Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379204.000000\n"

#. type: Content of the kdenetwork-download-http entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:6
#, fuzzy
msgid "&trinity-repo-http;/kdenetwork-&trinity-version;.tar.gz"
msgstr "&trinity-repo-http;/kdenetwork-&trinity-version;.tar.gz"

#. type: Content of the kdenetwork-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:7
#, fuzzy
msgid "&trinity-repo-ftp;/kdenetwork-&trinity-version;.tar.gz"
msgstr "&trinity-repo-ftp;/kdenetwork-&trinity-version;.tar.gz"

#. type: Content of the kdenetwork-md5sum entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:8
msgid "349f197c9af4bf0d9b8773f26829415e"
msgstr "349f197c9af4bf0d9b8773f26829415e"

#. type: Content of the kdenetwork-size entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:9
msgid "8.6 MB"
msgstr "8.6 Mio"

#. type: Content of the kdenetwork-buildsize entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:10
msgid "98 MB"
msgstr "98 Mio"

#. type: Content of the kdenetwork-time entity
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:11
msgid "5.1 SBU"
msgstr "5.1 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2013-02-11 "
"19:51:17 +0100 (Mon 11 Feb 2013) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2013-02-11 "
"19:51:17 +0100 (Mon, 11 Feb 2013) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:22
#, fuzzy
msgid "Kdenetwork-&trinity-version;"
msgstr "Kdenetwork-&trinity-version;"

#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:25
#, fuzzy
msgid "Kdenetwork"
msgstr "Kdenetwork"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:29
#, fuzzy
msgid "Introduction to Kdenetwork"
msgstr "Introduction à Kdenetwork"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:31
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Kdenetwork</application> provides several <application>KDE</"
"application> applications useful in a networking environment.  Applications "
"include clients for chat, PPP, news, instant messages, and similar programs."
msgstr ""
"<application>Kdenetwork</application> fournit plusieurs applications "
"<application>KDE</application> utiles dans un environnement réseau. Les "
"applications incluent des clients de chat, PPP, de nouvelles, de messagerie "
"instantanée, et des programmes similaires."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:38
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:41
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&kdenetwork-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdenetwork-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&kdenetwork-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&kdenetwork-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:47
msgid "Download MD5 sum: &kdenetwork-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &kdenetwork-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:50
msgid "Download size: &kdenetwork-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &kdenetwork-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:53
msgid "Estimated disk space required: &kdenetwork-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &kdenetwork-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:56
msgid "Estimated build time: &kdenetwork-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &kdenetwork-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:60
#, fuzzy
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:63
#, fuzzy
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/kdenetwork-&trinity-version;-"
"upstream_fixes-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/kdenetwork-&trinity-"
"version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:68
msgid "Kdenetwork Dependencies"
msgstr "Dépendances de Kdenetwork"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:70
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:72
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"kdebase\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"kdebase\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:75
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:77
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend="
"\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, and <xref linkend=\"speex\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend="
"\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, and <xref linkend=\"speex\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:84
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:86
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend="
"\"ppp\"/>, <xref linkend=\"wireless_tools\"/>, <ulink url=\"http://linuxtv."
"org/downloads/v4l-utils/\">v4l-utils (Video 4 Linux)</ulink>, <ulink url="
"\"http://linux.softpedia.com/progDownload/gsmlib-Download-15052.html"
"\">gsmlib</ulink>, <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net"
"\">Meanwhile</ulink>, <ulink url=\"http://www.openslp.org/\">OpenSLP</"
"ulink>, and <ulink url=\"http://toxygen.net/libgadu/\">libgadu (Polish)</"
"ulink>,"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend="
"\"ppp\"/>, <xref linkend=\"wireless_tools\"/>, <ulink url=\"http://linuxtv."
"org/downloads/v4l-utils/\">v4l-utils (Video 4 Linux)</ulink>, <ulink url="
"\"http://linux.softpedia.com/progDownload/gsmlib-Download-15052.html"
"\">gsmlib</ulink>, <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net"
"\">Meanwhile</ulink>, <ulink url=\"http://www.openslp.org/\">OpenSLP</"
"ulink>, and <ulink url=\"http://toxygen.net/libgadu/\">libgadu (Polish)</"
"ulink>,"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:97
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdenetwork\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/kdenetwork\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:103
msgid "Installation of Kdenetwork"
msgstr "Installation de Kdenetwork"

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:105
#, fuzzy
msgid ""
"The following installation procedures assume that the recommended "
"dependencies as well as v4l-utils and wireless_tools are installed.  Examine "
"CMakeLists.txt to determine other options."
msgstr ""
"Les procédures d'installation suivantes supposent que les dépendances "
"recommandées ainsi que v4l-utils et wireless_tools sont installées.  Lisez "
"CMakeLists.txt pour trouver d'autres options."

#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:109
#, fuzzy
msgid ""
"v4l-utils must be installed to build any kopete (instant messenger) plugin."
msgstr ""
"v4l-utils doit être installé pour construire tout plugin kopete (messagerie "
"instantanée)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:113
#, fuzzy
msgid "Install <application>kdenetwork</application> with:"
msgstr "Installez <application>kdenetwork</application> avec&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:115
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../kdenetwork-&trinity-version;-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"MAKEDIR=/tmp/buildkdenet &amp;&amp;\n"
"KDENET=`pwd`             &amp;&amp;\n"
"rm -rf   $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"mkdir -p $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"cd       $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$TRINITY_PREFIX    \\\n"
"      -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON               \\\n"
"      -DWITH_JINGLE=ON                          \\\n"
"      -DWITH_SPEEX=ON                           \\\n"
"      -DWITH_WEBCAM=ON                          \\\n"
"      -DWITH_GSM=OFF                            \\\n"
"      -DWITH_ARTS=ON                            \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_ALL=ON            \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_GADU=OFF          \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_MEANWHILE=OFF     \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PLUGIN_ALL=ON              \\\n"
"      -DBUILD_ALL=ON                            \\\n"
"      $KDENET            &amp;&amp;\n"
"\n"
"unset MAKEDIR KDENET     &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../kdenetwork-&trinity-version;-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"MAKEDIR=/tmp/buildkdenet &amp;&amp;\n"
"KDENET=`pwd`             &amp;&amp;\n"
"rm -rf   $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"mkdir -p $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"cd       $MAKEDIR        &amp;&amp;\n"
"\n"
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=$TRINITY_PREFIX    \\\n"
"      -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON               \\\n"
"      -DWITH_JINGLE=ON                          \\\n"
"      -DWITH_SPEEX=ON                           \\\n"
"      -DWITH_WEBCAM=ON                          \\\n"
"      -DWITH_GSM=OFF                            \\\n"
"      -DWITH_ARTS=ON                            \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_ALL=ON            \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_GADU=OFF          \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PROTOCOL_MEANWHILE=OFF     \\\n"
"      -DBUILD_KOPETE_PLUGIN_ALL=ON              \\\n"
"      -DBUILD_ALL=ON                            \\\n"
"      $KDENET            &amp;&amp;\n"
"\n"
"unset MAKEDIR KDENET     &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:143
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:145
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:147
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:152
#, fuzzy
msgid "Configuring Kdenetwork"
msgstr "Configuration de Kdenetwork"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:155
#, fuzzy
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:157
#, fuzzy
msgid "<filename>/etc/lisarc</filename> and <filename>~/.lisarc</filename>"
msgstr "<filename>/etc/lisarc</filename> et <filename>~/.lisarc</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:161
#, fuzzy
msgid "~/.lisarc"
msgstr "~/.lisarc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:165
#, fuzzy
msgid "/etc/lisarc"
msgstr "/etc/lisarc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:171
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:173
#, fuzzy
msgid ""
"To utilize the LAN Browser of <command>konqueror</command> you will need to "
"create the <filename>/etc/lisarc</filename> file and start the "
"<command>lisa</command> daemon. Create <filename>/etc/lisarc</filename> by "
"filling out the information in the <quote>Guided LISa Setup</quote> section "
"of the <quote>LISa Daemon</quote> tab on the <quote>Control Center</quote> "
"&mdash; <quote>Internet &amp; Network</quote> &mdash; <quote>Local Network "
"Browsing</quote> dialog box."
msgstr ""
"Pour utiliser le navigateur LAN de <command>konqueror</command> vous devrez "
"créer le fichier <filename>/etc/lisarc</filename> et démarrer le démon "
"<command>lisa</command>. Créez <filename>/etc/lisarc</filename> en "
"complétant les informations de la section <quote>Guided LISa Setup</quote> "
"(paramétrage LISa guidé) de l'onglet <quote>Démon LISa</quote> de la boîte "
"de dialogue <quote>Centre de configuration</quote> &mdash; <quote>Internet "
"&amp; réseau</quote> &mdash; <quote>Navigation dans le réseau local</quote>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:181
#, fuzzy
msgid ""
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/lisa</filename> init script included "
"in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/lisa</filename> "
"inclu dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:185
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install-lisa</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-lisa</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:188
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:352
#, fuzzy
msgid "lisa"
msgstr "lisa"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:191
#, fuzzy
msgid ""
"There is no explicit configuration for the rest of the "
"<application>kdenetwork</application> package, however some individual "
"programs need to be set up with user information."
msgstr ""
"Il n'y a pas de configuration explicite pour le reste du paquet "
"<application>kdenetwork</application>, néanmoins certains programmes "
"individuels ont besoin d'être paramétrés avec les informations utilisateur."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:200
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:203
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:204
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:205
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:209
#, fuzzy
msgid ""
"dsirc, feedbrowser, kdict, kget, knewstickerstub, kopete, kppp, krdc, krfb, "
"ksirc, ktalkd, kwifimanager, lisa, rssclient, rssservice, stunserver, and "
"some additional support scripts"
msgstr ""
"dsirc, feedbrowser, kdict, kget, knewstickerstub, kopete, kppp, krdc, krfb, "
"ksirc, ktalkd, kwifimanager, lisa, rssclient, rssservice, stunserver, et des "
"scripts de support supplémentaires"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:213
#, fuzzy
msgid ""
"libkdeinit_kdict.so, libkdeinit_ksirc.so, libkopete.so, libkopete_msn_shared."
"so, libkopete_oscar.so, libkopete_videodevice.so, librss.so"
msgstr ""
"libkdeinit_kdict.so, libkdeinit_ksirc.so, libkopete.so, libkopete_msn_shared."
"so, libkopete_oscar.so, libkopete_videodevice.so, librss.so"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:217
#, fuzzy
msgid "$TRINITY_PREFIX/include/{kopete,rss}, $TRINITY_PREFIX/lib/trinity"
msgstr "$TRINITY_PREFIX/include/{kopete,rss}, $TRINITY_PREFIX/lib/trinity"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:222
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:227
#, fuzzy
msgid "<command>kdict</command>"
msgstr "<command>kdict</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:229
#, fuzzy
msgid "is a graphical client for the Dictionary Server Protocol (DICT)."
msgstr "est un client graphique pour le protocole Dictionary Server (DICT)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:232
#, fuzzy
msgid "kdict"
msgstr "kdict"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:238
#, fuzzy
msgid "<command>kget</command>"
msgstr "<command>kget</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:240
#, fuzzy
msgid "allows you to group downloads."
msgstr "vous permet de grouper les téléchargements."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:242
#, fuzzy
msgid "kget"
msgstr "kget"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:248
#, fuzzy
msgid "<command>knewsticker</command>"
msgstr "<command>knewsticker</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:250
#, fuzzy
msgid ""
"is a news applet for the <application>KDE</application> Application Launcher "
"Panel."
msgstr ""
"est une applet de nouvelles pour le panneau de lancement d'applications de "
"<application>KDE</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:253
#, fuzzy
msgid "knewsticker"
msgstr "knewsticker"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:259
#, fuzzy
msgid "<command>kopete</command>"
msgstr "<command>kopete</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:261
#, fuzzy
msgid ""
"is <application>KDE</application>'s multi-protocol instant messenger client."
msgstr ""
"est le client de messagerie instantanée multi-protocoles de "
"<application>KDE</application>."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:264
#, fuzzy
msgid "kopete"
msgstr "kopete"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:270
#, fuzzy
msgid "<command>kpf</command>"
msgstr "<command>kpf</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:272
#, fuzzy
msgid "allows you to share files over a network."
msgstr "vous permet de partager des fichiers sur un réseau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:274
#, fuzzy
msgid "kpf"
msgstr "kpf"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:280
#, fuzzy
msgid "<command>kppp</command>"
msgstr "<command>kppp</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:282
#, fuzzy
msgid "is a dial-up utility."
msgstr "est un outil dial-up."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:284
#, fuzzy
msgid "kppp"
msgstr "kppp"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:290
#, fuzzy
msgid "<command>krdc</command>"
msgstr "<command>krdc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:292
#, fuzzy
msgid ""
"is a client application that allows you to view or even control the desktop "
"session on another machine that is running a compatible (VNC) server."
msgstr ""
"est une application client qui vous permet de voir, et même de contrôler, la "
"session de bureau d'une autre machine qui exécute un serveur compatible "
"(VNC)."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:296
#, fuzzy
msgid "krdc"
msgstr "krdc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:303
#, fuzzy
msgid "<command>krfb</command>"
msgstr "<command>krfb</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:305
#, fuzzy
msgid ""
"is a server application that allows you to share your current session with a "
"user on another machine, who can use a VNC client to view or even control "
"the desktop."
msgstr ""
"est une application serveur qui vous permet de partager votre session "
"actuelle avec un utilisateur sur une autre machine qui peut utiliser un "
"client VNC pour voir, et même contrôler, le bureau."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:309
#, fuzzy
msgid "krfb"
msgstr "krfb"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:315
#, fuzzy
msgid "<command>ksirc</command>"
msgstr "<command>ksirc</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:317
#, fuzzy
msgid "is a chat client."
msgstr "est un client de chat."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:319
#, fuzzy
msgid "ksirc"
msgstr "ksirc"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:325
#, fuzzy
msgid "<command>ktalkd</command>"
msgstr "<command>ktalkd</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:327
#, fuzzy
msgid ""
"is an enhanced <command>talk</command> daemon&mdash;a program to handle "
"incoming <command>talk</command> requests, announce them and allow you to "
"respond to them using a talk client."
msgstr ""
"est un démon <command>talk</command> amélioré&mdash;un programme pour gérer "
"des requêtes <command>talk</command> entrantes, les annoncer et vous "
"permettre d'y répondre en utilisant un client talk."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:331
#, fuzzy
msgid "ktalkd"
msgstr "ktalkd"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:337
#, fuzzy
msgid "<command>kwifimanager</command>"
msgstr "<command>kwifimanager</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:339
#, fuzzy
msgid "is used to configure and monitor wireless LAN cards."
msgstr "est utilisé pour configurer et surveiller les cartes LAN sans fil."

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:341
#, fuzzy
msgid "kwifimanager"
msgstr "kwifimanager"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:347
#, fuzzy
msgid "<command>lisa</command>"
msgstr "<command>lisa</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/kde/add/kdenetwork.xml:349
#, fuzzy
msgid ""
"is intended to provide a kind of network neighborhood, but only relying on "
"the TCP/IP protocol stack."
msgstr ""
"vise à fournir un genre de voisinage réseau, mais se basant seulement sur la "
"pile du protocole TCP/IP."