10,10 → 10,10 |
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:27+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1473676058.000000\n" |
30,12 → 30,12 |
#. type: Content of the sddm-md5sum entity |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:13 |
msgid "9f03bd184ecd7118b7d3a6b8da24f997" |
msgstr "" |
msgstr "9f03bd184ecd7118b7d3a6b8da24f997" |
|
#. type: Content of the sddm-size entity |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:14 |
msgid "3.1 MB" |
msgstr "" |
msgstr "3.1 Mo" |
|
#. type: Content of the sddm-buildsize entity |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:15 |
49,7 → 49,6 |
|
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:23 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
57,8 → 56,8 |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-06 " |
"01:38:03 +0200 (Tue, 06 Sep 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-06 " |
"01:38:03 +0200 (Tue, 06 Sep 2016) $</date>" |
|
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:27 |
134,8 → 133,8 |
#, fuzzy |
#| msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"qt5\"/>" |
msgid "" |
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/> and <xref " |
"linkend=\"qt5\"/>" |
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/> and <xref" |
" linkend=\"qt5\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
191,8 → 190,8 |
msgstr "" |
"Pour commencer, créez un utilisateur et un groupe dédié pour prendre le " |
"contrôle du démon <command>sddm</command> après son démarrage. Tapez les " |
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username" |
"\">root</systemitem> :" |
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:118 |
218,16 → 217,17 |
#| "necessary, and after login, start the session with <command>ck-launch-" |
#| "session</command>:" |
msgid "" |
"Next, fix the application to start <command>upowerd</command>, if necessary, " |
"and after login, start the session with <command>ck-launch-session</command>:" |
"Next, fix the application to start <command>upowerd</command>, if necessary," |
" and after login, start the session with <command>ck-launch-" |
"session</command>:" |
msgstr "" |
"Commencez par corriger le démarrage de l'application <command>upowerd</" |
"command>, si nécessaire, et après le login, démarrez la session avec " |
"<command>ck-launch-session</command> :" |
"Commencez par corriger le démarrage de l'application " |
"<command>upowerd</command>, si nécessaire, et après le login, démarrez la " |
"session avec <command>ck-launch-session</command> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:130 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n" |
#| " -i src/daemon/PowerManager.cpp &&\n" |
244,7 → 244,7 |
"<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n" |
" -i src/daemon/PowerManager.cpp &&\n" |
"\n" |
"sed -e 's/eval exec/& ck-launch-session /' \\\n" |
"sed -e '/\\$@$/s/exec/& ck-launch-session/' \\\n" |
" -i data/scripts/Xsession</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
288,8 → 288,8 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:156 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</" |
"systemitem> :" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:159 |
321,40 → 321,42 |
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>: This switch is used because " |
"BLFS does not support <application>systemd</application>." |
msgstr "" |
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter> : Ce paramètre est utilisé " |
"car BLFS ne supporte pas <application>systemd</application>." |
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter> : Ce paramètre est utilisé" |
" car BLFS ne supporte pas <application>systemd</application>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:178 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager." |
#| "conf</parameter>: This switch is used for safety reason: other DMs " |
#| "already use <filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. " |
#| "Verify in your system taht this is not the case, if you wish to remove it." |
#| "<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter>:" |
#| " This switch is used for safety reason: other DMs already use " |
#| "<filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. Verify in your " |
#| "system taht this is not the case, if you wish to remove it." |
msgid "" |
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</" |
"parameter>: This switch prevents the file <filename> /etc/dbus-1/system.d/" |
"org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename> from being overwritten, as it " |
"may be used by other DM's." |
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter>:" |
" This switch prevents the file <filename> " |
"/etc/dbus-1/system.d/org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename> from " |
"being overwritten, as it may be used by other DM's." |
msgstr "" |
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</" |
"parameter> : Ce paramètre est utilisé pour des raisons de " |
"sécurité : d'autres DM utilise déjà <filename>org.freedesktop." |
"DisplayManager.conf</filename>. Vérifiez sur votre système que ce n'est pas " |
"le cas, si vous souhaitez le supprimer" |
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter> :" |
" Ce paramètre est utilisé pour des raisons de sécurité : d'autres DM " |
"utilise déjà <filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. " |
"Vérifiez sur votre système que ce n'est pas le cas, si vous souhaitez le " |
"supprimer" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:185 |
msgid "" |
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option>: This switch may be used if you want " |
"the man pages to be installed. Notice that you need <ulink url=\"http://" |
"sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> to build them." |
"the man pages to be installed. Notice that you need <ulink " |
"url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> to build " |
"them." |
msgstr "" |
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option> : Ce paramètre peut être utilisé " |
"si vous voulez que les pages de manuel soient installées. Notez que vous " |
"devez avoir <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/" |
"\">Docutils</ulink> pour les construire." |
"devez avoir <ulink " |
"url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> pour les " |
"construire." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:194 |
375,8 → 377,8 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:208 |
msgid "" |
"This file is not installed with the build instructions, and default values " |
"are used by sddm. In order to generate the example <filename>sddm.example." |
"conf</filename>, issue:" |
"are used by sddm. In order to generate the example " |
"<filename>sddm.example.conf</filename>, issue:" |
msgstr "" |
"Ce fichier n'est pas installé avec les instructions de construction, et des " |
"valeurs par défaut sont utilisées par sddm. Afin de générer le fichier " |
394,19 → 396,19 |
"This command generates an <emphasis>example</emphasis> config file, which " |
"depends on several conditions of the system where it is generated. A few " |
"options are <emphasis>defaults</emphasis> from upstream. If there is a " |
"previously installed <filename>/etc/sddm.conf</filename>, it will generate a " |
"replica. When it is generated during an X session, some session " |
"previously installed <filename>/etc/sddm.conf</filename>, it will generate a" |
" replica. When it is generated during an X session, some session " |
"configurations are replicated, e.g. if the cursor from the Adwaita theme is " |
"already configured, you will obtain <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> " |
"in the example file generated." |
"already configured, you will obtain <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis>" |
" in the example file generated." |
msgstr "" |
"Cette commande génère un fichier de config <emphasis>example</emphasis>, qui " |
"dépend de plusieurs conditions du systèmes où il est généré. Quelques " |
"Cette commande génère un fichier de config <emphasis>example</emphasis>, qui" |
" dépend de plusieurs conditions du systèmes où il est généré. Quelques " |
"options sont à <emphasis>defaults</emphasis>. S'il y a déjà un fichier " |
"<filename>/etc/sddm.conf</filename> installé, il y aura génération d'un " |
"doublon. Quand il est généré pendant une session X, certaines configurations " |
"de session sont répliquées, c'est à dire si le curseur du thème Adwaita est " |
"déjà configuré, vous obtiendrez <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> " |
"doublon. Quand il est généré pendant une session X, certaines configurations" |
" de session sont répliquées, c'est à dire si le curseur du thème Adwaita est" |
" déjà configuré, vous obtiendrez <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> " |
"dans le fichier exemple généré." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
413,12 → 415,12 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:230 |
msgid "" |
"If there is no <filename>/etc/sddm.conf</filename> file yet, as the " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the example file " |
"to <filename>/etc/sddm.conf</filename>:" |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the example file" |
" to <filename>/etc/sddm.conf</filename>:" |
msgstr "" |
"S'il n'y a pas encore le fichier <filename>/etc/sddm.conf</filename>, en " |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, copiez " |
"le fichier d'exemple dans <filename>/etc/sddm.conf</filename> :" |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, copiez" |
" le fichier d'exemple dans <filename>/etc/sddm.conf</filename> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:235 |
429,18 → 431,19 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:238 |
msgid "" |
"Normally, you want to edit this file. For example, if Xorg is installed in /" |
"opt, use your preferred editor as the <systemitem class=\"username\">root</" |
"systemitem> user to replace the default <emphasis>XauthPath</emphasis> value " |
"by <emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Or, as the <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
"Normally, you want to edit this file. For example, if Xorg is installed in " |
"/opt, use your preferred editor as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user to replace the default " |
"<emphasis>XauthPath</emphasis> value by " |
"<emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Or, as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
msgstr "" |
"Normalement, vous voudrez éditer ce fichier. Par exemple, si Xorg est " |
"installé dans /opt, utilisez votre éditeur préféré en tant qu'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour remplacer les valeurs " |
"par défaut de <emphasis>XauthPath</emphasis> par <emphasis>/opt/xorg/bin/" |
"xauth</emphasis>. Ou, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username" |
"\">root</systemitem>, tapez :" |
"par défaut de <emphasis>XauthPath</emphasis> par " |
"<emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Ou, en tant qu'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:246 |
455,8 → 458,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:250 |
msgid "" |
"This command will do the substitution and create a copy of the original file " |
"with name <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>." |
"This command will do the substitution and create a copy of the original file" |
" with name <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>." |
msgstr "" |
"Cette commande fera la substitution et créera une copie du fichier original " |
"avec le nom <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>." |
465,13 → 468,13 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:255 |
msgid "" |
"From now on, we will describe how to modify configurations using sed. Of " |
"course, you may instead use your preferred editor as the <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user." |
"course, you may instead use your preferred editor as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user." |
msgstr "" |
"À partir de maintenant, nous décrirons comment modifier les configurations " |
"en utilisant sed, mais bien sûr vous pouvez utiliser à la place votre " |
"éditeur préféré en tant que <systemitem class=\"username\">root</" |
"systemitem> :" |
"éditeur préféré en tant que <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:261 |
478,13 → 481,14 |
msgid "" |
"For security reasons, you normally want the default " |
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, unless a remote machine " |
"needs access to the local X server. In that case, as the <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
"needs access to the local X server. In that case, as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
msgstr "" |
"Pour des raisons de sécurité, normalement vous voudrez " |
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, sauf si vous voulez " |
"qu'une machine distante utilise le serveur X local. Dans ce cas, en tant " |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez :" |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, " |
"tapez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:267 |
502,8 → 506,8 |
"Desktop (Notebook) users, normally wish the Num Lock key on (off). For " |
"that, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
msgstr "" |
"Les utilisateurs de PC de bureau (portables), normalement souhaite la touche " |
"Verr. Num. activée (désactivée). Pour cela, en tant qu'utilisateur " |
"Les utilisateurs de PC de bureau (portables), normalement souhaite la touche" |
" Verr. Num. activée (désactivée). Pour cela, en tant qu'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
519,11 → 523,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:280 |
msgid "" |
"for Desktop users. For Notebook users, replace \\\"on\\\" by \\\"off\\\", in " |
"the command above." |
"for Desktop users. For Notebook users, replace \\\"on\\\" by \\\"off\\\", in" |
" the command above." |
msgstr "" |
"pour les utilisateurs de bureau. Pour les utilisateurs de portable remplacez " |
"\\\"on\\\" par \\\"off\\\", dans la commande précédente." |
"pour les utilisateurs de bureau. Pour les utilisateurs de portable remplacez" |
" \\\"on\\\" par \\\"off\\\", dans la commande précédente." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:287 |
534,8 → 538,8 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:290 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from " |
#| "the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package." |
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from the " |
#| "<xref linkend=\"bootscripts\"/> package." |
msgid "" |
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from the " |
"<xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-" |
544,7 → 548,8 |
"Installez le fichier d'init <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> " |
"depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:296 blfs-en/x/dm/sddm.xml:537 |
msgid "sddm" |
msgstr "sddm" |
565,8 → 570,8 |
msgid "" |
"If you have built <application>SDDM</application> with <application>Linux " |
"PAM</application> support, create the necessary configuration files by " |
"running the following commands as the <systemitem class=\"username\">root</" |
"systemitem> user:" |
"running the following commands as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Si vous avez construit <application>SDDM</application> avec le support de " |
"<application>Linux PAM</application>, créez les fichiers de configuration " |
702,17 → 707,17 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:378 |
msgid "" |
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is " |
"true for <application>sddm</application>. However, LFS default runlevel is " |
"3. Changing to runlevel 5, from a console terminal, as <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user, starts the <command>sddm</command> " |
"bootscript, bringing up the greeter screen:" |
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is" |
" true for <application>sddm</application>. However, LFS default runlevel is " |
"3. Changing to runlevel 5, from a console terminal, as <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user, starts the " |
"<command>sddm</command> bootscript, bringing up the greeter screen:" |
msgstr "" |
"Par convention, X doit être exécuté avec le niveau de lancement 5, par " |
"conséquent, c'est vrai pour <application>sddm</application>. Cependant, le " |
"niveau de lancement par défaut de LFS est 3. Pour changer au niveau de " |
"lancement 5, depuis le terminal, en tant qu'utilisateur <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem>, faites que le script de démarrage de " |
"lancement 5, depuis le terminal, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem>, faites que le script de démarrage de " |
"<command>sddm</command> soit exécuté, pour obtenir l'affichage de " |
"l'accueil :" |
|
725,9 → 730,10 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:388 |
msgid "" |
"In order to permanently set the default to 5, starting the <command>sddm</" |
"command> greeter screen automatically, modify <filename>/etc/inittab</" |
"filename>. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
"In order to permanently set the default to 5, starting the " |
"<command>sddm</command> greeter screen automatically, modify " |
"<filename>/etc/inittab</filename>. As the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Afin d'initialiser en permanence par défaut le niveau 5, et obtenir " |
"automatiquement l'affichage de l'accueil de <command>sddm</command>, vous " |
755,17 → 761,18 |
"The greeter offers a list of available sessions, depending on the Window " |
"Managers and Desktop Environments installed. The list includes sessions " |
"which have a corresponding <filename>.desktop</filename> file installed " |
"under <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. Most of " |
"the Window Managers and Desktop Environments automatically provide those " |
"under <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. Most of" |
" the Window Managers and Desktop Environments automatically provide those " |
"files, but if necessary, you may include a custom one." |
msgstr "" |
"L'écran de bienvenue offre une liste des sessions disponibles, en fonction " |
"des gestionnaires de fenêtre et des environnements de bureau installés. La " |
"liste inclu les sessions qui correspondent au fichier <filename>.desktop</" |
"filename> installé sous <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</" |
"filename>. La plupart des gestionnaires de fenêtres et des environnements de " |
"bureau fournissent automatiquement ces fichiers, mais si nécessaire, vous " |
"pouvez en mettre un personnalisé." |
"liste inclu les sessions qui correspondent au fichier " |
"<filename>.desktop</filename> installé sous <filename " |
"class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. La plupart des " |
"gestionnaires de fenêtres et des environnements de bureau fournissent " |
"automatiquement ces fichiers, mais si nécessaire, vous pouvez en mettre un " |
"personnalisé." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:415 |
775,24 → 782,25 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:418 |
msgid "" |
"Four themes are installed at <filename class=\"directory\"> /usr/share/sddm/" |
"themes</filename>: circles, elarun, maldives, and maui. The default theme " |
"is <quote>maui</quote>. You can install other themes in that directory. In " |
"order to change the theme, you need to edit <filename>/etc/sddm.conf</" |
"filename>, using your preferred text editor, to change the default " |
"<quote>maui</quote> theme, replacing <quote>Current=maui</quote> by " |
"<quote>Current=<replaceable><insert new theme name here></" |
"replaceable></quote>, e.g. <quote>Current=maldives</quote>." |
"Four themes are installed at <filename class=\"directory\"> " |
"/usr/share/sddm/themes</filename>: circles, elarun, maldives, and maui. The" |
" default theme is <quote>maui</quote>. You can install other themes in that " |
"directory. In order to change the theme, you need to edit " |
"<filename>/etc/sddm.conf</filename>, using your preferred text editor, to " |
"change the default <quote>maui</quote> theme, replacing " |
"<quote>Current=maui</quote> by <quote>Current=<replaceable><insert new " |
"theme name here></replaceable></quote>, e.g. " |
"<quote>Current=maldives</quote>." |
msgstr "" |
"Quate thèmes sont installés dans <filename class=\"directory\">/usr/share/" |
"sddm/themes</filename> : circles, elarun, maldives, et maui. Le thème " |
"par défaut est <quote>maui</quote>. Vous pouvez installer d'autres thèmes " |
"dans ce répertoire. Afin de changer le thème, vous devez éditer <filename>/" |
"etc/sddm.conf</filename>, en utilisant votre éditeur de textes préféré, " |
"changez le thème par défaut <quote>maui</quote>, en remplaçant " |
"<quote>Current=maui</quote> par <quote>Current=<replaceable><le nom de " |
"votre thème ici></replaceable></quote>, par exemple " |
"<quote>Current=maldives</quote>." |
"Quate thèmes sont installés dans <filename " |
"class=\"directory\">/usr/share/sddm/themes</filename> : circles, " |
"elarun, maldives, et maui. Le thème par défaut est <quote>maui</quote>. Vous" |
" pouvez installer d'autres thèmes dans ce répertoire. Afin de changer le " |
"thème, vous devez éditer <filename>/etc/sddm.conf</filename>, en utilisant " |
"votre éditeur de textes préféré, changez le thème par défaut " |
"<quote>maui</quote>, en remplaçant <quote>Current=maui</quote> par " |
"<quote>Current=<replaceable><le nom de votre thème " |
"ici></replaceable></quote>, par exemple <quote>Current=maldives</quote>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:434 |
802,8 → 810,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:437 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable><theme path></replaceable></userinput>" |
msgstr "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable><theme path></replaceable></userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable><theme " |
"path></replaceable></userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable><theme " |
"path></replaceable></userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:442 |
814,13 → 826,14 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:445 |
msgid "" |
"This application works well, but there are issues. You find the mainstream " |
"known issues at <ulink url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</" |
"ulink>. The BLFS development team have found some issues." |
"known issues at <ulink " |
"url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. The BLFS " |
"development team have found some issues." |
msgstr "" |
"Cette application fonctionne bien, mais il y a des problèmes. Vous trouvez " |
"les problèmes connus par les développeur sur <ulink url=\"https://github.com/" |
"sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. L'équipe de développement de BLFS a " |
"trouvé quelques problèmes." |
"les problèmes connus par les développeur sur <ulink " |
"url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. L'équipe de " |
"développement de BLFS a trouvé quelques problèmes." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:453 |
827,13 → 840,13 |
msgid "" |
"In the next couple of paragraphs, due to a problem with sddm-greeter, we " |
"mention how to define the keyboard used there. Notice that this is also the " |
"keyboard that will be used in the X session, unless there is a configuration " |
"in the Desktop Environment or in the Window Manager overriding it, " |
"keyboard that will be used in the X session, unless there is a configuration" |
" in the Desktop Environment or in the Window Manager overriding it, " |
"afterwards." |
msgstr "" |
"Dans les paragraphes suivants, à cause de problèmes avec sddm-greeter, nous " |
"mentionnons comment définir le clavier utilisé ici. Notez que c'est aussi le " |
"clavier qui sera utilisé dans la sessions X, seulement il y a une " |
"mentionnons comment définir le clavier utilisé ici. Notez que c'est aussi le" |
" clavier qui sera utilisé dans la sessions X, seulement il y a une " |
"configuration dans l'environnement de bureau ou dans le gestionnaire de " |
"fenêtre qui l'écrasera après." |
|
841,17 → 854,17 |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:462 |
msgid "" |
"Keyboard selection: the greeter shows a double question mark or the wrong " |
"keyboard. When you start to type the password or user name (depending on the " |
"theme, only password), the right keyboard selection magically appears. " |
"Optionally, a workaround is to include the keyboard list in <command>/usr/" |
"share/sddm/scripts/Xsetup</command> script, as the <systemitem class=" |
"\"username\">root</systemitem> user:" |
"keyboard. When you start to type the password or user name (depending on the" |
" theme, only password), the right keyboard selection magically appears. " |
"Optionally, a workaround is to include the keyboard list in " |
"<command>/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command> script, as the <systemitem" |
" class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Sélection du clavier : l'écran de bienvenue montre une double case de " |
"question ou le mauvais clavier. Quand vous commencez à taper le mot de passe " |
"ou le nom de l'utilisateur (en fonction du thème, seulement le mot de " |
"passe), la bonne sélection de clavier apparaît magiquement. Facultativement, " |
"un contournement est d'inclure la liste des claviers dans le script " |
"question ou le mauvais clavier. Quand vous commencez à taper le mot de passe" |
" ou le nom de l'utilisateur (en fonction du thème, seulement le mot de " |
"passe), la bonne sélection de clavier apparaît magiquement. Facultativement," |
" un contournement est d'inclure la liste des claviers dans le script " |
"<command>/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>, en tant qu'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
868,17 → 881,17 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:474 |
msgid "" |
"E.g. <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' >> /usr/share/sddm/" |
"scripts/Xsetup</command>. A very accurate definition of the keyboard(s) is " |
"possible, for example: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -layout br,us -" |
"variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' >> /usr/share/sddm/scripts/" |
"Xsetup</command>. See man setxkbmap." |
"E.g. <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' >> " |
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. A very accurate definition of the " |
"keyboard(s) is possible, for example: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 " |
"-layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' >> " |
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. See man setxkbmap." |
msgstr "" |
"Par exemple <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' >> /usr/share/" |
"sddm/scripts/Xsetup</command>. Une définition très précise de(s) clavier(s) " |
"est possible, par exemple : <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -" |
"layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' >> /usr/share/sddm/" |
"scripts/Xsetup</command>. Voir le man de setxkbmap." |
"Par exemple <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' >> " |
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. Une définition très précise de(s) " |
"clavier(s) est possible, par exemple : <command>echo 'setxkbmap -model " |
"pc105 -layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' >> " |
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. Voir le man de setxkbmap." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:482 |
885,32 → 898,36 |
msgid "" |
"Dircolors: the <filename>/etc/dircolors</filename> file is not honoured. " |
"Particularly, the compressed files are not displayed in red colour. If this " |
"happens, a workaround is to issue, as the <systemitem class=\"username" |
"\">root</systemitem> user:" |
"happens, a workaround is to issue, as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Dircolors : le fichier <filename>/etc/dircolors</filename> n'est pas " |
"considéré. En particulier, les fichiers compressés ne sont pas affichés en " |
"rouge. Si cela arrive, un contournement est de taper, en tant qu'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
"rouge. Si cela arrive, un contournement est de taper, en tant qu'utilisateur" |
" <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:488 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" >> /etc/bashrc</userinput>" |
msgstr "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" >> /etc/bashrc</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" >> " |
"/etc/bashrc</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" >> " |
"/etc/bashrc</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:491 |
msgid "" |
"It has been reported that problems may happen with this package, if Xorg is " |
"installed with a prefix other than <filename class=\"directory\">/usr</" |
"filename>. So far, BLFS development team has not hit any problem, in this " |
"case." |
"installed with a prefix other than <filename " |
"class=\"directory\">/usr</filename>. So far, BLFS development team has not " |
"hit any problem, in this case." |
msgstr "" |
"Il a été signalé que des problèmes peuvent survenir avec ce paquet, si Xorg " |
"est installé avec un préfixe autre que <filename class=\"directory\">/usr</" |
"filename>. Cependant, l'équipe de développement de BLFS n'a pas eu de " |
"problème dans ce cas." |
"est installé avec un préfixe autre que <filename " |
"class=\"directory\">/usr</filename>. Cependant, l'équipe de développement de" |
" BLFS n'a pas eu de problème dans ce cas." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:502 |
957,7 → 974,8 |
msgid "<command>sddm</command>" |
msgstr "<command>sddm</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:533 |
msgid "" |
"is a display and login manager based on <application>Qt</application> " |
971,7 → 989,8 |
msgid "<command>sddm-greeter</command>" |
msgstr "<command>sddm-greeter</command>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:546 |
msgid "" |
"is an auxiliary process that displays the greeter, a graphical user " |
979,10 → 998,11 |
"window manager or display environment." |
msgstr "" |
"est un processus auxiliaire qui affiche le greeter, une interface " |
"utilisateur graphique pour permettre l'identification et l'initialisation du " |
"gestionnaire de fenêtres ou de l'environnement de bureau sélectionné." |
"utilisateur graphique pour permettre l'identification et l'initialisation du" |
" gestionnaire de fenêtres ou de l'environnement de bureau sélectionné." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:552 |
msgid "sddm-greeter" |
msgstr "sddm-greeter" |