Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Blame | Last modification | View Log | RSS feed

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:22+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471378940.000000\n"

#. type: Content of the dasher-download-http entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/dasher/4.11/dasher-&dasher-version;.tar.bz2"
msgstr "&gnome-download-http;/dasher/4.11/dasher-&dasher-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the dasher-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/dasher/4.11/dasher-&dasher-version;.tar.bz2"
msgstr "&gnome-download-ftp;/dasher/4.11/dasher-&dasher-version;.tar.bz2"

#. type: Content of the dasher-md5sum entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:9
msgid "55695cacecb9fa9e3259e0f2ef82ae9e"
msgstr "55695cacecb9fa9e3259e0f2ef82ae9e"

#. type: Content of the dasher-size entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:10
msgid "8.0 MB"
msgstr "8.0 Mio"

#. type: Content of the dasher-buildsize entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:11
msgid "120 MB"
msgstr "120 Mio"

#. type: Content of the dasher-time entity
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:12
msgid "1.0 SBU"
msgstr "1.0 SBU"

#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"

#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:23
#, fuzzy
msgid "dasher-&dasher-version;"
msgstr "dasher-&dasher-version;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:26
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:129
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:146
#, fuzzy
msgid "dasher"
msgstr "dasher"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to dasher"
msgstr "Introduction à dasher"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>dasher</application> package is a zooming predictive text "
"entry system, designed for situations where keyboard input is impractical "
"(for instance, accessibility or PDAs). It is usable with highly limited "
"amounts of physical input while still allowing high rates of text entry."
msgstr ""
"Le paquet <application>dasher</application> est un système d'entrée de texte "
"prédictif et avec zoom, conçu pour des situations l'écriture au clavier est "
"impossible (par exemple, accessibilité ou PDAs). Il est utilisable avec des "
"quantités très limitées d'entrées physiques mais il permet d'écrire du texte "
"très rapidement."

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dasher-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dasher-download-http;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:46
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&dasher-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dasher-download-ftp;\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:49
msgid "Download MD5 sum: &dasher-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &dasher-md5sum;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:52
msgid "Download size: &dasher-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &dasher-size;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:55
msgid "Estimated disk space required: &dasher-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &dasher-buildsize;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:58
msgid "Estimated build time: &dasher-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &dasher-time;"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:62
msgid "dasher Dependencies"
msgstr "Dépendances de dasher"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:64
msgid "Required"
msgstr "Requises"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:65
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, and <xref linkend="
"\"intltool\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, et <xref linkend="
"\"intltool\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:69
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:70
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"at-spi\"/>, <xref linkend=\"gnome-doc-utils\"/>, <xref "
"linkend=\"libbonobo\"/>, and <xref linkend=\"libgnomeui\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"at-spi\"/>, <xref linkend=\"gnome-doc-utils\"/>, <xref "
"linkend=\"libbonobo\"/>, et <xref linkend=\"libgnomeui\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:75
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dasher\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/dasher\"/>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:81
msgid "Installation of dasher"
msgstr "Installation de dasher"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:83
msgid ""
"Install <application>dasher</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>dasher</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:86
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=$(pkg-config --variable=prefix ORBit-2.0) \\\n"
"            --sysconfdir=&gnome-etc-dir; \\\n"
"            --enable-a11y=no \\\n"
"            --with-gnome=no &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=$(pkg-config --variable=prefix ORBit-2.0) \\\n"
"            --sysconfdir=&gnome-etc-dir; \\\n"
"            --enable-a11y=no \\\n"
"            --with-gnome=no &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:92
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:94
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:96
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:101
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:109
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--enable-a11y=no</parameter>: Do not build with support for the "
"GNOME accessibility framework. Remove it if <application>libgnomeui</"
"application> and <application>at-spi</application> are installed."
msgstr ""
"<parameter>--enable-a11y=no</parameter>&nbsp;: Ne se construit pas avec le "
"support de l'environnement d'accessibilité de GNOME. Supprimez-le si "
"<application>libgnomeui</application> et <application>at-spi</application> "
"sont installés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:114
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-gnome=no</parameter>: Do not build with GNOME support. "
"Remove it if <application>libgnomeui</application> and <application>gnome-"
"doc-utils</application> are installed."
msgstr ""
"<parameter>--with-gnome=no</parameter>&nbsp;: Ne se construit pas avec le "
"support de GNOME. Supprimez-le si <application>libgnomeui</application> et "
"<application>gnome-doc-utils</application> sont installés."

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:121
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:124
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:125
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:126
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:130
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:131
#, fuzzy
msgid ""
"<envar>$GNOME_PREFIX</envar>/share/{dasher,gnome/help/dasher/*, omf/dasher}"
msgstr ""
"<envar>$GNOME_PREFIX</envar>/share/{dasher,gnome/help/dasher/*, omf/dasher}"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:137
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:142
#, fuzzy
msgid "<command>dasher</command>"
msgstr "<command>dasher</command>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/gnome-obsolete/dasher.xml:144
#, fuzzy
msgid "is a graphical predictive text entry system."
msgstr "est un système d'entrée prédictive de texte."