10,10 → 10,10 |
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 20:06+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1473538017.000000\n" |
26,7 → 26,7 |
#. type: Content of the xterm-md5sum entity |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:9 |
msgid "e78a0bbc4d5fa3780917e447ae8ebc6b" |
msgstr "" |
msgstr "e78a0bbc4d5fa3780917e447ae8ebc6b" |
|
#. type: Content of the xterm-size entity |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:10 |
35,21 → 35,18 |
|
#. type: Content of the xterm-buildsize entity |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:11 |
#, fuzzy |
#| msgid "15 MB" |
msgid "12.5 MB" |
msgstr "15 Mio" |
msgstr "12.5 Mo" |
|
#. type: Content of the xterm-time entity |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:12 |
#, fuzzy |
#| msgid "0.1 SBU" |
msgid "0.2 SBU" |
msgstr "0.1 SBU" |
msgstr "0.2 SBU" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 " |
#| "23:52:02 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>" |
57,8 → 54,8 |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 " |
"23:52:02 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"22:19:14 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
|
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:23 |
65,7 → 62,8 |
msgid "xterm-&xterm-version;" |
msgstr "xterm-&xterm-version;" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:26 blfs-en/x/installing/xterm.xml:205 |
msgid "xterm" |
msgstr "xterm" |
142,11 → 140,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:68 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"valgrind\"/> and <ulink url=\"http://www.nongnu.org/man2html/" |
"\">man2html</ulink>" |
"<xref linkend=\"valgrind\"/> and <ulink " |
"url=\"http://www.nongnu.org/man2html/\">man2html</ulink>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink url=\"http://www.nongnu.org/man2html/" |
"\">man2html</ulink>" |
"<xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink " |
"url=\"http://www.nongnu.org/man2html/\">man2html</ulink>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:72 |
197,8 → 195,8 |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:94 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</" |
"systemitem> :" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:97 |
218,26 → 216,26 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:105 |
msgid "" |
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> terminfo</" |
"command>: These commands modify the terminal description so that the " |
"Backspace key is expected to send the character with ASCII code 127. This is " |
"done for consistency with the Linux console." |
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> " |
"terminfo</command>: These commands modify the terminal description so that " |
"the Backspace key is expected to send the character with ASCII code 127. " |
"This is done for consistency with the Linux console." |
msgstr "" |
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> terminfo</" |
"command> : Ces commandes modifient la description du terminal, afin " |
"qu'il soit prévu que la touche Retour renvoie le caractère au code ASCII " |
"127. C'est fait pour être cohérent avec la console Linux" |
"<command>sed -i ... termcap</command>, <command>printf ... >> " |
"terminfo</command> : Ces commandes modifient la description du " |
"terminal, afin qu'il soit prévu que la touche Retour renvoie le caractère au" |
" code ASCII 127. C'est fait pour être cohérent avec la console Linux" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:110 |
msgid "" |
"<parameter>TERMINFO=/usr/share/terminfo</parameter>: This ensures that the " |
"<command>xterm</command> terminfo files are installed to the system terminfo " |
"database." |
"<command>xterm</command> terminfo files are installed to the system terminfo" |
" database." |
msgstr "" |
"<parameter>TERMINFO=/usr/share/terminfo</parameter> : Ceci garantit que " |
"les fichiers terminfo de <command>xterm</command> sera installé dans la base " |
"de données" |
"<parameter>TERMINFO=/usr/share/terminfo</parameter> : Ceci garantit que" |
" les fichiers terminfo de <command>xterm</command> sera installé dans la " |
"base de données" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:114 |
245,14 → 243,14 |
"<parameter>--with-app-defaults=...</parameter>: Sets the location for the " |
"<filename class=\"directory\">app-defaults</filename> directory." |
msgstr "" |
"<parameter>--with-app-defaults=...</parameter> : Règle l'emplacement du " |
"répertoire <filename class=\"directory\">app-defaults</filename>." |
"<parameter>--with-app-defaults=...</parameter> : Règle l'emplacement du" |
" répertoire <filename class=\"directory\">app-defaults</filename>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:118 |
msgid "" |
"<command>make install-ti</command>: This command installs corrected terminfo " |
"description files for use with <application>xterm</application>." |
"<command>make install-ti</command>: This command installs corrected terminfo" |
" description files for use with <application>xterm</application>." |
msgstr "" |
"<command>make install-ti</command> : Cette commande installe des " |
"fichiers de description de terminfo corrigés pour une utilisation avec " |
268,13 → 266,13 |
msgid "" |
"There are two ways to configure xterm. You can add the X resource " |
"definitions to the user's <filename>~/.Xresources</filename> file, or add " |
"them to the system-wide <filename>$XORG_PREFIX/share/X11/app-defaults/Xterm</" |
"filename> file." |
"them to the system-wide <filename>$XORG_PREFIX/share/X11/app-" |
"defaults/Xterm</filename> file." |
msgstr "" |
"Il y deux manières de configurer xterm. Vous pouvez ajouter des définitions " |
"de ressource X au fichier <filename>~/.Xresources</filename> de " |
"l'utilisateur ou les ajouter au fichier <filename>$XORG_PREFIX/share/X11/app-" |
"defaults/Xterm</filename> global." |
"l'utilisateur ou les ajouter au fichier <filename>$XORG_PREFIX/share/X11" |
"/app-defaults/Xterm</filename> global." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:132 |
281,8 → 279,8 |
msgid "" |
"In order for xterm to follow the locale settings in the environment, use " |
"TrueType fonts, and follow the Linux convention about the code sent by the " |
"Backspace key, add the following definitions as the <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user:" |
"Backspace key, add the following definitions as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Pour que Xterm suive les paramètres de locale de l'environnement, utilise " |
"des polices TrueType, et suive les conventions Linux en matière de code " |
349,12 → 347,14 |
msgid "<command>koi8rxterm</command>" |
msgstr "<command>koi8rxterm</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:170 |
msgid "is a wrapper script to set up xterm with a KOI8-R locale." |
msgstr "est un script enveloppe pour paramétrer xterm avec une locale KOI8-R." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:172 |
msgid "koi8rxterm" |
msgstr "koi8rxterm" |
364,7 → 364,8 |
msgid "<command>resize</command>" |
msgstr "<command>resize</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:180 |
msgid "" |
"prints a shell command for setting the TERM and TERMCAP environment " |
373,7 → 374,8 |
"affiche une ligne de commande pour paramétrer le variables d'environnement " |
"TERM et TERMCAP pour indiquer la taille courante de la fenêtre xterm." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:184 |
msgid "resize" |
msgstr "resize" |
383,16 → 385,18 |
msgid "<command>uxterm</command>" |
msgstr "<command>uxterm</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:192 |
msgid "" |
"is a wrapper script that modifies the current locale to use UTF-8 and starts " |
"xterm with the proper settings." |
"is a wrapper script that modifies the current locale to use UTF-8 and starts" |
" xterm with the proper settings." |
msgstr "" |
"est un script enveloppe qui modifie la locale actuelle pour utiliser UTF-8 " |
"et qui démarre xterm avec les bons réglages." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:195 |
msgid "uxterm" |
msgstr "uxterm" |
402,7 → 406,8 |
msgid "<command>xterm</command>" |
msgstr "<command>xterm</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/installing/xterm.xml:203 |
msgid "is a terminal emulator for the X Window System." |
msgstr "est un émulateur de terminal pour le système X Window." |