7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 10:46+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:14+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1475145976.713028\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483010084.388136\n" |
|
#. type: Content of the cups-download-http entity |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:7 |
278,7 → 278,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ) » |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:164 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You will need to add an <systemitem class=\"username\">lp</systemitem> user," |
" as <application>Cups</application> will create some files owned by this " |
290,11 → 289,11 |
msgstr "" |
"Il va falloir ajouter un utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">lp</systemitem> car <application>Cups</application> va " |
"créer des fichiers qui appartiennent à cet utilisateur. (L'utilisateur " |
"créer des fichiers qui appartiennent à cet utilisateur (l'utilisateur " |
"<systemitem class=\"username\">lp</systemitem> est celui que " |
"<application>Cups</application> utilise par défaut, mais on peut mettre un " |
"autre utilisateur en passant un paramètre au script " |
"<command>configure</command>. Utilisez la commande suivante en tant " |
"<command>configure</command>). Utilisez la commande suivante en tant " |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
536,7 → 535,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. On écrit <suggestion>nulle part</suggestion>. |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:292 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>sed ... cups-ssl.m4</command>: Prevent <command>configure</command>" |
" script from searching <command>libgcrypt-config</command>, because " |
545,7 → 543,7 |
msgstr "" |
"<command>sed ... cups-ssl.m4</command> : Évite que le script " |
"<command>configure</command> ne cherche <command>libgcrypt-config</command>," |
" car <application>libgcrypt</application> n'est utilisé nul part ailleurs " |
" car <application>libgcrypt</application> n'est utilisé nulle part ailleurs " |
"dans le paquet." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
679,7 → 677,6 |
#. « images » et « raster » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « raster » et « résultantes » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:379 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For non-PostScript printers to print with <application>Cups</application>, " |
"you need to install <xref linkend=\"gs\"/> to convert PostScript to raster " |
693,9 → 690,9 |
"Pour que des imprimantes non PostScript impriment avec " |
"<application>Cups</application>, vous devez installer <xref linkend=\"gs\"/>" |
" pour convertir PostScript en images raster et un pilote (comme ceux de " |
"<xref linkend=\"gutenprint\"/>) pour convertir les images raster résultantes" |
" sous une forme compréhensible par l'imprimante. Les pilotes de <ulink " |
"url=\"http://www.linuxprinting.org/foomatic.html\">Foomatic</ulink> " |
"<xref linkend=\"gutenprint\"/>) pour convertir les images rasters " |
"résultantes sous une forme compréhensible par l'imprimante. Les pilotes de " |
"<ulink url=\"http://www.linuxprinting.org/foomatic.html\">Foomatic</ulink> " |
"utilisent <xref linkend=\"gs\"/> pour convertir du PostScript en forme " |
"directement imprimable, mais les développeurs de " |
"<application>Cups</application> considèrent cela comme du bricolage." |
1025,7 → 1022,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Ne placez pas d'espace avant le point |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:598 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a front-end to the <application>Cups</application> filter subsystem which" |
" allows you to convert a file to a specific format." |
1032,7 → 1028,7 |
msgstr "" |
"est une interface avec le sous-système de filtre de " |
"<application>Cups</application> qui vous permet de convertir un fichier dans" |
" un format spécifique ." |
" un format spécifique." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
1119,12 → 1115,11 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/pst/printing/cups.xml:660 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"sends IPP requests to the specified URI and tests and/or displays the " |
"results." |
msgstr "" |
"envoie des requêtes IPP à l'adresse spécifiée et teste et/ou affiche les " |
"envoie des requêtes IPP à l'adresse spécifiée et teste ou affiche les " |
"résultats." |
|
#. type: Content of: |