Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7213 → Rev 7214

/trunk/blfs/fr/x/installing/mesa.po
134,7 → 134,13
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#: blfs-en/x/installing/mesa.xml:77
#, fuzzy
msgid ""
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/mesa-&mesa-"
"version;-add_xdemos-1.patch\"/> (installs 2 demo programs for testing Mesa -"
201,7 → 207,9
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Insérez une espace après la virgule
#: blfs-en/x/installing/mesa.xml:114
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"nettle\"/>, <xref "
"linkend=\"wayland\"/> (required for <xref linkend='plasma5-build'/> <phrase "
271,7 → 279,10
"version;-add_xdemos-1.patch</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « pilotes » et « Gallium » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. Insérez une espace après la virgule
#: blfs-en/x/installing/mesa.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"Now, select the drivers you wish to install. The available drivers are "
"i915, ilo, nouveau, r300, r600, radeonsi, freedreno, svga, swrast, vc4, and "
304,7 → 315,9
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#. Insérez une espace après la virgule
#: blfs-en/x/installing/mesa.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"Add wayland to the <parameter>--with-egl-platforms</parameter> switch below "
"if you plan on building <xref linkend='plasma5-build'/><phrase "
635,7 → 648,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « diagnostique » est un adjectif ou un verbe. Voulez-vous employer le nom
#. <suggestion>diagnostic</suggestion> ?
#. Le verbe « diagnostique » devrait être à l’infinitif après la préposition «
#. de »
#. « GL » et « installées » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/x/installing/mesa.xml:363
#, fuzzy
msgid ""
"is a diagnostic program that displays information about the graphics "
"hardware and installed GL libraries."