Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7213 → Rev 7214

/trunk/blfs/fr/xfce/apps/midori.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474894048.979803\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397834.400209\n"
 
#. type: Content of the midori-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/apps/midori.xml:10
234,6 → 234,11
"utilisé pour appliquer un plus haut niveau d'optimisation du compilateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Off » est un anglicisme. Employez <suggestion>hors champ</suggestion>,
#. <suggestion>libre</suggestion> (journée), <suggestion>de congé</suggestion>
#. (journée), <suggestion>en congé</suggestion> (ne pas travailler),
#. <suggestion>arrêt</suggestion> (appareil électrique),
#. <suggestion>fermé</suggestion> (robinet).
#: blfs-en/xfce/apps/midori.xml:142
msgid ""
"<parameter>-DUSE_ZEITGEIST=OFF</parameter>: Remove this switch if Zeitgeist "
243,6 → 248,7
"zeitgeist est installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>sûre</suggestion> ?
#: blfs-en/xfce/apps/midori.xml:147
msgid ""
"<parameter>-DHALF_BRO_INCOM_WEBKIT2=ON</parameter>: Links to <xref "
255,9 → 261,9
"<parameter>-DHALF_BRO_INCOM_WEBKIT2=ON</parameter>&nbsp;: Se lie avec <xref "
"linkend=\"webkitgtk\"/> plutôt que WebKitGTK+-2.4.x.. À proprement parler, "
"<xref linkend=\"webkitgtk\"/> n'est pas requis et Midori pourrait être lié à"
" WebKitGTK+-2.4.x. Le premier est jugé <quote> expérimental</quote> par les "
" WebKitGTK+-2.4.x. Le premier est jugé <quote>expérimental</quote> par les "
"développeurs en amont, mais a l'air de bien fonctionner. Le dernier est une "
"API plus ancienne et moins sure."
"API plus ancienne et moins sûre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xfce/apps/midori.xml:156
/trunk/blfs/fr/xfce/apps/xfce4-notifyd.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473846113.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397843.403573\n"
 
#. type: Content of the xfce4-notifyd-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/apps/xfce4-notifyd.xml:10
63,6 → 63,7
msgstr "Introduction à the Xfce4 Notification Daemon"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Ajouter une espace entre les phrases
#: blfs-en/xfce/apps/xfce4-notifyd.xml:34
msgid ""
"The <application>Xfce4 Notification Daemon</application> is a small program "
/trunk/blfs/fr/xfce/core/exo.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473759871.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397912.598797\n"
 
#. type: Content of the exo-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:10
63,6 → 63,7
msgstr "Introduction à Exo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « support » et « utilisée » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:34
msgid ""
"<application>Exo</application> is a support library used in the "
109,6 → 110,7
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &exo-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « de Exo » s’élide en <suggestion>d’Exo</suggestion>.
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:75
msgid "Exo Dependencies"
msgstr "Dépendances de Exo"
143,6 → 145,7
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/exo\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de Exo » s’élide en <suggestion>d’Exo</suggestion>.
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:95
msgid "Installation of Exo"
msgstr "Installation de Exo"
284,6 → 287,8
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « environnement » et « Applications » ne semblent pas bien accordés en
#. nombre.
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:183
msgid ""
"is a command line frontend to the <application>Xfce</application> Preferred "
291,8 → 296,8
"the default URL handler or launch the preferred application for a certain "
"category."
msgstr ""
"est une interface en ligne de commande avec l'environnement Applications "
"Préférées de <application>Xfce</application>. On peut l'utiliser soit pour "
"est une interface en ligne de commande avec l'environnement des Applications"
" Préférées de <application>Xfce</application>. On peut l'utiliser soit pour "
"ouvrir une liste d'adresses avec un gestionnaire d'adresses par défaut ou "
"pour lancer l'application préférée pour une certaine catégorie."
 
309,6 → 314,8
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Le verbe « utilisée » devrait être à l’infinitif après le verbe modal «
#. préférée ».
#: blfs-en/xfce/core/exo.xml:198
msgid ""
"is a command line utility to edit the preferred application that is used to "
/trunk/blfs/fr/xfce/core/libwnck2.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 16:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:51+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477326098.525528\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481413878.097161\n"
 
#. type: Content of the libwnck2-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/libwnck2.xml:11
63,13 → 63,19
msgstr "Introduction à libwnck"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Kit » est un anglicisme. Employez <suggestion>trousse</suggestion> (de
#. toilette, de réparation, de cycliste), <suggestion>bazar</suggestion>
#. (familier ; objets hétéroclites de peu de valeur),
#. <suggestion>cahier</suggestion> (d’information, de presse),
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
#: blfs-en/xfce/core/libwnck2.xml:35
msgid ""
"The <application>libwnck</application> package contains a Window Navigator "
"Construction Kit."
msgstr ""
"Le paquet <application>Libwnck</application> contient un kit de construction"
" de navigation fenêtrée."
"Le paquet <application>Libwnck</application> contient une trousse de "
"construction de navigation fenêtrée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/xfce/core/libwnck2.xml:41
/trunk/blfs/fr/xfce/core/libxfce4util.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473760944.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397954.429019\n"
 
#. type: Content of the libxfce4util-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/libxfce4util.xml:10
235,6 → 235,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « administrateurs » et « système » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/xfce/core/libxfce4util.xml:153
msgid ""
"Queries the given capabilities of &lt;module&gt; for the current user and "
243,7 → 244,7
msgstr ""
"Demande les possibilités données de &lt;module&gt; pour l'utilisateur actuel"
" et signale si l'utilisateur a ou non les possibilités. Cet outil est "
"principalement conçu pour les administrateurs système, pour qu'ils testent "
"principalement conçu pour les administrateurs systèmes, pour qu'ils testent "
"leurs paramètres Kosk."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
/trunk/blfs/fr/xfce/core/xfce4-panel.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477904982.370361\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397982.786888\n"
 
#. type: Content of the xfce4-panel-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:10
59,6 → 59,13
msgstr "xfce4-panel"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:31
msgid "Introduction to Xfce4 Panel"
msgstr "Introduction à Xfce4 Panel"
108,6 → 115,13
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &xfce4-panel-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:74
msgid "Xfce4 Panel Dependencies"
msgstr "Dépendances de Xfce4 Panel"
142,11 → 156,25
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/xfce4-panel\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:95
msgid "Installation of Xfce4 Panel"
msgstr "Installation de Xfce4 Panel"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:98
msgid ""
"Install <application>Xfce4 Panel</application> by running the following "
257,6 → 285,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:174
msgid ""
"is a shell script that uses <application>D-Bus</application> and "
280,6 → 315,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:188
msgid ""
"is a shell script that uses <application>D-Bus</application> and "
324,6 → 366,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « Panel » est un anglicisme. Employez <suggestion>tribune</suggestion>
#. (être au panel), <suggestion>jury</suggestion> (panel d’examinateurs),
#. <suggestion>experts</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>invités</suggestion> (congrès, symposium), <suggestion>table
#. ronde</suggestion> (congrès, symposium),
#. <suggestion>échantillon</suggestion> (étude, sondage), <suggestion>groupe
#. témoin</suggestion> (étude, sondage).
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-panel.xml:215
msgid "contains the <application>Xfce Panel</application> API functions."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/xfce/core/xfce4-session.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477326132.626717\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481398037.095112\n"
 
#. type: Content of the xfce4-session-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-session.xml:10
346,6 → 346,7
"startx</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-session.xml:211
msgid ""
"The X session starts on the first unused virtual terminal, normally vt7. "
369,7 → 370,7
"avec la session, et éventuellement, quelques avertissements et erreurs. Vous"
" pouvez préférer rediriger ces messages dans un fichier log, qui non "
"seulement laissera vt1 propre, mais aussi pourra servir pour le débogage. "
"cela peut être fait en démarrant X avec&nbsp;:"
"Cela peut être fait en démarrant X avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-session.xml:224
378,6 → 379,10
msgstr "<userinput>startx &amp;&gt; ~/.x-session-errors</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>,
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-session.xml:228
msgid ""
"You may wish to drop consolekit and/or dbus-launch, e.g., just using "
385,11 → 390,11
"umounting file systems from a file manager will not be possible, or the "
"reboot option will be absent or inoperative, among other problems."
msgstr ""
"vous pouvez souhaiter abandonner consolekit et/ou dbus-launch, par exemple, "
"en utilisant juste startxfce4 dans .~/.xinitrc, mais quelques "
"fonctionnalités comme mount/umount des systèmes de fichier depuis un "
"gestionnaire de fichiers ne seront pas disponibles, ou les options de "
"redémarrage seront absente ou non fonctionnelles, entre autres problèmes."
"Vous pouvez souhaiter abandonner consolekit ou dbus-launch, par exemple, en "
"utilisant juste startxfce4 dans .~/.xinitrc, mais quelques fonctionnalités "
"comme mount/umount des systèmes de fichier depuis un gestionnaire de "
"fichiers ne seront pas disponibles, ou les options de redémarrage seront "
"absente ou non fonctionnelles, entre autres problèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-session.xml:236
/trunk/blfs/fr/xfce/core/xfce4-settings.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474657485.331338\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481398058.130822\n"
 
#. type: Content of the xfce4-settings-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-settings.xml:10
218,6 → 218,7
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « la » et « GUI » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-settings.xml:133
msgid ""
"<option>--enable-sound-settings</option>: Use this switch to enable sound "
224,7 → 225,7
"settings in GUI."
msgstr ""
"<option>--enable-sound-settings</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour "
"activer le réglage du son dans la GUI"
"activer le réglage du son dans la GUI."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-settings.xml:138
/trunk/blfs/fr/xfce/core/xfce4-xkb-plugin.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473763182.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481398071.714804\n"
 
#. type: Content of the xfce4-xkb-plugin-md5sum entity
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-xkb-plugin.xml:10
216,6 → 216,7
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « { »
#: blfs-en/xfce/core/xfce4-xkb-plugin.xml:130
msgid ""
"<command>sed -e ... xkb-plugin.desktop.in.in}</command> and "