Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379300.000000\n"

#. type: Content of the koffice-download-http entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"http://mirrors.isc.org/pub/kde/stable/koffice-&koffice-version;/src/koffice-"
"&koffice-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"http://mirrors.isc.org/pub/kde/stable/koffice-&koffice-version;/src/koffice-"
"&koffice-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the koffice-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/koffice-&koffice-version;/src/koffice-"
"&koffice-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/koffice-&koffice-version;/src/koffice-"
"&koffice-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the koffice-md5sum entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:8
msgid "386d388094734f9759977c3267098e30"
msgstr "386d388094734f9759977c3267098e30"

#. type: Content of the koffice-size entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:9
msgid "55.0 MB"
msgstr "55.0 Mio"

#. type: Content of the koffice-buildsize entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:10
#, fuzzy
msgid "489 MB (additional 592 MB for API docs)"
msgstr "489 Mo (additional 592 Mo for API docs)"

#. type: Content of the koffice-time entity
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:11
#, fuzzy
msgid "44 SBU (additional 4.4 SBU for API docs)"
msgstr "44 SBU (additional 4.4 SBU for API docs)"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: andy $</othername> <date>$Date: 2012-02-17 "
"15:43:28 +0100 (Fri 17 Feb 2012) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: andy $</othername> <date>$Date: 2012-02-17 "
"15:43:28 +0100 (Fri, 17 Feb 2012) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:22
#, fuzzy
msgid "KOffice-&koffice-version;"
msgstr "KOffice-&koffice-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:25
#, fuzzy
msgid "KOffice"
msgstr "KOffice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:29
#, fuzzy
msgid "Introduction to KOffice"
msgstr "Introduction à KOffice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:31
#, fuzzy
msgid ""
"<application>KOffice</application> is the integrated office suite for "
"<application>KDE</application>.  It provides native OASIS OpenDocument "
"format support."
msgstr ""
"<application>KOffice</application> est la suite bureautique intégrée de "
"<application>KDE</application>. Elle offre le support du format OpenDocument "
"OASIS."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:35
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:38
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&koffice-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&koffice-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:41
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&koffice-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&koffice-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:44
msgid "Download MD5 sum: &koffice-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &koffice-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:47
msgid "Download size: &koffice-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &koffice-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:50
msgid "Estimated disk space required: &koffice-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &koffice-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:53
msgid "Estimated build time: &koffice-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &koffice-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:57
#, fuzzy
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:59
#, fuzzy
msgid ""
"<application>KOffice</application> has many localization packages in the "
"form of: <filename>koffice-l10n-<replaceable>&lt;xx&gt;</replaceable>-"
"&koffice-version;.tar.bz2</filename>.  The <replaceable>&lt;xx&gt;</"
"replaceable> is a two to seven character code for the country covered. The "
"sizes of these files range from about 0.2 MB to 15 MB."
msgstr ""
"<application>KOffice</application> a de nombreux paquets de localisation "
"sous la forme de&nbsp;: <filename>koffice-l10n-<replaceable>&lt;xx&gt;</"
"replaceable>-&koffice-version;.tar.bz2</filename>.  <replaceable>&lt;xx&gt;</"
"replaceable> est un code de deux à sept caractères pour le pays concerné. "
"Les tailles de ces fichiers va de 0.2 Mo à 15 Mo."

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:67
#, fuzzy
msgid ""
"<application>KOffice</application> l10n package listing: <ulink url=\"http://"
"download.kde.org/stable/koffice-&koffice-version;/src/koffice-l10n/\"/>"
msgstr ""
"Liste de paquets d'internationalisation de <application>KOffice</"
"application>&nbsp;: <ulink url=\"http://download.kde.org/stable/koffice-"
"&koffice-version;/src/koffice-l10n/\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:71
#, fuzzy
msgid ""
"Download MD5 sums: <ulink url=\"http://mirrors.isc.org/pub/kde/stable/"
"koffice-&koffice-version;/src/MD5SUMS\"/>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;s: <ulink url=\"http://mirrors."
"isc.org/pub/kde/stable/koffice-&koffice-version;/src/MD5SUMS\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:76
msgid "KOffice Dependencies"
msgstr "Dépendances de KOffice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:78
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"kdebase\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"kdebase\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:81
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libart_lgpl\"/>, <xref linkend="
"\"libxml2\"/>, and <xref linkend=\"libxslt\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libart_lgpl\"/>, <xref linkend="
"\"libxml2\"/> et <xref linkend=\"libxslt\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:87
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:88
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"ruby"
"\"/>, <ulink url=\"http://pqxx.org\">libpqxx</ulink> (for kexi, requires "
"<xref linkend=\"postgresql\"/>), <xref linkend=\"mysql\"/> (plugin), <xref "
"linkend=\"lcms\"/> and <xref linkend=\"imagemagick\"/> (required for krita), "
"<ulink url=\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink> (for enhanced image "
"processing), <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/wvware/\">libwv2</"
"ulink> (for MS Word filter), <ulink url=\"http://libwpd.sourceforge.net/"
"\">libwpd</ulink> (for Wordperfect filter), <ulink url=\"http://packages."
"debian.org/unstable/source/libpaper\">libpaper</ulink>, <xref linkend="
"\"graphviz\"/>, and <xref linkend=\"doxygen\"/> (the last two to build API "
"documentation)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"aspell\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"ruby"
"\"/>, <ulink url=\"http://pqxx.org\">libpqxx</ulink> (for kexi, requires "
"<xref linkend=\"postgresql\"/>), <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</"
"ulink> (plugin), <xref linkend=\"lcms\"/> et <xref linkend=\"imagemagick\"/> "
"(required for krita), <ulink url=\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink> "
"(pour un traitement amélioré d'image), <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
"projects/wvware/\">libwv2</ulink> (pour le filtre MS Word), <ulink url="
"\"http://libwpd.sourceforge.net/\">libwpd</ulink> (pour le filtre "
"Wordperfect), <ulink url=\"http://packages.debian.org/unstable/source/"
"libpaper\">libpaper</ulink>, <xref linkend=\"graphviz\"/> et <xref linkend="
"\"doxygen\"/> (the last two to build API documentation)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:105
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/koffice\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/koffice\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:111
msgid "Installation of KOffice"
msgstr "Installation de KOffice"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:113
#, fuzzy
msgid "Install <application>KOffice</application> with the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>KOffice</application> avec les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:116
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=$(kde-config --prefix) --disable-debug \\\n"
"    --disable-dependency-tracking &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=$(kde-config --prefix) --disable-debug \\\n"
"    --disable-dependency-tracking &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:123
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:125
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:127
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:132
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:135
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:136
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:137
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:140
#, fuzzy
msgid ""
"karbon, kchart, kexi, kformula, kivio, koconverter, koshell, kplato, "
"kprconverter.pl, kpresenter, krita, krossrunner, kspread, ksqlite, ksqlite2, "
"ksqlite2to3, kthesaurus, kudesigner, kugar, and kword"
msgstr ""
"karbon, kchart, kexi, kformula, kivio, koconverter, koshell, kplato, "
"kprconverter.pl, kpresenter, krita, krossrunner, kspread, ksqlite, ksqlite2, "
"ksqlite2to3, kthesaurus, kudesigner, kugar, et kword"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:144
#, fuzzy
msgid "Numerous libraries (about 50) in $KDE_PREFIX/lib"
msgstr "Numerous libraries (about 50) in $KDE_PREFIX/lib"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:145
#, fuzzy
msgid "Numerous directories in $KDE_PREFIX/share"
msgstr "Numerous directories in $KDE_PREFIX/share"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:150
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:155
#, fuzzy
msgid "<command>kchart</command>"
msgstr "<command>kchart</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:157
#, fuzzy
msgid "is a chart drawing application."
msgstr "est une application pour dessiner de courbes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:159
#, fuzzy
msgid "kchart"
msgstr "kchart"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:165
#, fuzzy
msgid "<command>kexi</command>"
msgstr "<command>kexi</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:167
#, fuzzy
msgid "is an integrated data management application."
msgstr "est une application de gestion de données intégrée."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:169
#, fuzzy
msgid "kexi"
msgstr "kexi"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:175
#, fuzzy
msgid "<command>kformula</command>"
msgstr "<command>kformula</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:177
#, fuzzy
msgid "is a formula editor."
msgstr "est un éditeur de formules."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:179
#, fuzzy
msgid "kformula"
msgstr "kformula"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:185
#, fuzzy
msgid "<command>kivio</command>"
msgstr "<command>kivio</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:187
#, fuzzy
msgid "is a flowchart program."
msgstr "est un programme de courbes dynamiques."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:189
#, fuzzy
msgid "kivio"
msgstr "kivio"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:195
#, fuzzy
msgid "<command>kplato</command>"
msgstr "<command>kplato</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:197
#, fuzzy
msgid "is a project management application."
msgstr "est une application de gestion de projet."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:199
#, fuzzy
msgid "kplato"
msgstr "kplato"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:205
#, fuzzy
msgid "<command>kpresenter</command>"
msgstr "<command>kpresenter</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:207
#, fuzzy
msgid "is a presentation builder/display program."
msgstr "est un programme de construction/affichage de présentation."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:209
#, fuzzy
msgid "kpresenter"
msgstr "kpresenter"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:215
#, fuzzy
msgid "<command>krita</command>"
msgstr "<command>krita</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:217
#, fuzzy
msgid "is a painting and image editing application for KOffice.."
msgstr "est une application de dessin et d'édition d'images pour KOffice.."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:219
#, fuzzy
msgid "krita"
msgstr "krita"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:225
#, fuzzy
msgid "<command>kspread</command>"
msgstr "<command>kspread</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:227
#, fuzzy
msgid "is a scriptable spreadsheet program."
msgstr "est un tableur scriptable."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:229
#, fuzzy
msgid "kspread"
msgstr "kspread"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:235
#, fuzzy
msgid "<command>kugar</command>"
msgstr "<command>kugar</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:237
#, fuzzy
msgid "is a tool for creating reports."
msgstr "est un outil de création de rapports."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:239
#, fuzzy
msgid "kugar"
msgstr "kugar"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:245
#, fuzzy
msgid "<command>kword</command>"
msgstr "<command>kword</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:247
#, fuzzy
msgid "is a framemaker-like word processing and desktop publishing program."
msgstr ""
"est un traitement de texte ressemblant à un dessineur de cadres et un "
"programme de publication de bureau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/suites/koffice.xml:250
#, fuzzy
msgid "kword"
msgstr "kword"