Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:26+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379212.000000\n"

#. type: Content of the kdeutils-download-http entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:6
#, fuzzy
msgid "&trinity-repo-http;/kdeutils-&trinity-version;.tar.gz"
msgstr "&trinity-repo-http;/kdeutils-&trinity-version;.tar.gz"

#. type: Content of the kdeutils-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:7
#, fuzzy
msgid "&trinity-repo-ftp;/kdeutils-&trinity-version;.tar.gz"
msgstr "&trinity-repo-ftp;/kdeutils-&trinity-version;.tar.gz"

#. type: Content of the kdeutils-md5sum entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:8
msgid "e2cd6695606c5c91b3380dcc7f1a6a83"
msgstr "e2cd6695606c5c91b3380dcc7f1a6a83"

#. type: Content of the kdeutils-size entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:9
msgid "2.8 MB"
msgstr "2.8 Mio"

#. type: Content of the kdeutils-buildsize entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:10
msgid "271 MB"
msgstr "271 Mio"

#. type: Content of the kdeutils-time entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:11
msgid "3.3 SBU"
msgstr "3.3 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: krejzi $</othername> <date>$Date: 2013-06-02 "
"21:25:07 +0200 (Sun 02 Jun 2013) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: krejzi $</othername> <date>$Date: 2013-06-02 "
"21:25:07 +0200 (Sun, 02 Jun 2013) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:22
#, fuzzy
msgid "Kdeutils-&trinity-version;"
msgstr "Kdeutils-&trinity-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:25
#, fuzzy
msgid "Kdeutils"
msgstr "Kdeutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:29
#, fuzzy
msgid "Introduction to Kdeutils"
msgstr "Introduction à Kdeutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:31
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Kdeutils</application> provides <application>KDE</application> "
"programs for miscellaneous tasks.  Programs include a calculator, a note "
"taker, a basic editor, a floppy disk manager, and a binary editor."
msgstr ""
"<application>Kdeutils</application> fournit des programmes <application>KDE</"
"application> pour des tâches diverses. Ces programmes incluent une "
"calculatrice, un bloc-notes, un éditeur de base, un gestionnaire de disques "
"amovibles, et un éditeur de binaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:38
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:41
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&kdeutils-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdeutils-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&kdeutils-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdeutils-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:47
msgid "Download MD5 sum: &kdeutils-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &kdeutils-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:50
msgid "Download size: &kdeutils-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &kdeutils-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:53
msgid "Estimated disk space required: &kdeutils-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &kdeutils-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:56
msgid "Estimated build time: &kdeutils-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &kdeutils-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:60
msgid "Kdeutils Dependencies"
msgstr "Dépendances de Kdeutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:62
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:64
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"kdebase\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"kdebase\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:67
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:69
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libjpeg\"/> and <xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libjpeg\"/> et <xref linkend=\"libxml2\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:73
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:75
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.net-snmp.org/\">Net-SNMP</ulink>, <ulink url="
"\"http://tpctl.sourceforge.net/\">tpctl</ulink> (for Thinkpad support), "
"<xref linkend=\"python2\"/>, <ulink url=\"http://www.xmms.org/\">XMMS</"
"ulink>, <xref linkend=\"graphviz\"/>, and <xref linkend=\"doxygen\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.net-snmp.org/\">Net-SNMP</ulink>, <ulink url="
"\"http://tpctl.sourceforge.net/\">tpctl</ulink> (pour le support de "
"Thinkpad), <xref linkend=\"python2\"/>, <ulink url=\"http://www.xmms.org/"
"\">XMMS</ulink>, <xref linkend=\"graphviz\"/>, and <xref linkend=\"doxygen\"/"
">"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:83
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdeutils\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdeutils\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:90
msgid "Run-Time Dependencies"
msgstr "Dépendances de Run-Time"

#.   or <xref linkend="jdk"/>
#.  
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:92
#, fuzzy
msgid ""
"Several programs included in <application>kdeutils</application> are "
"frontends for other software, and so require these external programs to be "
"present at run time. <command>kgpg</command> requires <xref linkend=\"gnupg"
"\"/> or <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <command>kdessh</command> requires <xref "
"linkend=\"openssh\"/>, while <command>irkick</command> requires <ulink url="
"\"http://www.lirc.org\">LIRC</ulink>. The <command>ark</command> program "
"will require appropriate utilities to handle various archives, including "
"<xref linkend=\"zip\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/>, <xref linkend=\"openjdk"
"\"/> (for the <command>jar</command> program), <xref linkend=\"unrar\"/>, "
"<ulink url=\"http://www.rarlabs.com\">rar</ulink> (binary only shareware), "
"<ulink url=\"http://p7zip.sourceforge.net\">p7zip</ulink>, <ulink url="
"\"http://packages.debian.org/source/unstable/zoo\">zoo</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://packages.debian.org/source/unstable/ncompress\"> ncompress</"
"ulink>."
msgstr ""
"Plusieurs programmes inclus dans <application>kdeutils</application> sont "
"des interfaces avec d'autres logiciels et exigent donc que ces programmes "
"externes soient présent au moment de leur exécution. <command>kgpg</command> "
"exige <xref linkend=\"gnupg\"/> ou <xref linkend=\"gnupg2\"/>, "
"<command>kdessh</command> exige <xref linkend=\"openssh\"/>, tandis que "
"<command>irkick</command> exige <ulink url=\"http://www.lirc.org\">LIRC</"
"ulink>. Le programme <command>ark</command> exigera les outils adéquats pour "
"gérer diverses archives, notamment <xref linkend=\"zip\"/>, <xref linkend="
"\"unzip\"/>, <xref linkend=\"icedtea6\"/> (pour le programme <command>jar</"
"command>), <xref linkend=\"unrar\"/>, <ulink url=\"http://www.rarlabs.com"
"\">rar</ulink> (binaire simplement en shareware), <ulink url=\"http://p7zip."
"sourceforge.net\">p7zip</ulink>, <ulink url=\"http://packages.debian.org/"
"source/unstable/zoo\">zoo</ulink> et <ulink url=\"http://packages.debian.org/"
"source/unstable/ncompress\"> ncompress</ulink>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:112
msgid "Installation of Kdeutils"
msgstr "Installation de Kdeutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:114
#, fuzzy
msgid "Install <application>kdeutils</application> with:"
msgstr "Installez <application>kdeutils</application> avec&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:116
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cp -v /usr/share/aclocal/libtool.m4       admin/libtool.m4.in &amp;&amp;\n"
"cp -v /usr/share/libtool/config/ltmain.sh admin/ltmain.sh     &amp;&amp;\n"
"sed -i -e \"s@/usr/include/tqt@$TRINITY_PREFIX/include/tqt@\"   \\\n"
"          admin/acinclude.m4.in                               &amp;&amp;\n"
"make -f admin/Makefile.common                                 &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=$TRINITY_PREFIX                      \\\n"
"            --with-qt-dir=$QTDIR                          \\\n"
"            --enable-closure                              \\\n"
"            --with-extra-includes=$TRINITY_PREFIX/include \\\n"
"            --with-extra-libs=$TRINITY_PREFIX/lib         &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -v /usr/share/aclocal/libtool.m4       admin/libtool.m4.in &amp;&amp;\n"
"cp -v /usr/share/libtool/config/ltmain.sh admin/ltmain.sh     &amp;&amp;\n"
"sed -i -e \"s@/usr/include/tqt@$TRINITY_PREFIX/include/tqt@\"   \\\n"
"          admin/acinclude.m4.in                               &amp;&amp;\n"
"make -f admin/Makefile.common                                 &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=$TRINITY_PREFIX                      \\\n"
"            --with-qt-dir=$QTDIR                          \\\n"
"            --enable-closure                              \\\n"
"            --with-extra-includes=$TRINITY_PREFIX/include \\\n"
"            --with-extra-libs=$TRINITY_PREFIX/lib         &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:133
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:135
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:137
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:142
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:145
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:146
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:147
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:150
#, fuzzy
msgid ""
"ark, irkick, kcalc, kcharselect, kdessh, kdf, kedit, kfloppy, kgpg, "
"khexedit, kjots, klaptop_acpi_helper, klaptop_check, kregexpeditor, ktimer, "
"kwalletmanager, kwikdisk, and superkaramba"
msgstr ""
"ark, irkick, kcalc, kcharselect, kdessh, kdf, kedit, kfloppy, kgpg, "
"khexedit, kjots, klaptop_acpi_helper, klaptop_check, kregexpeditor, ktimer, "
"kwalletmanager, kwikdisk, et superkaramba"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:153
#, fuzzy
msgid "Several kdeutils specific libraries"
msgstr "Plusieurs bibliothèques spécifiques à kdeutils"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:154
#, fuzzy
msgid "Several subdirectories in $KDE_PREFIX/share"
msgstr "Plusieurs sous-répertoires dans $KDE_PREFIX/share"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:159
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:164
#, fuzzy
msgid "<command>ark</command>"
msgstr "<command>ark</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:166
#, fuzzy
msgid "is an archiving tool."
msgstr "est un outil d'archivage."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:168
#, fuzzy
msgid "ark"
msgstr "ark"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:174
#, fuzzy
msgid "<command>irkick</command>"
msgstr "<command>irkick</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:176
#, fuzzy
msgid ""
"is the infrastructure for <application>KDE</application>'s Infrared Remote "
"Control functionality; <command>irkick</command> is the server component of "
"that infrastructure."
msgstr ""
"est l'infrastructure de la fonctionnalité <foreignphrase>Infrared Remote "
"Control </foreignphrase>(contrôle distant infrarouge) de <application>KDE</"
"application>&nbsp;; <command>irkick</command> est le composant serveur de "
"cette infrastructure."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:180
#, fuzzy
msgid "irkick"
msgstr "irkick"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:186
#, fuzzy
msgid "<command>kcalc</command>"
msgstr "<command>kcalc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:188
#, fuzzy
msgid "is a scientific calculator."
msgstr "est une calculatrice scientifique."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:190
#, fuzzy
msgid "kcalc"
msgstr "kcalc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:196
#, fuzzy
msgid "<command>kcharselect</command>"
msgstr "<command>kcharselect</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:198
#, fuzzy
msgid "is a character selector applet."
msgstr "est un applet sélecteur de caractères."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:200
#, fuzzy
msgid "kcharselect"
msgstr "kcharselect"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:206
#, fuzzy
msgid "<command>kdessh</command>"
msgstr "<command>kdessh</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:208
#, fuzzy
msgid "is a graphical interface to <xref linkend=\"openssh\"/>"
msgstr "est une interface graphique avec <xref linkend=\"openssh\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:210
#, fuzzy
msgid "kdessh"
msgstr "kdessh"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:216
#, fuzzy
msgid "<command>kdf</command>"
msgstr "<command>kdf</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:218
#, fuzzy
msgid "is a disk usage viewer."
msgstr "est un visualiseur d'utilisation du disque."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:220
#, fuzzy
msgid "kdf"
msgstr "kdf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:226
#, fuzzy
msgid "<command>kedit</command>"
msgstr "<command>kedit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:228
#, fuzzy
msgid "is a text editor."
msgstr "est un éditeur de texte."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:230
#, fuzzy
msgid "kedit"
msgstr "kedit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:236
#, fuzzy
msgid "<command>kfloppy</command>"
msgstr "<command>kfloppy</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:238
#, fuzzy
msgid "is a floppy formatter."
msgstr "est un formateur de disquettes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:240
#, fuzzy
msgid "kfloppy"
msgstr "kfloppy"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:246
#, fuzzy
msgid "<command>kgpg</command>"
msgstr "<command>kgpg</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:248
#, fuzzy
msgid "a simple graphical interface for <xref linkend=\"gnupg\"/>."
msgstr "une interface graphique simple pour <xref linkend=\"gnupg\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:250
#, fuzzy
msgid "kgpg"
msgstr "kgpg"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:256
#, fuzzy
msgid "<command>khexedit</command>"
msgstr "<command>khexedit</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:258
#, fuzzy
msgid "is a binary editor."
msgstr "est un éditeur de binaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:260
#, fuzzy
msgid "khexedit"
msgstr "khexedit"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:266
#, fuzzy
msgid "<command>kjots</command>"
msgstr "<command>kjots</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:268
#, fuzzy
msgid "is a note taker."
msgstr "est un bloc-notes."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:270
#, fuzzy
msgid "kjots"
msgstr "kjots"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:276
#, fuzzy
msgid "<command>kregexpeditor</command>"
msgstr "<command>kregexpeditor</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:278
#, fuzzy
msgid ""
"is an editor for editing regular expressions in a graphical style (in "
"contrast to the ASCII syntax)."
msgstr ""
"est un éditeur pour éditer des expressions régulières dans un style "
"graphique (à l'inverse de la syntaxe ASCII)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:281
#, fuzzy
msgid "kregexpeditor"
msgstr "kregexpeditor"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:287
#, fuzzy
msgid "<command>ktimer</command>"
msgstr "<command>ktimer</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:289
#, fuzzy
msgid "is a task scheduler."
msgstr "est un lanceur de tâches."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:291
#, fuzzy
msgid "ktimer"
msgstr "ktimer"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:297
#, fuzzy
msgid "<command>kwalletmanager</command>"
msgstr "<command>kwalletmanager</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:299
#, fuzzy
msgid "provides a secure way to manage passwords."
msgstr "offre une manière sécurisée de gérer des mots de passe."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:301
#, fuzzy
msgid "kwalletmanager"
msgstr "kwalletmanager"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:307
#, fuzzy
msgid "<command>superkaramba</command>"
msgstr "<command>superkaramba</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:309
#, fuzzy
msgid ""
"is a tool to create interactive widgets on a <application>KDE</application> "
"desktop."
msgstr ""
"est un outil pour créer des widgets interactifs sur un bureau "
"<application>KDE</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdeutils.xml:312
#, fuzzy
msgid "superkaramba"
msgstr "superkaramba"