler le numéro de version et l'état de la copie d'un "
"dépôt <application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:477
msgid "svnversion"
msgstr "svnversion"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:483
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsvn_*-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsvn_*-1.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:486
msgid ""
"are the support libraries used by the <application>Subversion</application> "
"programs."
msgstr ""
"sont les bibliothèques de support utilisées par les programmes "
"<application>Subversion</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:490
msgid "libsvn_*-1.so"
msgstr "libsvn_*-1.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:496
msgid "<filename class=\"libraryfile\">mod_authz_svn.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">mod_authz_svn.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:499
msgid ""
"is a plug-in module for the <application>Apache</application> HTTP server, "
"used to authenticate users to a <application>Subversion</application> "
"repository over the Internet or an intranet."
msgstr ""
"est un module complémentaire pour le serveur HTTP <application>Apache</"
"application>, utilisé pour authentifier les utilisateurs sur un dépôt "
"<application>Subversion</application> à travers Internet ou un réseau "
"intranet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:505
msgid "mod_authz_svn.so"
msgstr "mod_authz_svn.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:511
msgid "<filename class=\"libraryfile\">mod_dav_svn.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">mod_dav_svn.so</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:514
msgid ""
"is a plug-in module for the <application>Apache</application> HTTP server, "
"used to make a <application>Subversion</application> repository available to "
"others over the Internet or an intranet."
msgstr ""
"est un module complémentaire pour le serveur HTTP <application>Apache</"
"application>, utilisé pour rendre un dépôt <application>Subversion</"
"application> disponible pour autrui à travers Internet or un réseau intranet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:519
msgid "mod_dav_svn.so"
msgstr "mod_dav_svn.so"