Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7274 → Rev 7275

/trunk/faq/fr.po
1,15 → 1,11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:20+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: lfs-fr <lfs-traducfr@linuxfromscratch.org>\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 13:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 12,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490786413.648446\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1495286752.748794\n"
 
#. type: Content of: <h1>
#: complete.html:2
26,9 → 22,9
#. type: Content of: <p>
#: complete.html:3
msgid ""
"The FAQ is divided in three documents. The <a href=\"/faq/index.html"
"\">General FAQ</a> has links to all questions and answers. The <a href=\"/"
"lfs/faq.html\">LFS FAQ</a> is a selection of LFS-specific FAQ's and the <a "
"The FAQ is divided in three documents. The <a href=\"/faq/index.html\">"
"General FAQ</a> has links to all questions and answers. The <a href=\""
"/lfs/faq.html\">LFS FAQ</a> is a selection of LFS-specific FAQ's and the <a "
"href=\"/blfs/faq.html\">BLFS FAQ</a> is a selection of BLFS-specific FAQ's."
msgstr ""
"La FAQ est divisée en trois documents. La <a href=\"/faq/index.html\">FAQ "
109,8 → 105,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:24
msgid ""
"<a href=\"#wrong-ln-s-command\">The \"ln -s\" commands in the Book are wrong."
"</a>"
"<a href=\"#wrong-ln-s-command\">The \"ln -s\" commands in the Book are "
"wrong.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#wrong-ln-s-command\">Les commandes \"ln -s\" du livre sont "
"fausses.</a>"
193,8 → 189,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:39
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#why-not-faq\">Why not include the FAQ in the book?</"
"a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#why-not-faq\">Why not include the FAQ in the "
"book?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#why-not-faq\">Pourquoi ne pas inclure la FAQ au "
"livre&nbsp;?</a>"
209,8 → 205,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:41
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#hjl-binutils\">Why is HJL's Binutils not in the book?"
"</a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#hjl-binutils\">Why is HJL's Binutils not in the "
"book?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#hjl-binutils\">Pourquoi est-ce que la version HJL de "
"Binutils n'est pas dans le livre&nbsp;?</a>"
261,8 → 257,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:49
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#gcc-warnings\">Are compiler warnings from GCC bad?</"
"a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#gcc-warnings\">Are compiler warnings from GCC "
"bad?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#gcc-warnings\">Est-ce que c'est mal, les "
"avertissements de compilation de Gcc&nbsp;?</a>"
335,8 → 331,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:60
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#optimizations\">When using optimization flags "
"(setting CFLAGS)</a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#optimizations\">When using optimization flags ("
"setting CFLAGS)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#optimizations\">Utilisation des paramètres "
"d'optimisation (paramétrage des CFLAGS)</a>"
405,8 → 401,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:68
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#conf-guess-fail\">configure can't guess my host type."
"</a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#conf-guess-fail\">configure can't guess my host "
"type.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#conf-guess-fail\">configure n'arrive pas à "
"déterminer le type de mon hôte.</a>"
517,8 → 513,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:85
msgid ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#no-dev-rtc\">modprobe: Can't locate module /dev/rtc</"
"a>"
"<a href=\"/lfs/faq.html#no-dev-rtc\">modprobe: Can't locate module "
"/dev/rtc</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/lfs/faq.html#no-dev-rtc\">modprobe: Can't locate module "
"/dev/rtc</a>"
618,8 → 614,8
#. type: Content of: <ul><li>
#: complete.html:102
msgid ""
"<a href=\"/blfs/faq.html#xfree-missing-seperator\">XFree86: Makefile."
"proto:32: *** missing separator</a>"
"<a href=\"/blfs/faq.html#xfree-missing-seperator\">XFree86: "
"Makefile.proto:32: *** missing separator</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/blfs/faq.html#xfree-missing-seperator\">XFree86: "
"Makefile.proto:32: *** missing separator</a>"
733,8 → 729,8
msgid ""
"This can be a problem if you're new to Unix systems and want a typical "
"desktop install with X and a web browser but have no idea what packages you "
"need. For this reason, there is Beyond Linux From Scratch, or <a href=\"/"
"blfs/index.html\">BLFS</a>."
"need. For this reason, there is Beyond Linux From Scratch, or <a href=\""
"/blfs/index.html\">BLFS</a>."
msgstr ""
"Ça peut être un problème si vous débutez avec les systèmes Unix et voulez "
"une installation bureautique classique avec X et un navigateur internet sans "
750,8 → 746,8
#: complete.html:146
msgid ""
"Suggestions are more than welcome. The FAQ maintainer can be reached either "
"via direct email or on the <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/"
"listinfo/faq/\">FAQ mailing list</a>."
"via direct email or on the <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/faq/\">FAQ mailing list</a>."
msgstr ""
"Les suggestions sont plus que bienvenues. Le mainteneur de la FAQ peut être "
"joint par courrier électronique directement ou sur la <a href=\""
795,7 → 791,9
"qui se marie bien avec le contenu actuel."
 
#. type: Content of: <dl><p>
#: complete.html:163 complete.html:341 complete.html:455
#: complete.html:163
#: complete.html:341
#: complete.html:455
msgid "<a href=\"#generalfaq\">Back to the top.</a>"
msgstr "<a href=\"#generalfaq\">Haut de page.</a>"
 
812,9 → 810,9
#. type: Content of: <dl><dd><p>
#: complete.html:168
msgid ""
"If you've read the <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/prerequisites.html"
"\">prerequisites</a> and <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/audience.html"
"\">audience</a> pages you know that the target audience of LFS are "
"If you've read the <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/prerequisites.html\""
">prerequisites</a> and <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/audience.html\""
">audience</a> pages you know that the target audience of LFS are "
"intermediate and advanced Linux users. Anybody who has a couple of months "
"experience with Linux and especially the console should be able to "
"successfully assemble an LFS system."
844,10 → 842,10
#: complete.html:179
msgid ""
"Practically, this means that newbies should get some experience before "
"starting with LFS. The <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/prerequisites.html"
"\">prerequisites page</a> lists the minimal required Linux knowledge, but "
"please also read the <a href=\"/hints/downloads/files/\">&quot;Essential pre-"
"reading for life with LFS&quot;</a> hint."
"starting with LFS. The <a href=\"/lfs/view/stable/prologue/prerequisites."
"html\">prerequisites page</a> lists the minimal required Linux knowledge, "
"but please also read the <a href=\"/hints/downloads/files/\">&quot;Essential "
"pre-reading for life with LFS&quot;</a> hint."
msgstr ""
"Concrètement, cela signifie que les débutants devraient acquérir de "
"l'expérience avant de commencer avec LFS. La <a href=\""
928,8 → 926,8
#: complete.html:205
msgid ""
"For support-type help, IRC is often best. It's faster, and doesn't clog the "
"mailing lists. There's more information about the <a href=\"/support.html#irc"
"\">IRC channels</a> on the <a href=\"/support.html\">support</a> webpage."
"mailing lists. There's more information about the <a href=\"/support.html#"
"irc\">IRC channels</a> on the <a href=\"/support.html\">support</a> webpage."
msgstr ""
"Pour une aide de type «&nbsp;assistance&nbsp;», IRC est souvent le meilleur. "
"C'est plus rapide et ça n'encombre pas la liste de diffusion. Plus "
971,8 → 969,8
#: complete.html:215
msgid ""
"If you are asking a support question, you are more likely to attract "
"competent and friendly help in <a href=\"irc://irc.freenode.net/lfs-support"
"\">#lfs-support</a>."
"competent and friendly help in <a href=\"irc://irc.freenode.net/lfs-support\""
">#lfs-support</a>."
msgstr ""
"Si vous formulez une requête d'assistance, vous aurez plus de chances "
"d'obtenir une aide amicale et compétente sur <a href=\"irc://irc.freenode.net"
1016,9 → 1014,9
#. type: Content of: <dl><dd><p>
#: complete.html:231
msgid ""
"Information about all the public mailing lists is available on the <a href="
"\"/mail.html\">mailing list</a> page. Here are some general guidelines "
"about which list to use:"
"Information about all the public mailing lists is available on the <a href=\""
"/mail.html\">mailing list</a> page. Here are some general guidelines about "
"which list to use:"
msgstr ""
"Des informations sur toutes les listes de diffusion publiques sont "
"disponibles sur la page des <a href=\"/mail.html\">listes de diffusion</a>. "
1027,14 → 1025,14
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#: complete.html:235
msgid ""
"Send <em>support</em> questions for the stable released books to <a href="
"\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-support/\">lfs-support</"
"a>. For anything which doesn't belong in LFS, use <a href=\"http://lists."
"linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-support/\">blfs-support</a>. Bug reports "
"are gladly accepted; you can <a href=\"http://wiki.linuxfromscratch.org/"
"\">create a ticket</a> for the appropriate project or report to the <a href="
"\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-dev/\">lfs-dev</a> mailing "
"list."
"Send <em>support</em> questions for the stable released books to <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-support/\">lfs-support</a>. "
"For anything which doesn't belong in LFS, use <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-support/\">blfs-support</a>"
". Bug reports are gladly accepted; you can <a href=\""
"http://wiki.linuxfromscratch.org/\">create a ticket</a> for the appropriate "
"project or report to the <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo"
"/lfs-dev/\">lfs-dev</a> mailing list."
msgstr ""
"Envoyez vos requêtes d'<em>assistance</em> sur les livres des versions "
"stables sur <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-support"
1061,8 → 1059,8
#: complete.html:247
msgid ""
"Unless you are <em>suggesting an improvement</em> to the LFS Book itself, do "
"not email <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-dev/"
"\">lfs-dev</a>."
"not email <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-dev"
"/\">lfs-dev</a>."
msgstr ""
"A moins que vous ne <em>suggériez une amélioration</em> au livre LFS lui-"
"même, n'envoyez pas de courriel à <a href=\""
1071,8 → 1069,8
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#: complete.html:250
msgid ""
"Only suggestions concerning the BLFS Book are acceptable on <a href=\"http://"
"lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-dev/\">blfs-dev</a>."
"Only suggestions concerning the BLFS Book are acceptable on <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-dev/\">blfs-dev</a>."
msgstr ""
"Seules les suggestions sur le Livre BLFS sont acceptées sur <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-dev/\">blfs-dev</a>."
1080,10 → 1078,10
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#: complete.html:252
msgid ""
"Things are a little different with <a href=\"http://lists.linuxfromscratch."
"org/listinfo/blfs-support/\">blfs-support</a>. Everything that doesn't fit "
"one of the preceding lists fits there except for the price of beer and GNU "
"versus BSD flame wars."
"Things are a little different with <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-support/\">blfs-support</a>"
". Everything that doesn't fit one of the preceding lists fits there except "
"for the price of beer and GNU versus BSD flame wars."
msgstr ""
"Les choses sont un peu différentes avec <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/blfs-support/\">blfs-support</a>. "
1094,8 → 1092,8
#: complete.html:256
msgid ""
"The price of beer, GNU versus BSD, and Microsoft versus Linux flame wars are "
"restricted to <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-chat/"
"\">lfs-chat</a>. These days, hardware discussion should go there as well."
"restricted to <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-chat"
"/\">lfs-chat</a>. These days, hardware discussion should go there as well."
msgstr ""
"Le prix de la bière, les guerres GNU contre BSD ou Microsoft contre Linux "
"sont limitées à <a href=\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-chat"
1106,9 → 1104,9
#: complete.html:261
msgid ""
"Of special note is that if you mention XFree86, KDE or GNOME you may be sure "
"that your post does not belong on <a href=\"http://lists.linuxfromscratch."
"org/listinfo/lfs-dev/\">lfs-dev</a> or <a href=\"http://lists."
"linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-support/\">lfs-support</a>."
"that your post does not belong on <a href=\""
"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-dev/\">lfs-dev</a> or <a href="
"\"http://lists.linuxfromscratch.org/listinfo/lfs-support/\">lfs-support</a>."
msgstr ""
"Notez que si vous évoquez XFree86, KDE ou GNOME, vous pouvez être sûr que "
"votre message n'est pas fait pour <a href=\""
1201,11 → 1199,11
#: complete.html:292
msgid ""
"The lists have an international membership so slang of all sorts and idioms "
"are likely to be misunderstood. (Witness the recent discussion of "
"\"bootstrapping\".) Any mention of profanity, politics, war, or religion "
"(even in signatures) is likely to upset someone somewhere in the world so "
"please avoid them as well. Finally, it is considered polite to post in "
"English since many more people on the lists know it than any other language."
"are likely to be misunderstood. (Witness the recent discussion of \""
"bootstrapping\".) Any mention of profanity, politics, war, or religion (even "
"in signatures) is likely to upset someone somewhere in the world so please "
"avoid them as well. Finally, it is considered polite to post in English "
"since many more people on the lists know it than any other language."
msgstr ""
"Les membres des listes viennent du monde entier, donc l'argot et les "
"expressions idiomatiques risquent d'être mal comprises (comme en témoigne la "
1227,10 → 1225,10
"and haven't turned HTML off, then it is on. If you're using another mail "
"client, please do check before posting. If you don't know how to turn HTML "
"off, see <a href=\"nomime.html\">nomime.html</a>. <strong>All posts which "
"contain HTML tags will be sent to /dev/null and never reach the list</"
"strong>. Unfortunately, Spamassassin's HTML filter is very strict and will "
"block all posts with HTML or XML-like tags, keep this in mind when posting "
"XML snippets to a list. A commonly used trick is to replace the triangle "
"contain HTML tags will be sent to /dev/null and never reach the list</strong>"
". Unfortunately, Spamassassin's HTML filter is very strict and will block "
"all posts with HTML or XML-like tags, keep this in mind when posting XML "
"snippets to a list. A commonly used trick is to replace the triangle "
"brackets &lt; &gt; with angel brackets []."
msgstr ""
"<strong>Ne postez pas en HTML</strong>. Si vous utilisez Yahoo, Hotmail, ou "
1259,9 → 1257,10
#: complete.html:314
msgid ""
"<strong>Reply <em>below</em> quoted text.</strong> Outlook makes this "
"difficult. There is a <a href=\"http://home.in.tum.de/%7Ejain/software/"
"outlook-quotefix/\">plug-in to fix Outlook</a>, and <a href=\"http://home.in."
"tum.de/%7Ejain/software/oe-quotefix/\">one for Outlook Express</a>."
"difficult. There is a <a href=\"http://home.in.tum.de/%7Ejain/software"
"/outlook-quotefix/\">plug-in to fix Outlook</a>, and <a href=\""
"http://home.in.tum.de/%7Ejain/software/oe-quotefix/\">one for Outlook "
"Express</a>."
msgstr ""
"<strong>Répondez <em>sous</em> les citations</strong>. Ce n'est pas facile "
"avec Outlook. Il existe un <a href=\"http://home.in.tum.de/%7Ejain/software"
1288,11 → 1287,11
#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#: complete.html:324
msgid ""
"<strong>Do not click reply unless you're actually replying to a post.</"
"strong> Use new, or compose, or whatever your mail client calls it, to ask a "
"new question or start a new thread. Reply sets more than just the subject "
"line and will cause your post to appear in the wrong place unless you're "
"actually answering."
"<strong>Do not click reply unless you're actually replying to a "
"post.</strong> Use new, or compose, or whatever your mail client calls it, "
"to ask a new question or start a new thread. Reply sets more than just the "
"subject line and will cause your post to appear in the wrong place unless "
"you're actually answering."
msgstr ""
"<strong>Ne cliquez pas sur \"Répondre\" à moins que vous ne soyez vraiment "
"en train de répondre à un message</strong>. Utilisez les boutons \"Nouveau\" "
1371,9 → 1370,9
#: complete.html:355
msgid ""
"For more information explaining the difference between hard and soft links, "
"please take a look at the Q &amp; A article on Linux Gazette at <a href="
"\"http://linuxgazette.net/105/pitcher.html\">http://linuxgazette.net/105/"
"pitcher.html</a>."
"please take a look at the Q &amp; A article on Linux Gazette at <a href=\""
"http://linuxgazette.net/105/pitcher.html\""
">http://linuxgazette.net/105/pitcher.html</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'explications sur les différences entre liens symboliques et "
"liens matériels, consultez la page de Questions/Réponses sur Linux Gazette à "
1470,8 → 1469,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:389
msgid ""
"Please read the LFS <a href=\"/lfs/view/stable/chapter07/inputrc.html"
"\">inputrc page</a>."
"Please read the LFS <a href=\"/lfs/view/stable/chapter07/inputrc.html\">"
"inputrc page</a>."
msgstr ""
"Lisez la page <a href=\"/lfs/view/stable/chapter07/inputrc.html\">inputrc</a>"
" du livre LFS."
1512,11 → 1511,11
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:404
msgid ""
"Package tarballs are available at <a href=\"http://anduin.linuxfromscratch."
"org/sources/LFS/lfs-packages/\">the LFS file repository</a>. There is also a "
"wget-list linked in the book, near the bottom of the <a href=\"/lfs/view/"
"stable/chapter03/introduction.html\">Packages and Patches Introduction page</"
"a>."
"Package tarballs are available at <a href=\""
"http://anduin.linuxfromscratch.org/sources/LFS/lfs-packages/\">the LFS file "
"repository</a>. There is also a wget-list linked in the book, near the "
"bottom of the <a href=\"/lfs/view/stable/chapter03/introduction.html\">"
"Packages and Patches Introduction page</a>."
msgstr ""
"Les archives des paquets sont disponibles sur <a href=\""
"http://anduin.linuxfromscratch.org/sources/LFS/lfs-packages/\">le dépôt de "
1573,12 → 1572,25
"going to be burned. I recommend slight conservatism when upgrading to keep a "
"healthy system. A general rule of thumb which works for most people is: only "
"upgrade packages if they have security fixes. Subscribe to lfs-security and "
"LWN to keep yourself informed about security fixes. Another rule of thumb "
"is: don't upgrade the toolchain (gcc, glibc and binutils) unless you're "
"going to rebuild your entire system. These packages form the heart of your "
"LFS system, destroying them means destroying the ability to compile packages "
"or even run binaries."
"LWN to keep yourself informed about security fixes. Another rule of thumb is:"
" don't upgrade the toolchain (gcc, glibc and binutils) unless you're going "
"to rebuild your entire system. These packages form the heart of your LFS "
"system, destroying them means destroying the ability to compile packages or "
"even run binaries."
msgstr ""
"Si vous avez construit un système LFS et l'avez complété pour qu'il devienne "
"votre système principal, la meilleure chose à faire est de décider d'une "
"stratégie de mise à niveau. Vous voulez conserver la dernière version de "
"chaque paquet&nbsp;? Alors faites attention, parce que vous allez vous "
"brûler. Je recommande d'être légèrement conservateur lors de la mise à "
"niveau pour maintenir un système sain. Une règle générale qui fonctionne "
"pour la plupart des gens est&nbsp;: mettre à jour seulement les paquets "
"s'ils ont des correctifs de sécurité. Inscrivez-vous à lfs-security et LWN "
"pour vous tenir au courant des correctifs de sécurité. Une autre règle "
"est&nbsp;: ne pas mettre à jour la chaîne d'outils (gcc, glibc et binutils) "
"à moins de reconstruire votre système entièrement. Ces paquets constituent "
"le cœur de votre système LFS, les détruire signifie détruire la capacité de "
"compiler des paquets ou même exécuter des fichiers binaires."
 
# bleeding-edge ???
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
1592,6 → 1604,14
"and testing releases, although LFS stable is generally bleeding-edge "
"compared to other distro's."
msgstr ""
"Rappelez vous que la mise à jour des paquets se fait à vos risques et "
"périls. LFS fait très attention à présenter un ensemble stable de paquets "
"qui sont compatibles pour aller au bout de BLFS et que vous puissiez "
"compiler OpenOffice.Org et Java (qui sont de vrais mastodontes à compiler). "
"Cela signifie que votre système LFS peut être un peu dépassé mais assurer la "
"compatibilité et la stabilité. Vous pouvez comparer cela aux versions Stable "
"et testing de Debian, bien que la version LFS stable soit généralement très "
"récente comparée aux autres distributions."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:441
1602,12 → 1622,12
"place. Have a look at the hints; there are several, ranging from RPM to DEB "
"to TGZ (Slackware) to Checkinstall to package users."
msgstr ""
"En général il est facile de mettre à jour les paquets unitairement; ils "
"écraseront les anciens contenus. Les gestionnaires de paquets font attention "
"de désinstaller les anciennes versions et il est vraiment pratique d'avoir "
"un système de gestion des paquets en place. jetez un œil aux astuces; il y "
"en a plusieurs, à base de RPM, de DEB, de TGZ (Slackware), de vérification "
"d'installation (Checkinstall) ou de paquet-utilisateurs (package users)."
"En général il est possible de mettre à jour des paquets seuls&nbsp;; ils "
"réécriront simplement le vieux contenu. Les gestionnaires de paquets "
"prennent soin de désinstaller les anciennes versions, et c'est clairement "
"pratique d'avoir une sorte de gestion de paquet en place. Regardez les "
"astuces&nbsp;; il y en a plusieurs, de RPM à DEB en passant par TGZ "
"(Slackware), Checkinstall et les utilisateurs paquets."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:447
1629,7 → 1649,7
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:456
msgid "Old and expired FAQ's"
msgstr ""
msgstr "FAQ anciennes et périmées"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:458
1658,8 → 1678,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:467
msgid ""
"Obsolete on account of the <a href=\"/blfs/view/stable/general/which.html"
"\">BLFS</a> book."
"Obsolete on account of the <a href=\"/blfs/view/stable/general/which.html\""
">BLFS</a> book."
msgstr ""
"Obsolète à cause du livre <a href=\"/blfs/view/stable/general/which.html\""
">BLFS</a>."
1672,8 → 1692,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:472
msgid ""
"Obsolete on account of the <a href=\"/blfs/view/stable/basicnet/rpcbind.html"
"\">BLFS</a> book."
"Obsolete on account of the <a href=\"/blfs/view/stable/basicnet/rpcbind."
"html\">BLFS</a> book."
msgstr ""
"Obsolète à cause du livre <a href=\"/blfs/view/stable/basicnet/rpcbind.html\""
">BLFS</a>."
1700,14 → 1720,17
"<a href=\"#optimized-glibc-fail\">Ma construction optimisée de glibc échoue "
"dans spinlock.c</a>"
 
# a travailler
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:482
msgid ""
"Let's not encourage people to optimize glibc. Besides, the <a href=\"/lfs/"
"faq.html#optimizations\">when using optimization flags (setting CFLAGS)</a> "
"entry should take care of this question."
"Let's not encourage people to optimize glibc. Besides, the <a href=\""
"/lfs/faq.html#optimizations\">when using optimization flags (setting "
"CFLAGS)</a> entry should take care of this question."
msgstr ""
"Nous n'incitons pas les gens à optimiser la glibc. De plus, <a href=\""
"/lfs/faq.html#optimizations\">lorsque vous utilisez des indicateurs "
"d'optimisation (paramètres CFLAGS)</a>, il faudrait faire attention à cette "
"question."
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:487
1720,6 → 1743,8
"This FAQ is dedicated to all the hard-working people on the support lists "
"who keep me busy with this FAQ ;-)."
msgstr ""
"Cette FAQ est dédiée à tous les gens durs à la tâche sur les listes de "
"support qui me tiennent occupés avec cette FAQ ;-)."
 
#. type: Content of: <dl><p>
#: complete.html:490
1741,14 → 1766,17
"Tous les gars (et toutes les quelques filles aussi, j'aimerai qu'il y en ai "
"plus) des listes, de qui les réponses, beaucoup des réponses viennnent."
 
# a travailler la formulation entre parenthèse de la fin... je ne comprend pas la blague ;o)
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:496
msgid ""
"Especially those of you who sort out a question, its symptoms, and its "
"answer and mail the lot to me. Your IDs are immortalized in the commit logs "
"(though only for the span of a digital forever, but hey, I try :-)"
"answer and mail the lot to me. Your IDs are immortalized in the commit logs ("
"though only for the span of a digital forever, but hey, I try :-)"
msgstr ""
"En particuliers ceux d'entre vous qui comprennent la question, ses symptômes "
"et ses réponses et qui m'envoient le tout. Votre ID est immortalisée pour "
"toujours dans le journal des modifications (enfin seulement pour la durée "
"d'un toujours numérique, mais bon, au moins j'essaye :-))"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:500
1771,14 → 1799,20
msgid "BLFS Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions de BLFS"
 
#. type: Content of: <dl><p>
#: complete.html:509 complete.html:634
#. type: Content of: <p>
#: faq-en.html:3
msgid ""
"The FAQ is divided in three documents. The <a href=\"/faq/index.html"
"\">General FAQ</a> has links to all questions and answers. The <a href=\"/"
"lfs/faq.html\">LFS FAQ</a> is a selection of LFS-specific FAQ's and the <a "
"The FAQ is divided in three documents. The <a href=\"/faq/index.html\">"
"General FAQ</a> has links to all questions and answers. The <a href=\""
"/lfs/faq.html\">LFS FAQ</a> is a selection of LFS-specific FAQ's and the <a "
"href=\"/blfs/faq.html\">BLFS FAQ</a> is a selection of BLFS-specific FAQ's."
msgstr ""
"La FAQ est divisée en trois documents. La <a href=\"/faq/index.html\">FAQ "
"générale</a> propose des liens vers toutes les questions et les réponses. La "
"<a href=\"/lfs/faq.html\">FAQ LFS</a> est une sélection des questions les "
"plus fréquemment posées concernant LFS et la <a href=\"/blfs/faq.html\">FAQ "
"BLFS</a> est une sélection des questions les plus fréquemment posées "
"spécifiques à BLFS."
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:513
1794,6 → 1828,8
#: complete.html:516
msgid "<a href=\"#seti\">Where do I join the LFS SETI/Predictor/etc team?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#seti\">Où puis-je joindre l'équipe LFS "
"SETI/Predictor/etc&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:518
1803,8 → 1839,8
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:520
msgid ""
"<a href=\"#gtk-2_0\">I'm getting errors building a package that requires GTK"
"+,but I've installed GTK+ 2.x.</a>"
"<a href=\"#gtk-2_0\">I'm getting errors building a package that requires GTK+"
",but I've installed GTK+ 2.x.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#gtk-2_0\">Je rencontre une erreur en construisant un paquet "
"demandant GTK+, mais j'ai installé GTK+ 2.x</a>"
1868,10 → 1904,10
#: complete.html:537
msgid ""
"The <a href=\"/livecd/index.html\">LFS LiveCD</a> Project has already done "
"the dirty work! The project has a <a href=\"/livecd/documentation.html"
"\">documentation page</a>. Information about how to obtain the project's "
"makefiles, scripts and configurations are available on the <a href=\"/livecd/"
"download.html\">download page</a>."
"the dirty work! The project has a <a href=\"/livecd/documentation.html\">"
"documentation page</a>. Information about how to obtain the project's "
"makefiles, scripts and configurations are available on the <a href=\""
"/livecd/download.html\">download page</a>."
msgstr ""
"Le projet <a href=\"/livecd/index.html\">LFS LiveCD</a> à déjà fait le plus "
"gros du travail! Le projet a une <a href=\"/livecd/documentation.html\">page "
1882,8 → 1918,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:538
msgid ""
"If that doesn't interest you, there are several <a href=\"/hints/downloads/"
"files/\">hints</a> related to boot CD's."
"If that doesn't interest you, there are several <a href=\""
"/hints/downloads/files/\">hints</a> related to boot CD's."
msgstr ""
"Si cela ne vous intéresse pas, il y a plusieurs <a href=\""
"/hints/downloads/files/\">astuces</a> relatives aux CD bootables. "
1891,13 → 1927,14
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:540
msgid "Where do I join the LFS SETI/Predictor/etc team?"
msgstr ""
msgstr "Où puis-je joindre l'équipe LFS SETI/Predictor/etc&nbsp;?"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:542
msgid ""
"Einstein@Home: <a href=\"http://einstein.phys.uwm.edu/create_account_form."
"php?teamid=3584\">Join Team LFS</a>"
"Einstein@Home: <a href=\""
"http://einstein.phys.uwm.edu/create_account_form.php?teamid=3584\">Join Team "
"LFS</a>"
msgstr ""
"Einstein@Home: <a href=\""
"http://einstein.phys.uwm.edu/create_account_form.php?teamid=3584\">Joindre "
1906,8 → 1943,9
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:543
msgid ""
"LHC@Home: <a href=\"http://lhcathomeclassic.cern.ch/sixtrack/team_display."
"php?teamid=4461\">Team LFS Page</a>"
"LHC@Home: <a href=\""
"http://lhcathomeclassic.cern.ch/sixtrack/team_display.php?teamid=4461\">Team "
"LFS Page</a>"
msgstr ""
"LHC@Home: <a href=\""
"http://lhcathomeclassic.cern.ch/sixtrack/team_display.php?teamid=4461\">Page "
1914,7 → 1952,8
"de l'équipe LFS</a>"
 
#. type: Content of: <dl><p>
#: complete.html:546 complete.html:603
#: complete.html:546
#: complete.html:603
msgid "<a href=\"#blfsfaq\">Back to the top.</a>"
msgstr "<a href=\"#blfsfaq\">Retour au debut.</a>"
 
1962,16 → 2001,16
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:557
msgid ""
"Then rebuild libpng with the patch at <a href=\"http://linuxfromscratch.org/"
"%7Esklein/libpng-1.2.5-lz.patch\">http://linuxfromscratch.org/~sklein/"
"libpng-1.2.5-lz.patch</a>. Make sure you apply the patch immediately after "
"unpacking the sources. Like this:"
"Then rebuild libpng with the patch at <a href=\""
"http://linuxfromscratch.org/%7Esklein/libpng-1.2.5-lz.patch\""
">http://linuxfromscratch.org/~sklein/libpng-1.2.5-lz.patch</a>. Make sure "
"you apply the patch immediately after unpacking the sources. Like this:"
msgstr ""
"Ensuite reconstruisez libpng avec le correctif <a href=\""
"http://linuxfromscratch.org/%7Esklein/libpng-1.2.5-lz.patch\""
">http://linuxfromscratch.org/~sklein/libpng-1.2.5-lz.patch</a>. Soyez "
"certain d'appliquer le correctif immédiatement après le déballage des "
"sources. Comme ceci&nbsp;:"
">http://linuxfromscratch.org/~sklein/libpng-1.2.5-lz.patch</a>. Assurez-vous "
"d'appliquer le correctif immédiatement après avoir désarchivé les sources. "
"Comme ceci&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:559
2019,9 → 2058,9
"Needless to say, if you originally put zlib in /usr/local or did something "
"else different, you'll have to adjust those instructions accordingly."
msgstr ""
"Inutile de dire que si vous avez initialement mis zlib dans /usr/local ou "
"fait autre chose de différent, vous devrez ajuster ces instructions en "
"conséquence."
"Inutile de le dire, si vous avez mis zlib dans /usr/local au départ ou avez "
"fait quelque chose de différent, vous devrez ajuster ces instructions en "
"fonction."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:570
2029,13 → 2068,17
msgstr "X11/Xlib.h: No such file or directory"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:572 complete.html:1098
#: complete.html:572
#: complete.html:1098
msgid "Typical symptoms look like this:"
msgstr "Symptômes typiques comme&nbsp;:"
msgstr "Les symptômes typiques ressemblent à ceci&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:574
msgid "$ echo -en 'x11:\\n\\tgcc x11.c\\n' &gt; Makefile"
msgid ""
"$ echo -en 'x11:\\n"
"\\tgcc x11.c\\n"
"' &gt; Makefile"
msgstr ""
"$ echo -en 'x11:\\n"
"\\tgcc x11.c\\n"
2043,7 → 2086,10
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:575
msgid "$ echo -en '#include &lt;X11/Xlib.h&gt;\\nmain() { }\\n' &gt; x11.c"
msgid ""
"$ echo -en '#include &lt;X11/Xlib.h&gt;\\n"
"main() { }\\n"
"' &gt; x11.c"
msgstr ""
"$ echo -en '#include &lt;X11/Xlib.h&gt;\\n"
"main() { }\\n"
2109,7 → 2155,7
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:591
msgid "Any error while building part of Gnome"
msgstr "Quelques erreurs pendant la construction de Gnome"
msgstr "N'importe quelle erreur en construisant une partie de Gnome"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:593
2117,17 → 2163,22
"Using the latest version of every Gnome package doesn't work. You have to "
"use versions that are known to work together and are used in the BLFS book."
msgstr ""
"L'utilisation de la dernière version de tous les paquets de Gnome ne "
"fonctionne pas. Vous devez utiliser les versions qui sont connus pour "
"fonctionner et qui sont utilisées dans le livre BLFS."
"Utiliser la dernière version de chaque paquet Gnome ne fonctionne pas. Vous "
"devez utiliser les versions qui sont connues pour fonctionner ensemble et "
"sont utilisées dans le livre BLFS."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:594
msgid ""
"To find a list of such versions go to <a href=\"http://ftp.gnome.org/pub/"
"GNOME/desktop/\">http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/</a>, drill down to "
"the version which is mentioned in BLFS and use those."
"To find a list of such versions go to <a href=\""
"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/\""
">http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/</a>, drill down to the version "
"which is mentioned in BLFS and use those."
msgstr ""
"Pour trouver une liste de ces versions rendez-vous sur <a href=\""
"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/\""
">http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/desktop/</a>, descendez jusqu'à la version "
"mentionnée dans BLFS et utilisez-la."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:596
2137,7 → 2188,7
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:598
msgid "If you get the following error while building XFree86:"
msgstr ""
msgstr "Si vous avez l'erreur suivante en construisant XFree86&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:599
2151,6 → 2202,9
"host.def. Check the file carefully for errors and try recreating it by "
"copying the example in BLFS."
msgstr ""
"Ou quelque chose qui ressemble à ça, vous avez sans doute fait une erreur "
"dans votre fichier host.def. Vérifiez le fichier consciencieusement et "
"essayez de le recréer en copiant les exemples dans BLFS."
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:605
2167,15 → 2221,22
msgid ""
"See <a href=\"/hints/downloads/files/\">one of the various printing hints</a>"
msgstr ""
"Voir <a href=\"/hints/downloads/files/\">l'une des astuces sur "
"l'impression</a>"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:610
msgid ""
"Before you try any of the advanced printer daemons (for example CUPS) make "
"sure your printer works by following the <a href=\"/hints/downloads/files/"
"pfs.txt\">Printing From Scratch hint</a>. For most people, this hint is all "
"that is required to setup basic printing."
"sure your printer works by following the <a href=\""
"/hints/downloads/files/pfs.txt\">Printing From Scratch hint</a>. For most "
"people, this hint is all that is required to setup basic printing."
msgstr ""
"Avant d'essayer les démons d'impression avancés (par exemple CUPS), assurez-"
"vous que votre imprimante fonctionne en suivant l'astuce <a href=\""
"/hints/downloads/files/pfs.txt\">Imprimer de zéro</a>. Pour la plupart des "
"gens, cette astuce est tout ce dont ils ont besoin pour une configuration "
"basique."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:611
2183,11 → 2244,13
"When reporting problems with CUPS, please indicate whether the following "
"commands work:"
msgstr ""
"Lorsque vous rapportez des problèmes avec CUPS, merci d'indiquer si les "
"commandes suivantes fonctionnent&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:613
msgid "# This is an image, so ghostscript is not called"
msgstr ""
msgstr "# Ceci est une image, donc ghostscript n'est pas appelé"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:614
2197,7 → 2260,7
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:615
msgid "# This PostScript file doesn't use any fonts"
msgstr ""
msgstr "# Ce fichier PostScript n'utilise aucune police de caractères"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:616
2207,7 → 2270,7
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:617
msgid "# This PostScript file uses fonts"
msgstr ""
msgstr "# Ce fichier PostScript utilise des polices de caractères"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:618
2222,19 → 2285,22
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:623
msgid ""
"Follow the instructions on the <a href=\"/blfs/view/svn/postlfs/profile.html"
"\">BLFS Bash Shell Startup Files</a> to properly setup your enviroment."
"Follow the instructions on the <a href=\"/blfs/view/svn/postlfs/profile."
"html\">BLFS Bash Shell Startup Files</a> to properly setup your enviroment."
msgstr ""
"Suivez les instructions sur <a href=\"/view/bsvn/postlfs/profile.html\">Les "
"fichiers de démarrage du shell Bash</a> pour configurer correctement votre "
"environnement."
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:624
msgid "Alternatively, you can try the following solutions:"
msgstr ""
msgstr "Autrement, vous pouvez essayer les solutions suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:625
msgid "Start konsole as a login shell:"
msgstr ""
msgstr "Démarrez konsole en tant que shell de connexion&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:626
2247,25 → 2313,27
"Change the session in Konsole to start <code>/bin/bash --login</code> "
"instead of <code>/bin/bash</code>."
msgstr ""
"Changez la session dans Konsole pour démarrer <code>/bin/bash --login</code> "
"au lieu de <code>/bin/bash</code>."
 
#. type: Content of: <dl><h1>
#: complete.html:633
#. type: Content of: <h1>
#: faq-en.html:2
msgid "LFS Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:640
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:9
msgid "<a href=\"#fre\">Frequently Requested Enhancements</a>"
msgstr "<a href=\"#fre\">Améliorations fréquemment demandées</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:642
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:11
msgid "<a href=\"#add-grub\">Why not use LILO instead of GRUB?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#add-grub\">Pourquoi ne pas utiliser LILO plutôt que GRUB ?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:643
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:12
msgid ""
"<a href=\"#why-not-new-lilo\">Why not upgrade LILO to the latest version?</a>"
msgstr ""
2272,27 → 2340,27
"<a href=\"#why-not-new-lilo\">Pourquoi ne pas mettre à jour LILO à la "
"dernière version&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:644
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:13
msgid "<a href=\"#why-not-faq\">Why not include the FAQ in the book?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#why-not-faq\">Pourquoi ne pas inclure la FAQ au livre&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:645
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:14
msgid "<a href=\"#why-vim\">Why is vim in the book?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#why-vim\">Pourquoi est-ce que Vim est dans le livre&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:646
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:15
msgid "<a href=\"#hjl-binutils\">Why is HJL's Binutils not in the book?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#hjl-binutils\">Pourquoi est-ce que la version HJL de Binutils "
"n'est pas dans le livre&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:647
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:16
msgid ""
"<a href=\"#why-not-package-management\">Why isn't some package manager in "
"the book?</a>"
2300,22 → 2368,22
"<a href=\"#why-not-package-management\">Pourquoi n'y a-t'il pas de "
"gestionnaire de paquets dans le livre&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:648
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:17
msgid ""
"<a href=\"#no-poweroff\">How do I make my machine poweroff when shut down?</"
"a>"
"<a href=\"#no-poweroff\">How do I make my machine poweroff when shut "
"down?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#no-poweroff\">Comment provoquer l'arrêt électrique de la machine "
"à la sortie du système&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:650
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:19
msgid "<a href=\"#resources\">When reading and building LFS</a>"
msgstr "<a href=\"#resources\">Pendant la lecture et la construction de LFS</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:652
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:21
msgid ""
"<a href=\"#what-dist\">What distribution should I use to start from?</a>"
msgstr ""
2322,8 → 2390,8
"<a href=\"#what-dist\">Quelle distribution devrais-je utiliser, pour "
"démarrer&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:653
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:22
msgid ""
"<a href=\"#kernel-modules\">How do I compile a kernel or set up modules?</a>"
msgstr ""
2330,15 → 2398,15
"<a href=\"#kernel-modules\">Comment compiler un noyau ou configurer un "
"module&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:654
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:23
msgid "<a href=\"#gcc-warnings\">Are compiler warnings from GCC bad?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#gcc-warnings\">Est-ce que c'est mal, les avertissements de "
"compilation de Gcc&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:655
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:24
msgid ""
"<a href=\"#dirty-sources\">Do I need to keep the source after installing?</a>"
msgstr ""
2345,8 → 2413,8
"<a href=\"#dirty-sources\">Dois-je conserver les sources après "
"l'installation&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:656
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:25
msgid ""
"<a href=\"#really-small\">How do I make that really small install the book "
"mentions?</a>"
2354,8 → 2422,8
"<a href=\"#really-small\">Comment puis-je procéder à cette toute petite "
"installation dont parle le livre&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:657
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:26
msgid ""
"<a href=\"#procs-lfs\">Is there information about building LFS on other "
"processors?</a>"
2363,35 → 2431,35
"<a href=\"#procs-lfs\">Existe-t'il des informations sur la façon de "
"construire LFS sur d'autres architectures&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:658
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:27
msgid "<a href=\"#cross-compile\">How do I cross compile LFS?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#cross-compile\">Comment faire une compilation croisée avec "
"LFS&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:659
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:28
msgid "<a href=\"#dos-text\">What's a DOS format text file?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#dos-text\">Qu'est qu'un fichier texte au format DOS&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:660
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:29
msgid ""
"<a href=\"#wget\">Is there a way to download all current files at one time?</"
"a>"
"<a href=\"#wget\">Is there a way to download all current files at one "
"time?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#wget\">Y a-t-il moyen de télécharger tous les fichiers actuels en "
"une seule fois&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:662
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:31
msgid "<a href=\"#generrors\">General compilation errors</a>"
msgstr "<a href=\"#generrors\">Erreurs de compilation usuelles</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:664
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:33
msgid ""
"<a href=\"#gnu-patches\">I used a patch from GNU to upgrade. Is that OK?</a>"
msgstr ""
2398,8 → 2466,8
"<a href=\"#gnu-patches\">J'ai utilisé un patch provenant de GNU pour faire "
"des mises à jour&nbsp;? C'est bon&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:665
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:34
msgid ""
"<a href=\"#optimizations\">When using optimization flags (setting CFLAGS)</a>"
msgstr ""
2406,8 → 2474,8
"<a href=\"#optimizations\">Utilisation des paramètres d'optimisation ("
"paramétrage des CFLAGS)</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:666
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:35
msgid ""
"<a href=\"#config-hang-size_t\">Why does configure hang at &quot;checking "
"for signed size_t type...&quot;?</a>"
2415,8 → 2483,8
"<a href=\"#config-hang-size_t\">Pourquoi est-ce que configure se fige à "
"«&nbsp;checking for signed size_t type...&nbsp;»&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:667
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:36
msgid ""
"<a href=\"#dirty-sources\">I didn't delete the source tree after my last "
"attempt. Do I need to?</a>"
2424,25 → 2492,25
"<a href=\"#dirty-sources\">Je n'ai pas effacé l'arborescence des sources "
"après mon dernier essai. Faut-il le faire&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:668
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:37
msgid "<a href=\"#perm-denied\">I'm getting `/dev/null: Permission denied'</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#perm-denied\">J'obtiens le message «&nbsp;/dev/null: Permission "
"denied&nbsp;»</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:669
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:38
msgid "<a href=\"#sig11\">signal 11 (internal error: Segmentation fault)</a>"
msgstr "<a href=\"#sig11\">signal 11 (internal error: Segmentation fault)</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:670
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:39
msgid "<a href=\"#any-no-such-file\">No such file or directory</a>"
msgstr "<a href=\"#any-no-such-file\">No such file or directory</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:671
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:40
msgid ""
"<a href=\"#configure-no-such-file\">bash: ./configure: No such file or "
"directory</a>"
2450,8 → 2518,8
"<a href=\"#configure-no-such-file\">bash: ./configure: No such file or "
"directory</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:672
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:41
msgid ""
"<a href=\"#bad-interpreter-permission-denied\">./configure: bad interpreter: "
"Permission denied</a>"
2459,22 → 2527,22
"<a href=\"#bad-interpreter-permission-denied\">./configure: bad interpreter: "
"Permission denied</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:673
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:42
msgid "<a href=\"#conf-guess-fail\">configure can't guess my host type.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#conf-guess-fail\">configure n'arrive pas à déterminer le type de "
"mon hôte.</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:674
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:43
msgid ""
"<a href=\"#config-not-gnu-c\">checking whether we are using GNU C... no</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#config-not-gnu-c\">checking whether we are using GNU C... no</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:675
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:44
msgid ""
"<a href=\"#no-ptys\">The system has no more ptys. Ask your system "
"administrator to create more.</a>"
2482,28 → 2550,28
"<a href=\"#no-ptys\">Le système n'a plus de ptys. Demandez à votre "
"administrateur d'en créer d'autres.</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:677
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:46
msgid "<a href=\"#packerrors\">Package-specific errors</a>"
msgstr "<a href=\"#packerrors\">Erreurs spécifiques à certains paquets</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:679
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:48
msgid ""
"<a href=\"#unknown-pseudo-op-hidden\">GCC: Error: Unknown pseudo-op: `."
"hidden'</a>"
"<a href=\"#unknown-pseudo-op-hidden\">GCC: Error: Unknown pseudo-op: "
"`.hidden'</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#unknown-pseudo-op-hidden\">GCC: Error: Unknown pseudo-op: "
"`.hidden'</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:680
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:49
msgid "<a href=\"#glibc-awk-fail\">Glibc fails and mentions BEGIN and END.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#glibc-awk-fail\">Glibc sort en erreur et évoque BEGIN et END.</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:681
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:50
msgid ""
"<a href=\"#glibc-nss\">Glibc compilation errors out due to a missing nss.h "
"header file</a>"
2511,22 → 2579,22
"<a href=\"#glibc-nss\">La compilation de Glibc sort en erreur à cause de "
"l'absence de l'entête de fichier nss.h.</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:682
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:51
msgid ""
"<a href=\"#cpp-fails-sanity-check\">Ncurses: C++ preprocessor &quot;/lib/"
"cpp&quot; fails sanity check</a>"
"<a href=\"#cpp-fails-sanity-check\">Ncurses: C++ preprocessor "
"&quot;/lib/cpp&quot; fails sanity check</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#cpp-fails-sanity-check\">Ncurses: le préprocesseur C++ \"/lib/"
"cpp\" échoue lors de la vérification de conformité</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:684
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:53
msgid "<a href=\"#confboot\">Configuration and booting issues</a>"
msgstr "<a href=\"#confboot\">Problèmes de configuration et de démarrage</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:686
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:55
msgid ""
"<a href=\"#unable-to-mount-root\">Kernel panic: VFS: unable to mount root "
"fs</a>"
2534,8 → 2602,8
"<a href=\"#unable-to-mount-root\">Kernel panic: VFS: unable to mount root "
"fs</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:687
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:56
msgid ""
"<a href=\"#respawning-too-fast\">init: Id &quot;1&quot; respawning too fast: "
"disabled for 5 minutes</a>"
2543,8 → 2611,8
"<a href=\"#respawning-too-fast\">init: Id &quot;1&quot; respawning too fast: "
"disabled for 5 minutes</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:688
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:57
msgid ""
"<a href=\"#char-major-10-135\">modprobe: Can't locate module char-"
"major-10-135</a>"
2552,34 → 2620,34
"<a href=\"#char-major-10-135\">modprobe: Can't locate module char-"
"major-10-135</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:689
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:58
msgid "<a href=\"#no-dev-rtc\">modprobe: Can't locate module /dev/rtc</a>"
msgstr "<a href=\"#no-dev-rtc\">modprobe: Can't locate module /dev/rtc</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:690
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:59
msgid "<a href=\"#eth0-unknown-interface\">eth0:unknown interface</a>"
msgstr "<a href=\"#eth0-unknown-interface\">eth0:unknown interface</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:691
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:60
msgid ""
"<a href=\"#spurious-8259A-interrupt\">spurious 8259A interrupt: IRQ14</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#spurious-8259A-interrupt\">spurious 8259A interrupt: IRQ14</a>"
 
#. type: Content of: <dl><ul><li>
#: complete.html:692
#. type: Content of: <ul><li>
#: faq-en.html:61
msgid ""
"<a href=\"#less-prints-ad\">Why does less (and therefore man) print &lt;"
"AD&gt; instead of hyphens?</a>"
"<a href=\"#less-prints-ad\">Why does less (and therefore man) print "
"&lt;AD&gt; instead of hyphens?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#less-prints-ad\">Pourquoi est-ce que less (et par conséquent man) "
"affiche &lt;AD&gt; au lieu des tirets&nbsp;?</a>"
 
#. type: Content of: <dl><h3>
#: complete.html:696
#. type: Content of: <h3>
#: faq-en.html:65
msgid "Frequently Requested Enhancements"
msgstr "Améliorations fréquemment demandées"
 
2632,9 → 2700,9
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:720
msgid ""
"This is fairly well discussed in the thread starting at <a href=\"http://"
"linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2002-February/023030.html\">http://"
"linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2002-February/023030.html</a>."
"This is fairly well discussed in the thread starting at <a href=\""
"http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2002-February/023030.html\""
">http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-dev/2002-February/023030.html</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
2738,8 → 2806,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:752
msgid ""
"You'll notice in the above points words like &quot;usually&quot; and &quot;"
"sometimes&quot;. This demonstrates how the situation can be different "
"You'll notice in the above points words like &quot;usually&quot; and "
"&quot;sometimes&quot;. This demonstrates how the situation can be different "
"depending on which particular point in time you happen to be referring to. "
"For example, from time to time there will be a new bleeding edge feature in "
"gcc or glibc that requires support from binutils. During these times you "
2786,6 → 2854,11
"satisfied."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:780
msgid "Why isn't some package manager in the book?"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:771
msgid ""
2798,11 → 2871,6
"and grab the latest of everything and always expect it to just work."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
#: complete.html:780
msgid "Why isn't some package manager in the book?"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:782
msgid ""
2821,8 → 2889,8
msgid ""
"No package management is really necessary. Unless it is desirable to monitor "
"package file placement minutely, any package large enough to warrent removal "
"for disk space reasons can be installed in /opt as detailed by the FHS "
"(perhaps in /opt/foo-x.x with a link from /opt/foo), and new releases can "
"for disk space reasons can be installed in /opt as detailed by the FHS ("
"perhaps in /opt/foo-x.x with a link from /opt/foo), and new releases can "
"usually be installed over the old, although major upgrades and libraries are "
"generally best done by rebuilding the system from the bottom up."
msgstr ""
2844,8 → 2912,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li><ul><li>
#: complete.html:803
msgid ""
"Epkg is available from <a href=\"http://www.encap.org/epkg/\">http://www."
"encap.org/epkg/</a>."
"Epkg is available from <a href=\"http://www.encap.org/epkg/\""
">http://www.encap.org/epkg/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li><ul><li>
2858,16 → 2926,16
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li><ul><li>
#: complete.html:805
msgid ""
"GNU Stow is available from <a href=\"http://www.gnu.org/software/stow/"
"\">http://www.gnu.org/software/stow/</a>."
"GNU Stow is available from <a href=\"http://www.gnu.org/software/stow/\""
">http://www.gnu.org/software/stow/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li><ul><li>
#: complete.html:806
msgid ""
"And several more are listed in the Graft documentation at <a href=\"http://"
"peters.gormand.com.au/Home/tools/graft/graft-html#research\">http://peters."
"gormand.com.au/Home/tools/graft/graft-html#research</a>."
"And several more are listed in the Graft documentation at <a href=\""
"http://peters.gormand.com.au/Home/tools/graft/graft-html#research\""
">http://peters.gormand.com.au/Home/tools/graft/graft-html#research</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
2874,8 → 2942,8
#: complete.html:810
msgid ""
"The NetBSD package manager, pkgsrc, is available on other systems including "
"Linux. It is at <a href=\"ftp://ftp.netbsd.org/pub/pkgsrc/stable/\">ftp://"
"ftp.netbsd.org/pub/pkgsrc/stable/</a>."
"Linux. It is at <a href=\"ftp://ftp.netbsd.org/pub/pkgsrc/stable/\""
">ftp://ftp.netbsd.org/pub/pkgsrc/stable/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
2891,8 → 2959,8
#: complete.html:817
msgid ""
"Gerard has since made additions to his script. It is available from <a href="
"\"http://linuxfromscratch.org/~gerard/log-install\">http://linuxfromscratch."
"org/~gerard/log-install</a>."
"\"http://linuxfromscratch.org/~gerard/log-install\""
">http://linuxfromscratch.org/~gerard/log-install</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
2899,16 → 2967,16
#: complete.html:820
msgid ""
"CheckInstall attempts log system calls made by \"make install\". It is "
"available from <a href=\"http://asic-linux.com.mx/%7Eizto/checkinstall/"
"\">http://asic-linux.com.mx/~izto/checkinstall/</a>."
"available from <a href=\"http://asic-linux.com.mx/%7Eizto/checkinstall/\""
">http://asic-linux.com.mx/~izto/checkinstall/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
#: complete.html:823
msgid ""
"pkgutils, used by the CRUX distribution, is available from <a href=\"http://"
"www.fukt.bsnet.se/%7Eper/pkgutils/\">http://www.fukt.bsnet.se/~per/pkgutils/"
"</a>."
"pkgutils, used by the CRUX distribution, is available from <a href=\""
"http://www.fukt.bsnet.se/%7Eper/pkgutils/\""
">http://www.fukt.bsnet.se/~per/pkgutils/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
2949,15 → 3017,18
#: complete.html:843
msgid ""
"After rebooting into the new kernel you should be able to poweroff your "
"machine with the command <code>shutdown -h now</code> or <code>poweroff</"
"code> (also read <code>man shutdown</code> and <code>man halt</code>). If "
"you compiled APM or ACPI as modules, make sure they are loaded before you "
"try to power off. Some machines require that APM or ACPI is compiled into "
"the kernel because it needs to be initialised at boottime."
"machine with the command <code>shutdown -h now</code> or "
"<code>poweroff</code> (also read <code>man shutdown</code> and <code>man "
"halt</code>). If you compiled APM or ACPI as modules, make sure they are "
"loaded before you try to power off. Some machines require that APM or ACPI "
"is compiled into the kernel because it needs to be initialised at boottime."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><p>
#: complete.html:852 complete.html:983 complete.html:1191 complete.html:1250
#: complete.html:852
#: complete.html:983
#: complete.html:1191
#: complete.html:1250
msgid "<a href=\"#lfsfaq\">Back to the top.</a>"
msgstr ""
 
2976,11 → 3047,11
msgid ""
"Most relatively recent distributions should be fine. Do not use Fedora Core "
"4 as its version of GCC does not work with the current stable version of "
"LFS. Make sure you have installed and/or updated the development packages. "
"(Look for ones starting in \"gcc\", \"glibc\", or \"libstdc++\" or ending in "
"LFS. Make sure you have installed and/or updated the development packages. ("
"Look for ones starting in \"gcc\", \"glibc\", or \"libstdc++\" or ending in "
"\"-dev\".). If you want to use LFS as your main system and you wish to "
"install it without first installing a distribution, try <a href=\"http://www."
"knopper.net/knoppix/index-en.html\">Knoppix</a>."
"install it without first installing a distribution, try <a href=\""
"http://www.knopper.net/knoppix/index-en.html\">Knoppix</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
2994,8 → 3065,8
"In addition to the kernel documentation at <a href=\"file:///usr/src/linux/"
"Documentation\">/usr/src/linux/Documentation</a> or wherever you unpacked "
"your kernel source and the help in kernel config tool (make menuconfig), see "
"the Module-HOWTO at <a href=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/"
"\">http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/</a>."
"the Module-HOWTO at <a href=\"http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/\""
">http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
3032,12 → 3103,15
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:885 complete.html:889 complete.html:897
#: complete.html:885
#: complete.html:889
#: complete.html:897
msgid "gcc main.c"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:886 complete.html:894
#: complete.html:886
#: complete.html:894
msgid "sk ~/tmp $ cat &gt; main.c"
msgstr ""
 
3047,12 → 3121,14
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:888 complete.html:896
#: complete.html:888
#: complete.html:896
msgid "sk ~/tmp $ make"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:890 complete.html:898
#: complete.html:890
#: complete.html:898
msgid "<strong>main.c: In function `main':</strong>"
msgstr ""
 
3067,7 → 3143,8
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:893 complete.html:902
#: complete.html:893
#: complete.html:902
msgid "sk ~/tmp $"
msgstr ""
 
3099,11 → 3176,11
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:907
msgid ""
"Gerard describes the process of making a 5MB LFS install in <a href=\"http://"
"linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-support/2001-October/000202.html\">an "
"email to lfs-support</a>, and there are links to many resources in <a href="
"\"http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-support/2002-June/007255.html"
"\">a post by Cor Lem</a> and a reply to it."
"Gerard describes the process of making a 5MB LFS install in <a href=\""
"http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-support/2001-October/000202.html\">"
"an email to lfs-support</a>, and there are links to many resources in <a "
"href=\"http://linuxfromscratch.org/pipermail/lfs-support/2002-June/007255."
"html\">a post by Cor Lem</a> and a reply to it."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
3123,8 → 3200,8
#: complete.html:920
msgid ""
"For Alpha systems, Kelledin maintains a list of fixes for building on the "
"Alpha platform at <a href=\"http://skarpsey.dyndns.org/alpha-lfs/alpha.html"
"\">http://skarpsey.dyndns.org/alpha-lfs/alpha.html</a>."
"Alpha platform at <a href=\"http://skarpsey.dyndns.org/alpha-lfs/alpha.html\""
">http://skarpsey.dyndns.org/alpha-lfs/alpha.html</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
3145,9 → 3222,10
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:932
msgid ""
"The LFS book specifically for cross compiling is the <a href=\"http://trac."
"clfs.org/wiki/read\">Cross-LFS</a> book. Another source of information "
"would be the <a href=\"/hints/downloads/files/\">cross-compiling hint</a>."
"The LFS book specifically for cross compiling is the <a href=\""
"http://trac.clfs.org/wiki/read\">Cross-LFS</a> book. Another source of "
"information would be the <a href=\"/hints/downloads/files/\">cross-compiling "
"hint</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
3168,8 → 3246,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
#: complete.html:942
msgid ""
"Line Feed: (LF) Octal:012 Decimal:10 Hex:0A C Style Escape:'\\n' Moves down "
"one line."
"Line Feed: (LF) Octal:012 Decimal:10 Hex:0A C Style Escape:'\\n"
"' Moves down one line."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
3256,10 → 3334,11
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:974
msgid ""
"Yes. You can download the file LFS-BOOK-x.y-wget-list <a href= \"http://www."
"linuxfromscratch.org/lfs/downloads/stable\"> http://www.linuxfromscratch.org/"
"lfs/downloads/stable</a>. To download all the files, use the version of "
"<code>wget</code> on your host distribution to run:"
"Yes. You can download the file LFS-BOOK-x.y-wget-list <a href= \""
"http://www.linuxfromscratch.org/lfs/downloads/stable\"> "
"http://www.linuxfromscratch.org/lfs/downloads/stable</a>. To download all "
"the files, use the version of <code>wget</code> on your host distribution to "
"run:"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd>
3381,8 → 3460,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:1038
msgid ""
"If not, it should. See the chmod(1), chown(1), and mknod(1) man pages and /"
"usr/src/linux/Documentation/devices.txt if you need help fixing it."
"If not, it should. See the chmod(1), chown(1), and mknod(1) man pages and "
"/usr/src/linux/Documentation/devices.txt if you need help fixing it."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
3401,8 → 3480,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:1048
msgid ""
"The long answer is at <a href=\"http://www.bitwizard.nl/sig11/\">http://www."
"bitwizard.nl/sig11/</a>."
"The long answer is at <a href=\"http://www.bitwizard.nl/sig11/\""
">http://www.bitwizard.nl/sig11/</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
3417,9 → 3496,9
#: complete.html:1054
msgid ""
"Assuming you're not overclocking, the most likely hardware problem is bad "
"memory which you can check with Memtest86 from <a href=\"http://www."
"memtest86.com/\">http://www.memtest86.com/</a>. If that isn't it, see the "
"long answer."
"memory which you can check with Memtest86 from <a href=\""
"http://www.memtest86.com/\">http://www.memtest86.com/</a>. If that isn't it, "
"see the long answer."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
3546,8 → 3625,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1103
msgid ""
"<strong>configure: error: can not guess host type; you must specify one</"
"strong>"
"<strong>configure: error: can not guess host type; you must specify "
"one</strong>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
3575,7 → 3654,8
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1114 complete.html:1118
#: complete.html:1114
#: complete.html:1118
msgid "checking whether we are using GNU C... no"
msgstr ""
 
3758,8 → 3838,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1180
msgid ""
"devpts&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;/dev/pts&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;devpts&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;gid=5,mode=620&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;0&nbsp;&nbsp;0"
"devpts&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;/dev/pts&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;devpts&nbsp;&nb"
"sp;&nbsp;&nbsp;gid=5,mode=620&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;0&nbsp;&nbsp;0"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
3809,8 → 3889,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
#: complete.html:1199
msgid ""
"Try the solution given in <a href=\"http://linuxfromscratch.org/pipermail/"
"lfs-support/2002-September/009562.html\">the lfs-support archives</a> and "
"Try the solution given in <a href=\"http://linuxfromscratch.org/pipermail"
"/lfs-support/2002-September/009562.html\">the lfs-support archives</a> and "
"replies."
msgstr ""
 
3846,12 → 3926,16
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1211
msgid "END { printf \"sysdep-subdirs =%s\\n\", subdirs; \\"
msgid ""
"END { printf \"sysdep-subdirs =%s\\n"
"\", subdirs; \\"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1212
msgid "printf \"sysdep-inhibit-subdirs =%s\\n\", inhibit; \\"
msgid ""
"printf \"sysdep-inhibit-subdirs =%s\\n"
"\", inhibit; \\"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
3942,9 → 4026,9
"built without the C++ compiler. Before building ncurses, gcc is rebuilt with "
"the C++ compiler. Most probably, you forgot to extract the g++ tarball, or "
"did not specify \"c++\" in the --enable-languages configure switch, on the "
"2nd gcc build. There are more details in <a href=\"http://archives."
"linuxfromscratch.org/mail-archives/lfs-support/2003-July/018757.html\">the "
"mail archive</a>."
"2nd gcc build. There are more details in <a href=\""
"http://archives.linuxfromscratch.org/mail-archives/lfs-"
"support/2003-July/018757.html\">the mail archive</a>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><h3>
3982,8 → 4066,8
msgid ""
"Is support for the hard drive compiled into the kernel, not just as a "
"module. (Modules are stored on the filesystem. If a driver needed to access "
"the filesystem is stored as a module on that filesystem, well ... you "
"know ... ;)"
"the filesystem is stored as a module on that filesystem, well ... you know "
"... ;)"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><ul><li>
4036,8 → 4120,8
"The error is because something, most likely hwclock, is trying to use /dev/"
"rtc but you haven't configured kernel support for it in your kernel. Either "
"delete /dev/rtc so hwclock won't try to use it or enable RTC support in your "
"kernel. It's located in make menuconfig under \"Character devices\" -&gt; "
"\"Enhanced Real Time Clock Support\"."
"kernel. It's located in make menuconfig under \"Character devices\" -&gt; \""
"Enhanced Real Time Clock Support\"."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dt>
4053,7 → 4137,8
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
#: complete.html:1294 complete.html:1298
#: complete.html:1294
#: complete.html:1298
msgid "eth0:unknown interface:No such device [failed]"
msgstr ""
 
4086,8 → 4171,8
#: complete.html:1308
msgid ""
"Recompile your kernel with the proper driver, either built in or as a "
"module. If you compiled the network driver as a module, then also adjust /"
"etc/modules.conf to alias the network card module as eth0; for example: "
"module. If you compiled the network driver as a module, then also adjust "
"/etc/modules.conf to alias the network card module as eth0; for example: "
"<code>alias eth0 8139too</code>. If you don't know which network card you "
"have, you can use <code>dmesg</code>, /proc/pci or <code>lspci</code> to "
"find out."
4104,13 → 4189,12
"Short summary: It's a hardware problem (usually). Transient Line-noise/"
"crosstalk persuades the PIC that something happened; this can result in a "
"'dummy' interrupt being raised, which happens to be IRQ7 with intel's 8259 "
"design.The problem could possibly also be caused by (or instead be caused "
"by) a device driver not properly masking its interrupts before servicing, "
"this would be the suspect if the IRQ7's were happening in bursts, or more "
"often than 'several' per day. (<a href=\"http://groups.google.com/groups?"
"q=spurious+interrupt+8259&amp;hl=de&amp;scoring=d&amp;"
"selm=3C174EDD.9090306%40hotmail.com&amp;rnum=10\">Source and additional "
"information</a>)"
"design.The problem could possibly also be caused by (or instead be caused by)"
" a device driver not properly masking its interrupts before servicing, this "
"would be the suspect if the IRQ7's were happening in bursts, or more often "
"than 'several' per day. (<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=spurious"
"+interrupt+8259&amp;hl=de&amp;scoring=d&amp;selm=3C174EDD.9090306%40hotmail.c"
"om&amp;rnum=10\">Source and additional information</a>)"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>
4131,9 → 4215,8
#: complete.html:1334
msgid ""
"Because the LANG and LC_ALL environment variables aren't set. To fix that, "
"set them in both the ~/.bash_profile and ~/.bashrc files for each user or "
"in /etc/profile, which will take care of all users, by adding lines like "
"this:"
"set them in both the ~/.bash_profile and ~/.bashrc files for each user or in "
"/etc/profile, which will take care of all users, by adding lines like this:"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><div><p>
4154,8 → 4237,8
#. type: Content of: <dl><dl><dd>
#: complete.html:1343
msgid ""
"<code>echo -e 'export LANG=en_US\\nexport LC_ALL=POSIX' &gt;&gt; /etc/"
"profile</code>"
"<code>echo -e 'export LANG=en_US\\n"
"export LC_ALL=POSIX' &gt;&gt; /etc/profile</code>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <dl><dl><dd><p>