Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379297.000000\n"

#. type: Content of the soprano-download-http entity
#: blfs-en/archive/soprano.xml:7
msgid "&sourceforge-repo;/soprano/soprano-&soprano-version;.tar.bz2"
msgstr "&sourceforge-repo;/soprano/soprano-&soprano-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the soprano-md5sum entity
#: blfs-en/archive/soprano.xml:9
msgid "91413e5783efeee0beb747ea4c5c9ef0"
msgstr "91413e5783efeee0beb747ea4c5c9ef0"

#. type: Content of the soprano-size entity
#: blfs-en/archive/soprano.xml:10
msgid "1.9 MB"
msgstr "1.9 Mio"

#. type: Content of the soprano-buildsize entity
#: blfs-en/archive/soprano.xml:11
msgid "22 MB"
msgstr "22 Mio"

#. type: Content of the soprano-time entity
#: blfs-en/archive/soprano.xml:12
msgid "0.6 SBU"
msgstr "0.6 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
#| "15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
"15:24:57 +0100 (Fri 13 Nov 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
"15:24:57 +0100 (Fri, 13 Nov 2015) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:23
msgid "Soprano-&soprano-version;"
msgstr "Soprano-&soprano-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:26
msgid "Soprano"
msgstr "Soprano"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:30
msgid "Introduction to Soprano"
msgstr "Introduction à Soprano"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:33
msgid ""
"<application>Soprano</application> (formally known as QRDF) is a library "
"which provides a nice Qt interface to RDF storage solutions.  It has a "
"modular structure which allows to replace the actual RDF storage "
"implementation used."
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&soprano-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&soprano-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&soprano-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&soprano-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &soprano-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &soprano-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:60
msgid "Download size: &soprano-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &soprano-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &soprano-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &soprano-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:70
msgid "Estimated build time: &soprano-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &soprano-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:75
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:78
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/soprano-&soprano-version;-dbus-1."
"patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/soprano-&soprano-version;-"
"dbus-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:83
msgid "Soprano Dependencies"
msgstr "Dépendances de Soprano"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:85
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"qt4\"/>, and <xref linkend="
"\"redland\"/>"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:92
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:94
msgid ""
"<xref linkend=\"clucene\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend="
"\"libiodbc\"/> (required for the Virtuoso backend. Additionally, <xref "
"linkend=\"virtuoso\"/> is required as a runtime dependency for this backend.)"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:101
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:103
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> (to build the documentation) and <ulink url="
"\"http://www.openrdf.org/\">Sesame2</ulink>"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:107
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/soprano\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/soprano\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:113
msgid "Installation of Soprano"
msgstr "Installation de Soprano"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:115
msgid ""
"Install <application>soprano</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>soprano</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:118
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../soprano-&soprano-version;-dbus-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../soprano-&soprano-version;-dbus-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"mkdir build &amp;&amp;\n"
"cd    build &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
"      -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release  \\\n"
"      .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:128
msgid "This package does not come with a working test suite."
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests utilisable."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:131
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:134
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:138
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:141
msgid ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"apply higher level of the compiler optimizations."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour appliquer un plus haut niveau d'optimisation du compilateur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:146
msgid ""
"<option>-DSOPRANO_DISABLE_CLUCENE_INDEX=ON</option>: This switch disables "
"compilation of Clucene-based full-text index."
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:153
msgid "Configuration of Soprano"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:156
msgid ""
"Create a directory where <application>Soprano</application> places some "
"runtime data as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:160
#, no-wrap
msgid "<userinput>install -m755 -d /srv/soprano</userinput>"
msgstr "<userinput>install -m755 -d /srv/soprano</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:163
msgid ""
"The <command>sopranod</command> accepts some parameters. To configure how "
"the bootscript starts <command>sopranod</command>, create a configuration "
"file again as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:169
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/soprano &lt;&lt;EOF\n"
"# Begin /etc/sysconfig/soprano\n"
"\n"
"SOPRANO_STORAGE=\"/srv/soprano\"\n"
"SOPRANO_BACKEND=\"virtuoso\"                       # virtuoso, sesame2, redland\n"
"#SOPRANO_OPTIONS=\"$SOPRANO_OPTIONS --port 4711\"  # Default port is 5000\n"
"\n"
"# End /etc/sysconfig/soprano\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /etc/sysconfig/soprano &lt;&lt;EOF\n"
"# Begin /etc/sysconfig/soprano\n"
"\n"
"SOPRANO_STORAGE=\"/srv/soprano\"\n"
"SOPRANO_BACKEND=\"virtuoso\"                       # virtuoso, sesame2, redland\n"
"#SOPRANO_OPTIONS=\"$SOPRANO_OPTIONS --port 4711\"  # Default port is 5000\n"
"\n"
"# End /etc/sysconfig/soprano\n"
"EOF</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:180
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:184
msgid ""
"It is not required to start the <application>Soprano</application> server at "
"boottime for <application>KDE</application>.  <application>KDE</application> "
"will start <application>Soprano</application> as needed."
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:192
msgid ""
"In order to get <application>Soprano</application> started automatically "
"when the system is booted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/soprano</"
"filename> init script included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> "
"package as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:200
msgid "soprano"
msgstr "soprano"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:203
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-soprano</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-soprano</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:210
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:213
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:214
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:215
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:219
msgid "onto2vocabularyclass, sopranocmd, and sopranod"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:222
msgid ""
"libsopranoclient.so, libsopranoindex.so, libsopranoserver.so, and libsoprano."
"so"
msgstr ""

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/soprano.xml:225
msgid ""
"/usr/include/soprano, /usr/include/Soprano, /usr/lib/soprano, and /usr/share/"
"soprano"
msgstr ""