Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 8014 → Rev 8015

/trunk/lfs/fr/chapter06/coreutils.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 08:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557389113.186734\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563438291.394499\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:14
1161,8 → 1161,8
"Creates device nodes with the given names; a device node is a character "
"special file, a block special file, or a FIFO"
msgstr ""
"Crée des nœuds périphérique avec les noms donnés. Un nœud périphérique est "
"de type caractère ou bloc, ou encore un FIFO"
"Crée des nœuds de périphériques avec les noms donnés. Un nœud périphérique "
"est de type caractère ou bloc, ou encore un FIFO"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:667
1716,8 → 1716,8
msgid ""
"Runs commands with altered buffering operations for its standard streams"
msgstr ""
"Lance des commandes avec des opérations de mise en tampon modifiées pour ses "
"streamings standards"
"Lance des commandes avec des opérations de mise en tampon différentes pour "
"ses flux standards"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1018
/trunk/lfs/fr/chapter06/createfiles.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-16 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 08:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555402481.944755\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563438497.491586\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/createfiles.xml:11
598,8 → 598,8
msgstr ""
"Remarquez l'utilisation du paramètre <parameter>+h</parameter>. Il dit à "
"<command>bash</command> de ne pas utiliser son hachage de chemin interne. "
"Sans ce paramètre, <command>bash</command> se rappelerait des chemins vers "
"les binaires qu'il a exécuté. Pour s'assurer que les binaires nouvellement "
"Sans ce paramètre, <command>bash</command> se rappellerait des chemins vers "
"les binaires qu'il a exécutés. Pour s'assurer que les binaires nouvellement "
"compilés seront utilisés dès qu'ils seront installés, le paramètre "
"<parameter>+h</parameter> sera utilisée durant tout le chapitre."
 
/trunk/lfs/fr/chapter06/dbus.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 08:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549879826.043443\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563438696.361991\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:14
56,13 → 56,13
msgstr ""
"D-Bus est un système de bus de messages, une manière simple pour les "
"applications de se parler. D-Bus fournit un démon système (pour les "
"événements comme \"l'ajout de nouveaux matériels\" ou le \"changement de la "
"file d'impression\") et un démon individuel à chaque utilisateur connecté "
"(pour les besoins généraux de communication entre les processus des "
"applications utilisateur). De plus, le bus des messages est construit sur la "
"base d'un environnement de circulation des messages par communication "
"directe, ce qui peut être utilisé par deux applications pour communiquer "
"directement (sans passer par le démon de bus de messages)."
"événements comme «&nbsp;l'ajout de nouveaux matériels&nbsp;» ou le «&nbsp;"
"changement de la file d'impression&nbsp;») et un démon individuel à chaque "
"utilisateur connecté (pour les besoins généraux de communication entre les "
"processus des applications de l'utilisateur). De plus, le bus des messages "
"est construit sur la base d'un environnement de circulation des messages par "
"communication directe, ce qui peut être utilisé par deux applications pour "
"communiquer directement (sans passer par le démon de bus de messages)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:35
323,8 → 323,8
"Starts a session bus instance of <command>dbus-daemon</command> from a shell "
"script and starts a specified program in that session"
msgstr ""
"Démare une instance de bus de session de <command>dbus-daemon</command> à "
"partir d'un scipt shell et démare un programme spécifié dans cette session"
"Démarre une instance de bus de session de <command>dbus-daemon</command> à "
"partir d'un scipt shell et démarre un programme spécifié dans cette session"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/dbus.xml:173