Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/x/dm/dm.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:48+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473673693.000000\n"
25,7 → 25,6
 
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/dm/dm.xml:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-08-02 "
#| "01:47:07 +0200 (Sun, 02 Aug 2015) $</date>"
58,9 → 57,9
msgid ""
"There are many Display Managers available. Some of the more well known "
"include: <application>GDM</application>, <application>KDM</application> "
"(deprecated), <application>LightDM</application>, <application>LXDM</"
"application>, <application>Slim</application>, and <application>SDDM</"
"application>."
"(deprecated), <application>LightDM</application>, "
"<application>LXDM</application>, <application>Slim</application>, and "
"<application>SDDM</application>."
msgstr ""
"Il y a plusieurs gestionnaires d'affichage disponible. Les plus connus "
"sont&nbsp;: <application>GDM</application>, <application>KDM</application>, "
83,8 → 82,8
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
#: blfs-en/x/dm/dm.xml:51
msgid ""
"Choosing a Display Manager or Desktop Environment is highly subjective. The "
"choice depends on the look and feel of the packages, the resources (memory "
"Choosing a Display Manager or Desktop Environment is highly subjective. The"
" choice depends on the look and feel of the packages, the resources (memory "
"and disk space) required, and the utilities included."
msgstr ""
"Choisir un gestionnaire d'affichage ou un environnement de bureau est "
/trunk/blfs/fr/x/dm/lxdm.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473674299.000000\n"
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "19:23:30 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
53,8 → 52,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-04 "
"22:51:37 +0200 (Sun, 04 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"19:23:30 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-04 "
"22:51:37 +0200 (Sun, 04 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:27
61,9 → 60,10
msgid "lxdm-&lxdm-version;"
msgstr "lxdm-&lxdm-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:30 blfs-en/x/dm/lxdm.xml:225 blfs-en/x/dm/lxdm.xml:344
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:369
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:30 blfs-en/x/dm/lxdm.xml:225
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:344 blfs-en/x/dm/lxdm.xml:369
msgid "lxdm"
msgstr "lxdm"
 
75,11 → 75,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:37
msgid ""
"The <application>LXDM</application> is a lightweight Display Manager for the "
"<application>LXDE</application> desktop. It can also be used as an "
"alternative to other Display Managers such as <application>GNOME's</"
"application> <application>GDM</application> or <application>LightDM</"
"application>."
"The <application>LXDM</application> is a lightweight Display Manager for the"
" <application>LXDE</application> desktop. It can also be used as an "
"alternative to other Display Managers such as "
"<application>GNOME's</application> <application>GDM</application> or "
"<application>LightDM</application>."
msgstr ""
"<application>LXDM</application> est un gestionnaire d'affichage léger pour "
"le bureau <application>LXDE</application>. Il peut également être utilisé "
135,11 → 135,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, and <xref linkend="
"\"librsvg\"/> (runtime, for default theme background)"
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, and <xref "
"linkend=\"librsvg\"/> (runtime, for default theme background)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/> et <xref linkend="
"\"librsvg\"/> (à l'exécution, pour le fond d'écran du thème par défaut)"
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/> et <xref "
"linkend=\"librsvg\"/> (à l'exécution, pour le fond d'écran du thème par "
"défaut)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:89
244,7 → 245,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:140
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --sysconfdir=/etc \\\n"
259,8 → 260,7
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --with-pam \\\n"
" --with-systemdsystemunitdir=no &amp;&amp;\n"
" --with-pam &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
272,8 → 272,8
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:150
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:153
302,24 → 302,25
"<command>sed -i ... data/lxdm.conf.in</command>: Modifications in the "
"default configuration: (1) fix the background to the default one; (2) "
"restart X when session is close; (3) typo; and (4) include "
"<envar>XORG_PREFIX</envar>, which may be different from <filename class="
"\"directory\">/usr</filename>."
"<envar>XORG_PREFIX</envar>, which may be different from <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>."
msgstr ""
"<command>sed -i ... data/lxdm.conf.in</command>&nbsp;: modifications dans la "
"configuration par défaut. (1) Corrige le fond vers celui par défaut; (2) "
"<command>sed -i ... data/lxdm.conf.in</command>&nbsp;: modifications dans la"
" configuration par défaut. (1) Corrige le fond vers celui par défaut; (2) "
"redémarre X quand la session est fermée: (3) coquille et (4) inclu "
"<envar>XORG_PREFIX</envar>, qui peut être différent de <filename class="
"\"directory\">/usr</filename>."
"<envar>XORG_PREFIX</envar>, qui peut être différent de <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:177
msgid ""
"<command>sed -i ... data/Xsession</command>: Source <filename>/etc/profile</"
"filename>, instead of other file, according to BLFS standard."
"<command>sed -i ... data/Xsession</command>: Source "
"<filename>/etc/profile</filename>, instead of other file, according to BLFS "
"standard."
msgstr ""
"<command>sed -i ... data/Xsession</command>&nbsp;: Utilise <filename>/etc/"
"profile</filename>, à la place d'un autre fichier, en accord avec le "
"standard BLFS."
"<command>sed -i ... data/Xsession</command>&nbsp;: Utilise "
"<filename>/etc/profile</filename>, à la place d'un autre fichier, en accord "
"avec le standard BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:183
342,8 → 343,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:193
msgid ""
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>: BLFS does not support "
"systemd."
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>: BLFS does not support"
" systemd."
msgstr ""
"<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no</parameter>&nbsp;: BLFS ne "
"supporte pas systemd."
377,15 → 378,15
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/lxdm</filename> init script from "
#| "the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/lxdm</filename> init script from the "
#| "<xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgid ""
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/lxdm</filename> init script from the "
"<xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-"
"units\" revision=\"systemd\"/> package."
msgstr ""
"Installez le script d'init <filename>/etc/rc.d/init.d/lxdm</filename> depuis "
"le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
"Installez le script d'init <filename>/etc/rc.d/init.d/lxdm</filename> depuis"
" le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:228
402,30 → 403,30
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The LXDM daemon configuration file (<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</"
#| "filename>) specifies options that include numlock on/off, backgraound "
#| "image (bg), session, etc. You can set a default session by uncommenting "
#| "the line: session=/usr/bin/startlxde and replacing <command>startlxde</"
#| "command> with your session of choice. For <application>GNOME</"
#| "application> session=/usr/bin/gnome-session. For <application>OPENBOX</"
#| "application> session=/usr/bin/openbox-session and for <application>XFCE</"
#| "application> session=/usr/bin/startxfce4."
#| "The LXDM daemon configuration file "
#| "(<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</filename>) specifies options that include "
#| "numlock on/off, backgraound image (bg), session, etc. You can set a default"
#| " session by uncommenting the line: session=/usr/bin/startlxde and replacing "
#| "<command>startlxde</command> with your session of choice. For "
#| "<application>GNOME</application> session=/usr/bin/gnome-session. For "
#| "<application>OPENBOX</application> session=/usr/bin/openbox-session and for "
#| "<application>XFCE</application> session=/usr/bin/startxfce4."
msgid ""
"The LXDM daemon configuration file (<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</"
"filename>) specifies options that include numlock on/off, background image "
"(bg), session, etc. You can set a default session by uncommenting the line: "
"session=/usr/bin/startlxde and replacing <command>startlxde</command> with "
"your session of choice. For <application>GNOME</application> session=/usr/"
"bin/gnome-session. For <application>OPENBOX</application> session=/usr/bin/"
"openbox-session and for <application>XFCE</application> session=/usr/bin/"
"startxfce4."
"The LXDM daemon configuration file "
"(<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</filename>) specifies options that include "
"numlock on/off, background image (bg), session, etc. You can set a default "
"session by uncommenting the line: session=/usr/bin/startlxde and replacing "
"<command>startlxde</command> with your session of choice. For "
"<application>GNOME</application> session=/usr/bin/gnome-session. For "
"<application>OPENBOX</application> session=/usr/bin/openbox-session and for "
"<application>XFCE</application> session=/usr/bin/startxfce4."
msgstr ""
"Le fichier de configuration du démon LXDM (<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</"
"filename>) inclut les options numlock on/off, background image (bg), "
"session, etc. Vous pouvez initialiser une session par défaut en dé-"
"commentant la ligne: session=/usr/bin/startlxde et en remplaçant "
"<command>startlxde</command> avec la session de votre choix. Pour "
"<application>GNOME</application> session=/usr/bin/gnome-session. Pour "
"Le fichier de configuration du démon LXDM "
"(<filename>/etc/lxdm/lxdm.conf</filename>) inclut les options numlock "
"on/off, background image (bg), session, etc. Vous pouvez initialiser une "
"session par défaut en dé-commentant la ligne: session=/usr/bin/startlxde et "
"en remplaçant <command>startlxde</command> avec la session de votre choix. "
"Pour <application>GNOME</application> session=/usr/bin/gnome-session. Pour "
"<application>OPENBOX</application> session=/usr/bin/openbox-session et pour "
"<application>XFCE</application> session=/usr/bin/startxfce4."
 
443,11 → 444,11
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:248
msgid ""
"It is also possible to set the preferred session on a per-user basis by "
"editing the ~/.dmrc file for each user and adding: <placeholder type=\"screen"
"\" id=\"0\"/>"
"editing the ~/.dmrc file for each user and adding: <placeholder "
"type=\"screen\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Il est aussi possible d'initialiser une session préférée d'un utilisateur en "
"éditant le fichier ~/.dmrc pour chaque utilisateur et en ajoutant&nbsp;: "
"Il est aussi possible d'initialiser une session préférée d'un utilisateur en"
" éditant le fichier ~/.dmrc pour chaque utilisateur et en ajoutant&nbsp;: "
"<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
454,13 → 455,13
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:255
msgid ""
"You can replace the default dummy face in the greeting screen by another "
"image representing your user. For that, copy or symlink the desired image to "
"your home directory with the name <filename>.face</filename>."
"image representing your user. For that, copy or symlink the desired image to"
" your home directory with the name <filename>.face</filename>."
msgstr ""
"Vous pouvez remplacer l'avatar de base par défaut dans l'écran de bienvenue "
"par une autre image représentant votre utilisateur Pour cela, copiez ou liez "
"l'image désirée de votre répertoire home, avec le nom <filename>.face</"
"filename>."
"par une autre image représentant votre utilisateur Pour cela, copiez ou liez"
" l'image désirée de votre répertoire home, avec le nom "
"<filename>.face</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:263
471,8 → 472,8
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:266
msgid ""
"You can manually start <command>lxdm</command>, e.g, if the bootscript has "
"been installed, by running, as <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
"been installed, by running, as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Vous pouvez démarrer manuellement <command>lxdm</command>, c'est à dire, si "
"vous installez le script de démarrage, en lançant, en tant qu'utilisateur "
487,17 → 488,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:274
msgid ""
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is "
"true for <application>lxdm</application>. However, the LFS default runlevel "
"is 3. Changing to runlevel 5, from the console (as <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user) starts the <command>lxdm</command> "
"bootscript and presents the greeter screen:"
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is"
" true for <application>lxdm</application>. However, the LFS default runlevel"
" is 3. Changing to runlevel 5, from the console (as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user) starts the "
"<command>lxdm</command> bootscript and presents the greeter screen:"
msgstr ""
"Par convention, X doit être exécuté au niveau d'exécution 5, donc, c'est "
"vrai aussi pour <application>lxdm</application>. Cependant, par défaut BLFS "
"lance le niveau 3. Le changement en niveau 5, depuis le terminal (en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) fait que le "
"script de démarrage de <command>lxdm</command> est exécuté, en obtenant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) fait que le"
" script de démarrage de <command>lxdm</command> est exécuté, en obtenant "
"l'écran de bienvenue&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
509,15 → 510,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:285
msgid ""
"In order to permanently set the default to 5, starting the <command>lxdm</"
"command> greeter screen automatically, you can modify <filename>/etc/"
"inittab</filename>. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
"In order to permanently set the default to 5, starting the "
"<command>lxdm</command> greeter screen automatically, you can modify "
"<filename>/etc/inittab</filename>. As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour changer en permanence à 5, donc pour obtenir que <command>lxdm</"
"command> soit automatiquement à l'écran, vous devez modifier <filename>/etc/"
"inittab</filename>, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Pour changer en permanence à 5, donc pour obtenir que "
"<command>lxdm</command> soit automatiquement à l'écran, vous devez modifier "
"<filename>/etc/inittab</filename>, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:291
532,12 → 533,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:296
msgid ""
"One important script, executed after login is <filename>/etc/lxdm/Xsession</"
"filename> which we have fixed to fit BLFS specifications."
"One important script, executed after login is "
"<filename>/etc/lxdm/Xsession</filename> which we have fixed to fit BLFS "
"specifications."
msgstr ""
"Un script important, exécuté après le login, est <filename>/etc/lxdm/"
"Xsession</filename>, que nous avons corrigé pour coller aux spécifications "
"de BLFS."
"Un script important, exécuté après le login, est "
"<filename>/etc/lxdm/Xsession</filename>, que nous avons corrigé pour coller "
"aux spécifications de BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:307
584,7 → 586,8
msgid "<command>lxdm</command>"
msgstr "<command>lxdm</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:341
msgid "is a script to execute <command>lxdm-binary</command>"
msgstr "est un script pour exécuter <command>lxdm-binary</command>."
594,16 → 597,18
msgid "<command>lxdm-binary</command>"
msgstr "<command>lxdm-binary</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:353
msgid ""
"is the actual Display Manager; needs to be executed with option <option>-d</"
"option> to daemonize"
"is the actual Display Manager; needs to be executed with option "
"<option>-d</option> to daemonize"
msgstr ""
"est le gestionnaire d'affichage courant; nécessite d'être exécuté avec "
"l'option <option>-d</option> pour lancer en démon."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:357
msgid "lxdm-binary"
msgstr "lxdm-binary"
613,7 → 618,8
msgid "<command>lxdm-config</command>"
msgstr "<command>lxdm-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/lxdm.xml:366
msgid "is a graphical customizing program"
msgstr "est un programme de personnalisation graphique."
/trunk/blfs/fr/x/dm/sddm.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473676058.000000\n"
30,12 → 30,12
#. type: Content of the sddm-md5sum entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:13
msgid "9f03bd184ecd7118b7d3a6b8da24f997"
msgstr ""
msgstr "9f03bd184ecd7118b7d3a6b8da24f997"
 
#. type: Content of the sddm-size entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:14
msgid "3.1 MB"
msgstr ""
msgstr "3.1 Mo"
 
#. type: Content of the sddm-buildsize entity
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:15
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
57,8 → 56,8
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-06 "
"01:38:03 +0200 (Tue, 06 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-06 "
"01:38:03 +0200 (Tue, 06 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:27
134,8 → 133,8
#, fuzzy
#| msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"qt5\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/> and <xref "
"linkend=\"qt5\"/>"
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/> and <xref"
" linkend=\"qt5\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
191,8 → 190,8
msgstr ""
"Pour commencer, créez un utilisateur et un groupe dédié pour prendre le "
"contrôle du démon <command>sddm</command> après son démarrage. Tapez les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:118
218,16 → 217,17
#| "necessary, and after login, start the session with <command>ck-launch-"
#| "session</command>:"
msgid ""
"Next, fix the application to start <command>upowerd</command>, if necessary, "
"and after login, start the session with <command>ck-launch-session</command>:"
"Next, fix the application to start <command>upowerd</command>, if necessary,"
" and after login, start the session with <command>ck-launch-"
"session</command>:"
msgstr ""
"Commencez par corriger le démarrage de l'application <command>upowerd</"
"command>, si nécessaire, et après le login, démarrez la session avec "
"<command>ck-launch-session</command>&nbsp;:"
"Commencez par corriger le démarrage de l'application "
"<command>upowerd</command>, si nécessaire, et après le login, démarrez la "
"session avec <command>ck-launch-session</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:130
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n"
#| " -i src/daemon/PowerManager.cpp &amp;&amp;\n"
244,7 → 244,7
"<userinput>sed -e '/UPOWER_SERVICE)/ s:^://:' \\\n"
" -i src/daemon/PowerManager.cpp &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -e 's/eval exec/&amp; ck-launch-session /' \\\n"
"sed -e '/\\$@$/s/exec/&amp; ck-launch-session/' \\\n"
" -i data/scripts/Xsession</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
288,8 → 288,8
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:156
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:159
321,40 → 321,42
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>: This switch is used because "
"BLFS does not support <application>systemd</application>."
msgstr ""
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"car BLFS ne supporte pas <application>systemd</application>."
"<parameter>-DENABLE_JOURNALD=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé"
" car BLFS ne supporte pas <application>systemd</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:178
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager."
#| "conf</parameter>: This switch is used for safety reason: other DMs "
#| "already use <filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. "
#| "Verify in your system taht this is not the case, if you wish to remove it."
#| "<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter>:"
#| " This switch is used for safety reason: other DMs already use "
#| "<filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. Verify in your "
#| "system taht this is not the case, if you wish to remove it."
msgid ""
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</"
"parameter>: This switch prevents the file <filename> /etc/dbus-1/system.d/"
"org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename> from being overwritten, as it "
"may be used by other DM's."
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter>:"
" This switch prevents the file <filename> "
"/etc/dbus-1/system.d/org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename> from "
"being overwritten, as it may be used by other DM's."
msgstr ""
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</"
"parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour des raisons de "
"sécurité&nbsp;: d'autres DM utilise déjà <filename>org.freedesktop."
"DisplayManager.conf</filename>. Vérifiez sur votre système que ce n'est pas "
"le cas, si vous souhaitez le supprimer"
"<parameter>-DDBUS_CONFIG_FILENAME=sddm_org.freedesktop.DisplayManager.conf</parameter>&nbsp;:"
" Ce paramètre est utilisé pour des raisons de sécurité&nbsp;: d'autres DM "
"utilise déjà <filename>org.freedesktop.DisplayManager.conf</filename>. "
"Vérifiez sur votre système que ce n'est pas le cas, si vous souhaitez le "
"supprimer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:185
msgid ""
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option>: This switch may be used if you want "
"the man pages to be installed. Notice that you need <ulink url=\"http://"
"sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> to build them."
"the man pages to be installed. Notice that you need <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> to build "
"them."
msgstr ""
"<option>-DBUILD_MAN_PAGES=ON</option>&nbsp;: Ce paramètre peut être utilisé "
"si vous voulez que les pages de manuel soient installées. Notez que vous "
"devez avoir <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/"
"\">Docutils</ulink> pour les construire."
"devez avoir <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/docutils/\">Docutils</ulink> pour les "
"construire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:194
375,8 → 377,8
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:208
msgid ""
"This file is not installed with the build instructions, and default values "
"are used by sddm. In order to generate the example <filename>sddm.example."
"conf</filename>, issue:"
"are used by sddm. In order to generate the example "
"<filename>sddm.example.conf</filename>, issue:"
msgstr ""
"Ce fichier n'est pas installé avec les instructions de construction, et des "
"valeurs par défaut sont utilisées par sddm. Afin de générer le fichier "
394,19 → 396,19
"This command generates an <emphasis>example</emphasis> config file, which "
"depends on several conditions of the system where it is generated. A few "
"options are <emphasis>defaults</emphasis> from upstream. If there is a "
"previously installed <filename>/etc/sddm.conf</filename>, it will generate a "
"replica. When it is generated during an X session, some session "
"previously installed <filename>/etc/sddm.conf</filename>, it will generate a"
" replica. When it is generated during an X session, some session "
"configurations are replicated, e.g. if the cursor from the Adwaita theme is "
"already configured, you will obtain <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> "
"in the example file generated."
"already configured, you will obtain <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis>"
" in the example file generated."
msgstr ""
"Cette commande génère un fichier de config <emphasis>example</emphasis>, qui "
"dépend de plusieurs conditions du systèmes où il est généré. Quelques "
"Cette commande génère un fichier de config <emphasis>example</emphasis>, qui"
" dépend de plusieurs conditions du systèmes où il est généré. Quelques "
"options sont à <emphasis>defaults</emphasis>. S'il y a déjà un fichier "
"<filename>/etc/sddm.conf</filename> installé, il y aura génération d'un "
"doublon. Quand il est généré pendant une session X, certaines configurations "
"de session sont répliquées, c'est à dire si le curseur du thème Adwaita est "
"déjà configuré, vous obtiendrez <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> "
"doublon. Quand il est généré pendant une session X, certaines configurations"
" de session sont répliquées, c'est à dire si le curseur du thème Adwaita est"
" déjà configuré, vous obtiendrez <emphasis>CursorTheme=Adwaita</emphasis> "
"dans le fichier exemple généré."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
413,12 → 415,12
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:230
msgid ""
"If there is no <filename>/etc/sddm.conf</filename> file yet, as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the example file "
"to <filename>/etc/sddm.conf</filename>:"
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the example file"
" to <filename>/etc/sddm.conf</filename>:"
msgstr ""
"S'il n'y a pas encore le fichier <filename>/etc/sddm.conf</filename>, en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, copiez "
"le fichier d'exemple dans <filename>/etc/sddm.conf</filename>&nbsp;:"
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, copiez"
" le fichier d'exemple dans <filename>/etc/sddm.conf</filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:235
429,18 → 431,19
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:238
msgid ""
"Normally, you want to edit this file. For example, if Xorg is installed in /"
"opt, use your preferred editor as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user to replace the default <emphasis>XauthPath</emphasis> value "
"by <emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Or, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, issue:"
"Normally, you want to edit this file. For example, if Xorg is installed in "
"/opt, use your preferred editor as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to replace the default "
"<emphasis>XauthPath</emphasis> value by "
"<emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Or, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Normalement, vous voudrez éditer ce fichier. Par exemple, si Xorg est "
"installé dans /opt, utilisez votre éditeur préféré en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour remplacer les valeurs "
"par défaut de <emphasis>XauthPath</emphasis> par <emphasis>/opt/xorg/bin/"
"xauth</emphasis>. Ou, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"
"par défaut de <emphasis>XauthPath</emphasis> par "
"<emphasis>/opt/xorg/bin/xauth</emphasis>. Ou, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:246
455,8 → 458,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:250
msgid ""
"This command will do the substitution and create a copy of the original file "
"with name <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>."
"This command will do the substitution and create a copy of the original file"
" with name <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>."
msgstr ""
"Cette commande fera la substitution et créera une copie du fichier original "
"avec le nom <filename>/etc/sddm.conf.orig</filename>."
465,13 → 468,13
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:255
msgid ""
"From now on, we will describe how to modify configurations using sed. Of "
"course, you may instead use your preferred editor as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user."
"course, you may instead use your preferred editor as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user."
msgstr ""
"À partir de maintenant, nous décrirons comment modifier les configurations "
"en utilisant sed, mais bien sûr vous pouvez utiliser à la place votre "
"éditeur préféré en tant que <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"éditeur préféré en tant que <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:261
478,13 → 481,14
msgid ""
"For security reasons, you normally want the default "
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, unless a remote machine "
"needs access to the local X server. In that case, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, issue:"
"needs access to the local X server. In that case, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, normalement vous voudrez "
"<emphasis>ServerArguments=-nolisten tcp</emphasis>, sauf si vous voulez "
"qu'une machine distante utilise le serveur X local. Dans ce cas, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:267
502,8 → 506,8
"Desktop (Notebook) users, normally wish the Num Lock key on (off). For "
"that, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Les utilisateurs de PC de bureau (portables), normalement souhaite la touche "
"Verr. Num. activée (désactivée). Pour cela, en tant qu'utilisateur "
"Les utilisateurs de PC de bureau (portables), normalement souhaite la touche"
" Verr. Num. activée (désactivée). Pour cela, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
519,11 → 523,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:280
msgid ""
"for Desktop users. For Notebook users, replace \\\"on\\\" by \\\"off\\\", in "
"the command above."
"for Desktop users. For Notebook users, replace \\\"on\\\" by \\\"off\\\", in"
" the command above."
msgstr ""
"pour les utilisateurs de bureau. Pour les utilisateurs de portable remplacez "
"\\\"on\\\" par \\\"off\\\", dans la commande précédente."
"pour les utilisateurs de bureau. Pour les utilisateurs de portable remplacez"
" \\\"on\\\" par \\\"off\\\", dans la commande précédente."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:287
534,8 → 538,8
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from "
#| "the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from the "
#| "<xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgid ""
"Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> init script from the "
"<xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-"
544,7 → 548,8
"Installez le fichier d'init <filename>/etc/rc.d/init.d/sddm</filename> "
"depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:296 blfs-en/x/dm/sddm.xml:537
msgid "sddm"
msgstr "sddm"
565,8 → 570,8
msgid ""
"If you have built <application>SDDM</application> with <application>Linux "
"PAM</application> support, create the necessary configuration files by "
"running the following commands as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
"running the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit <application>SDDM</application> avec le support de "
"<application>Linux PAM</application>, créez les fichiers de configuration "
702,17 → 707,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:378
msgid ""
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is "
"true for <application>sddm</application>. However, LFS default runlevel is "
"3. Changing to runlevel 5, from a console terminal, as <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user, starts the <command>sddm</command> "
"bootscript, bringing up the greeter screen:"
"By convention, X should be executed at runlevel 5, consequently, the same is"
" true for <application>sddm</application>. However, LFS default runlevel is "
"3. Changing to runlevel 5, from a console terminal, as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, starts the "
"<command>sddm</command> bootscript, bringing up the greeter screen:"
msgstr ""
"Par convention, X doit être exécuté avec le niveau de lancement 5, par "
"conséquent, c'est vrai pour <application>sddm</application>. Cependant, le "
"niveau de lancement par défaut de LFS est 3. Pour changer au niveau de "
"lancement 5, depuis le terminal, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>, faites que le script de démarrage de "
"lancement 5, depuis le terminal, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, faites que le script de démarrage de "
"<command>sddm</command> soit exécuté, pour obtenir l'affichage de "
"l'accueil&nbsp;:"
 
725,9 → 730,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:388
msgid ""
"In order to permanently set the default to 5, starting the <command>sddm</"
"command> greeter screen automatically, modify <filename>/etc/inittab</"
"filename>. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
"In order to permanently set the default to 5, starting the "
"<command>sddm</command> greeter screen automatically, modify "
"<filename>/etc/inittab</filename>. As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Afin d'initialiser en permanence par défaut le niveau 5, et obtenir "
"automatiquement l'affichage de l'accueil de <command>sddm</command>, vous "
755,17 → 761,18
"The greeter offers a list of available sessions, depending on the Window "
"Managers and Desktop Environments installed. The list includes sessions "
"which have a corresponding <filename>.desktop</filename> file installed "
"under <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. Most of "
"the Window Managers and Desktop Environments automatically provide those "
"under <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. Most of"
" the Window Managers and Desktop Environments automatically provide those "
"files, but if necessary, you may include a custom one."
msgstr ""
"L'écran de bienvenue offre une liste des sessions disponibles, en fonction "
"des gestionnaires de fenêtre et des environnements de bureau installés. La "
"liste inclu les sessions qui correspondent au fichier <filename>.desktop</"
"filename> installé sous <filename class=\"directory\">/usr/share/xsessions</"
"filename>. La plupart des gestionnaires de fenêtres et des environnements de "
"bureau fournissent automatiquement ces fichiers, mais si nécessaire, vous "
"pouvez en mettre un personnalisé."
"liste inclu les sessions qui correspondent au fichier "
"<filename>.desktop</filename> installé sous <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/xsessions</filename>. La plupart des "
"gestionnaires de fenêtres et des environnements de bureau fournissent "
"automatiquement ces fichiers, mais si nécessaire, vous pouvez en mettre un "
"personnalisé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:415
775,24 → 782,25
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:418
msgid ""
"Four themes are installed at <filename class=\"directory\"> /usr/share/sddm/"
"themes</filename>: circles, elarun, maldives, and maui. The default theme "
"is <quote>maui</quote>. You can install other themes in that directory. In "
"order to change the theme, you need to edit <filename>/etc/sddm.conf</"
"filename>, using your preferred text editor, to change the default "
"<quote>maui</quote> theme, replacing <quote>Current=maui</quote> by "
"<quote>Current=<replaceable>&lt;insert new theme name here&gt;</"
"replaceable></quote>, e.g. <quote>Current=maldives</quote>."
"Four themes are installed at <filename class=\"directory\"> "
"/usr/share/sddm/themes</filename>: circles, elarun, maldives, and maui. The"
" default theme is <quote>maui</quote>. You can install other themes in that "
"directory. In order to change the theme, you need to edit "
"<filename>/etc/sddm.conf</filename>, using your preferred text editor, to "
"change the default <quote>maui</quote> theme, replacing "
"<quote>Current=maui</quote> by <quote>Current=<replaceable>&lt;insert new "
"theme name here&gt;</replaceable></quote>, e.g. "
"<quote>Current=maldives</quote>."
msgstr ""
"Quate thèmes sont installés dans <filename class=\"directory\">/usr/share/"
"sddm/themes</filename>&nbsp;: circles, elarun, maldives, et maui. Le thème "
"par défaut est <quote>maui</quote>. Vous pouvez installer d'autres thèmes "
"dans ce répertoire. Afin de changer le thème, vous devez éditer <filename>/"
"etc/sddm.conf</filename>, en utilisant votre éditeur de textes préféré, "
"changez le thème par défaut <quote>maui</quote>, en remplaçant "
"<quote>Current=maui</quote> par <quote>Current=<replaceable>&lt;le nom de "
"votre thème ici&gt;</replaceable></quote>, par exemple "
"<quote>Current=maldives</quote>."
"Quate thèmes sont installés dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/sddm/themes</filename>&nbsp;: circles, "
"elarun, maldives, et maui. Le thème par défaut est <quote>maui</quote>. Vous"
" pouvez installer d'autres thèmes dans ce répertoire. Afin de changer le "
"thème, vous devez éditer <filename>/etc/sddm.conf</filename>, en utilisant "
"votre éditeur de textes préféré, changez le thème par défaut "
"<quote>maui</quote>, en remplaçant <quote>Current=maui</quote> par "
"<quote>Current=<replaceable>&lt;le nom de votre thème "
"ici&gt;</replaceable></quote>, par exemple <quote>Current=maldives</quote>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:434
802,8 → 810,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:437
#, no-wrap
msgid "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme path&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme path&gt;</replaceable></userinput>"
msgid ""
"<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme "
"path&gt;</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sddm-greeter --test-mode --theme <replaceable>&lt;theme "
"path&gt;</replaceable></userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:442
814,13 → 826,14
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:445
msgid ""
"This application works well, but there are issues. You find the mainstream "
"known issues at <ulink url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</"
"ulink>. The BLFS development team have found some issues."
"known issues at <ulink "
"url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. The BLFS "
"development team have found some issues."
msgstr ""
"Cette application fonctionne bien, mais il y a des problèmes. Vous trouvez "
"les problèmes connus par les développeur sur <ulink url=\"https://github.com/"
"sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. L'équipe de développement de BLFS a "
"trouvé quelques problèmes."
"les problèmes connus par les développeur sur <ulink "
"url=\"https://github.com/sddm/sddm/issues\">Issues</ulink>. L'équipe de "
"développement de BLFS a trouvé quelques problèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:453
827,13 → 840,13
msgid ""
"In the next couple of paragraphs, due to a problem with sddm-greeter, we "
"mention how to define the keyboard used there. Notice that this is also the "
"keyboard that will be used in the X session, unless there is a configuration "
"in the Desktop Environment or in the Window Manager overriding it, "
"keyboard that will be used in the X session, unless there is a configuration"
" in the Desktop Environment or in the Window Manager overriding it, "
"afterwards."
msgstr ""
"Dans les paragraphes suivants, à cause de problèmes avec sddm-greeter, nous "
"mentionnons comment définir le clavier utilisé ici. Notez que c'est aussi le "
"clavier qui sera utilisé dans la sessions X, seulement il y a une "
"mentionnons comment définir le clavier utilisé ici. Notez que c'est aussi le"
" clavier qui sera utilisé dans la sessions X, seulement il y a une "
"configuration dans l'environnement de bureau ou dans le gestionnaire de "
"fenêtre qui l'écrasera après."
 
841,17 → 854,17
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:462
msgid ""
"Keyboard selection: the greeter shows a double question mark or the wrong "
"keyboard. When you start to type the password or user name (depending on the "
"theme, only password), the right keyboard selection magically appears. "
"Optionally, a workaround is to include the keyboard list in <command>/usr/"
"share/sddm/scripts/Xsetup</command> script, as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
"keyboard. When you start to type the password or user name (depending on the"
" theme, only password), the right keyboard selection magically appears. "
"Optionally, a workaround is to include the keyboard list in "
"<command>/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command> script, as the <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Sélection du clavier&nbsp;: l'écran de bienvenue montre une double case de "
"question ou le mauvais clavier. Quand vous commencez à taper le mot de passe "
"ou le nom de l'utilisateur (en fonction du thème, seulement le mot de "
"passe), la bonne sélection de clavier apparaît magiquement. Facultativement, "
"un contournement est d'inclure la liste des claviers dans le script "
"question ou le mauvais clavier. Quand vous commencez à taper le mot de passe"
" ou le nom de l'utilisateur (en fonction du thème, seulement le mot de "
"passe), la bonne sélection de clavier apparaît magiquement. Facultativement,"
" un contournement est d'inclure la liste des claviers dans le script "
"<command>/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
868,17 → 881,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:474
msgid ""
"E.g. <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; /usr/share/sddm/"
"scripts/Xsetup</command>. A very accurate definition of the keyboard(s) is "
"possible, for example: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -layout br,us -"
"variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; /usr/share/sddm/scripts/"
"Xsetup</command>. See man setxkbmap."
"E.g. <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; "
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. A very accurate definition of the "
"keyboard(s) is possible, for example: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 "
"-layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; "
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. See man setxkbmap."
msgstr ""
"Par exemple <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; /usr/share/"
"sddm/scripts/Xsetup</command>. Une définition très précise de(s) clavier(s) "
"est possible, par exemple&nbsp;: <command>echo 'setxkbmap -model pc105 -"
"layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; /usr/share/sddm/"
"scripts/Xsetup</command>. Voir le man de setxkbmap."
"Par exemple <command>echo 'setxkbmap \"fr,gb,br,us\"' &gt;&gt; "
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. Une définition très précise de(s) "
"clavier(s) est possible, par exemple&nbsp;: <command>echo 'setxkbmap -model "
"pc105 -layout br,us -variant abnt2,dvorak -keycodes evdev' &gt;&gt; "
"/usr/share/sddm/scripts/Xsetup</command>. Voir le man de setxkbmap."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:482
885,32 → 898,36
msgid ""
"Dircolors: the <filename>/etc/dircolors</filename> file is not honoured. "
"Particularly, the compressed files are not displayed in red colour. If this "
"happens, a workaround is to issue, as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
"happens, a workaround is to issue, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Dircolors&nbsp;: le fichier <filename>/etc/dircolors</filename> n'est pas "
"considéré. En particulier, les fichiers compressés ne sont pas affichés en "
"rouge. Si cela arrive, un contournement est de taper, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"rouge. Si cela arrive, un contournement est de taper, en tant qu'utilisateur"
" <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:488
#, no-wrap
msgid "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; /etc/bashrc</userinput>"
msgstr "<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; /etc/bashrc</userinput>"
msgid ""
"<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; "
"/etc/bashrc</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>echo \"source /etc/profile.d/dircolors.sh\" &gt;&gt; "
"/etc/bashrc</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:491
msgid ""
"It has been reported that problems may happen with this package, if Xorg is "
"installed with a prefix other than <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename>. So far, BLFS development team has not hit any problem, in this "
"case."
"installed with a prefix other than <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>. So far, BLFS development team has not "
"hit any problem, in this case."
msgstr ""
"Il a été signalé que des problèmes peuvent survenir avec ce paquet, si Xorg "
"est installé avec un préfixe autre que <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename>. Cependant, l'équipe de développement de BLFS n'a pas eu de "
"problème dans ce cas."
"est installé avec un préfixe autre que <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>. Cependant, l'équipe de développement de"
" BLFS n'a pas eu de problème dans ce cas."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:502
957,7 → 974,8
msgid "<command>sddm</command>"
msgstr "<command>sddm</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:533
msgid ""
"is a display and login manager based on <application>Qt</application> "
971,7 → 989,8
msgid "<command>sddm-greeter</command>"
msgstr "<command>sddm-greeter</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:546
msgid ""
"is an auxiliary process that displays the greeter, a graphical user "
979,10 → 998,11
"window manager or display environment."
msgstr ""
"est un processus auxiliaire qui affiche le greeter, une interface "
"utilisateur graphique pour permettre l'identification et l'initialisation du "
"gestionnaire de fenêtres ou de l'environnement de bureau sélectionné."
"utilisateur graphique pour permettre l'identification et l'initialisation du"
" gestionnaire de fenêtres ou de l'environnement de bureau sélectionné."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/x/dm/sddm.xml:552
msgid "sddm-greeter"
msgstr "sddm-greeter"