Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7259 → Rev 7260

/trunk/blfs/fr/pst/printing/cups-filters.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 17:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,12 → 16,12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487103522.443791\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1493831473.037518\n"
 
#. type: Content of the cups-filters-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:10
msgid "a288a63ca44ad6e776cf1e86a457f836"
msgstr "a288a63ca44ad6e776cf1e86a457f836"
msgid "14e480832b872183574e6bfccdb7eff8"
msgstr "14e480832b872183574e6bfccdb7eff8"
 
#. type: Content of the cups-filters-size entity
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:11
42,13 → 42,13
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
#| "23:24:01 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
#| "22:24:01 +0000 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"22:24:01 +0000 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-05-03 "
"01:34:07 +0000 (Wed, 03 May 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"22:24:01 +0000 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-05-03 "
"01:34:07 +0000 (Wed, 03 May 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:24
176,27 → 176,33
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:118
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gutenprint\"/> (for supported printers), or other printer "
#| "drivers, such as <ulink "
#| "url=\"http://sourceforge.net/projects/hplip/files/hplip/\">hplip</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gutenprint\"/> (for supported printers), or other printer "
"drivers, such as <ulink "
"<xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> (required for the tests), and <xref "
"linkend=\"gutenprint\"/> (for supported printers), or other printer drivers,"
" such as <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/hplip/files/hplip/\">hplip</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gutenprint\"/> (pour les imprimantes supportées) ou d'autres"
" pilotes d'impression comme <ulink "
"<xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> (requis pour les tests) et <xref "
"linkend=\"gutenprint\"/> (pour les imprimantes supportées) ou d'autres "
"pilotes d'impression comme <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/hplip/files/hplip/\">hplip</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:124
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:125
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cups-filters\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/cups-filters\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:129
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:130
msgid "Installation of CUPS Filters"
msgstr "Installation de CUPS Filters"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:132
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:133
msgid ""
"First, fix the systemd unit file to work with "
"<application>CUPS</application> 2.0 and later:"
205,7 → 211,7
"<application>CUPS</application> 2.0 et supérieurs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:136
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:137
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i \"s:cups.service:org.cups.cupsd.service:g\" utils/cups-"
215,7 → 221,7
"browsed.service</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:139
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:140
msgid ""
"Install <application>CUPS Filters</application> by running the following "
"commands:"
224,7 → 230,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:143
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:144
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure \\\n"
248,7 → 254,7
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:158
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:159
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check 2&gt;&amp;1 "
"&gt;testlog</command>. DejaVu fonts are needed for the tests."
257,7 → 263,7
"&gt;testlog</command>. Les polices DejaVu sont requises pour les tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:164
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:165
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
264,13 → 270,13
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:167
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:168
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:170
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:171
msgid ""
"Install the systemd unit by running the following command as the <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem> user:"
279,7 → 285,7
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> &nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:174
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:175
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m644 utils/cups-browsed.service /lib/systemd/system"
289,12 → 295,12
"/cups-browsed.service</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:179
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:180
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:182
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:183
msgid ""
"<parameter>--disable-avahi</parameter>: This switch is needed if the "
"optional <xref linkend=\"avahi\"/> is not installed. Remove it if avahi is "
306,7 → 312,7
"découverte d'imprimantes réseaux. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:189
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:190
msgid ""
"<parameter>--without-rcdir</parameter>: This switch disables installation of"
" the bundled bootscript which is not compatible with BLFS."
316,7 → 322,7
"BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:212
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:213
msgid ""
"<command>make check 2&gt;&amp;1 &gt;testlog</command>: The testsuite dumps a"
" stream of bytes into the input buffer after it finishes. Sending the output"
329,17 → 335,17
"certaines informations de débogage apparaissent toujours à l'écran."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:233
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:234
msgid "Configuring CUPS Filters"
msgstr "Introduction à CUPS Filters"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:236
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:237
msgid "Systemd Units"
msgstr "Units Systemd"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:239
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:240
msgid ""
"To start the <command>cups-browsed</command> daemon at boot, enable the "
"previously installed systemd unit by running the following command as the "
351,49 → 357,49
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:245
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:291
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:246
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:292
msgid "cups-browsed"
msgstr "cups-browsed"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:248
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:249
#, no-wrap
msgid "<userinput>systemctl enable cups-browsed</userinput>"
msgstr "<userinput>systemctl enable cups-browsed</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:255
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:256
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:258
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:259
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:259
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:260
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:260
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:261
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:264
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:265
msgid "cups-browsed, driverless, foomatic-rip (link) and ttfread"
msgstr "cups-browsed, driverless, foomatic-rip (link) et ttfread"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:267
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:268
msgid "libcupsfilters.so and libfontembed.so"
msgstr "libcupsfilters.so et libfontembed.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:270
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:271
msgid ""
"/usr/include/{cupsfilters,fontembed}, /usr/share/cups/{braille,charsets}, "
"/usr/share/doc/cups-filters-&cups-filters-version; and "
404,18 → 410,18
"/usr/share/ppd/cupsfilters"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:279
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:280
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:284
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:285
msgid "<command>cups-browsed</command>"
msgstr "<command>cups-browsed</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:287
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:288
msgid ""
"is a daemon for browsing the Bonjour and CUPS broadcasts of shared, remote "
"CUPS printers."
424,13 → 430,13
"distantes et partagées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:297
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:298
msgid "<command>foomatic-rip</command>"
msgstr "<command>foomatic-rip</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:300
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:301
msgid ""
"is a universal print filter/RIP wrapper which can be used as CUPS filter or "
"stand-alone for spooler-less, direct printing."
440,18 → 446,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:304
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:305
msgid "foomatic-rip"
msgstr "foomatic-rip"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:310
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:311
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcupsfilters.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcupsfilters.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:313
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:314
msgid "contains <application>CUPS Filters</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>CUPS Filters</application>."
458,10 → 464,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:316
#: blfs-en/pst/printing/cups-filters.xml:317
msgid "libcupsfilters.so"
msgstr "libcupsfilters.so"
 
#~ msgid "a288a63ca44ad6e776cf1e86a457f836"
#~ msgstr "a288a63ca44ad6e776cf1e86a457f836"
 
#~ msgid "3fac49dfeb7d0db37873dd33cff67a96"
#~ msgstr "3fac49dfeb7d0db37873dd33cff67a96"
 
/trunk/blfs/fr/pst/printing/gs.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 11:48+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1489837737.594424\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494509332.171623\n"
 
#. type: Content of the gs-md5sum entity
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:10
62,13 → 62,13
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:30
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-03-17 "
#| "23:43:31 +0100 (Fri, 17 Mar 2017) $</date>"
#| "22:43:31 +0000 (Fri, 17 Mar 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-03-17 "
"22:43:31 +0000 (Fri, 17 Mar 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-05-10 "
"22:17:04 +0000 (Wed, 10 May 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-03-17 "
"22:43:31 +0000 (Fri, 17 Mar 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-05-10 "
"22:17:04 +0000 (Wed, 10 May 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:34
317,14 → 317,19
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:184
#| msgid ""
#| "The shared library depends on <xref linkend=\"gtk2\"/>. It is only used in "
#| "external programs like <xref linkend=\"asymptote\"/> and <xref "
#| "linkend=\"imagemagick\"/>."
msgid ""
"The shared library depends on <xref linkend=\"gtk2\"/>. It is only used in "
"external programs like <xref linkend=\"asymptote\"/> and <xref "
"linkend=\"imagemagick\"/>."
"The shared library depends on <xref linkend=\"gtk2\"/>. It is only used by "
"external programs like <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
"linkend=\"imagemagick\"/>, and <xref linkend=\"texlive\"/>."
msgstr ""
"La bibliothèque partagée dépend de <xref linkend=\"gtk2\"/>. Elle n'est "
"utilisée que par des programmes externes comme <xref linkend=\"asymptote\"/>"
" et <xref linkend=\"imagemagick\"/>."
"utilisée que par des programmes externes comme <xref "
"linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"imagemagick\"/> et <xref "
"linkend=\"texlive\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:191
/trunk/blfs/fr/pst/typesetting/texlive.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483010970.763294\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494509355.691625\n"
 
#. type: Content of the texlive-download-ftp entity
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:8
71,13 → 71,13
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:27
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
#| "05:33:09 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
#| "04:33:09 +0000 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:33:09 +0000 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-05-10 "
"22:17:04 +0000 (Wed, 10 May 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:33:09 +0000 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-05-10 "
"22:17:04 +0000 (Wed, 10 May 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:31
247,41 → 247,42
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:118
msgid ""
"<xref linkend=\"gs\"/> (for dvisvgm - used by asymptote which provides a "
"mathematical coordinate-based framework for technical drawing), <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/>"
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>including "
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (for dvisvgm, which is used by e.g."
" <xref linkend=\"asymptote\"/>), <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gs\"/> (pour dvisvgm - utilisé par asymptote qui fournit une"
" boite à outils basée sur les coordonnées mathématiques pour les dessins "
"techniques), <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>dont "
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (pour dvisvgm, qui est utilisé par "
"exemple par <xref linkend=\"asymptote\"/>), <xref linkend=\"x-window-"
"system\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:127
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:128
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:132
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:133
msgid "Runtime dependencies"
msgstr "Dépendances d'exécution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:137
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:138
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:143
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:144
msgid "Installation of TeX Live"
msgstr "Installation de TeX Live"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:146
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:147
msgid "Install TeX Live by running the following commands:"
msgstr "Installez TeX Live en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:149
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:150
msgid ""
"The shared libraries will be installed into a texlive directory. As the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, add it to your "
292,7 → 293,7
"ajoutez-le dans votre <filename>/etc/ld.so.conf</filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:153
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:154
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
312,7 → 313,7
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:163
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:164
msgid ""
"From 2015 onwards, a successful install requires some texlive commands to be"
" run as the root user, so we will export the TEXARCH variable to let "
324,12 → 325,12
"class=\"username\">root</systemitem> l'utilise."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:170
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:171
msgid "Now, as a normal user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:172
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:173
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &amp;&amp;\n"
405,7 → 406,7
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:208
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:209
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command> A few tests may "
"SKIP because kpathsea has not yet been installed."
415,7 → 416,7
"installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:212
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:213
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
422,7 → 423,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:215
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:216
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install-strip &amp;&amp;\n"
438,7 → 439,7
"install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:223
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:224
msgid ""
"Only run <command>make texlinks</command> once. If it is rerun, it can "
"change all the program symlinks so that they point to themselves and are "
449,7 → 450,7
"mêmes ce qui les rend inutilisables."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:229
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:230
msgid ""
"Now install the additional files as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
458,7 → 459,7
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:232
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:233
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>tar -xf ../../texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1 &amp;&amp;\n"
474,7 → 475,7
"</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:238
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:239
msgid ""
"Still as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, "
"initialise the new system (the commands <command>fmtutil-sys --all</command>"
488,7 → 489,7
"sorties)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:243
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:244
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mktexlsr &amp;&amp;\n"
500,7 → 501,7
"mtxrun --generate</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:248
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:249
msgid ""
"Now, or if returning here because you were advised, fix a new vulnerability."
" As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
510,17 → 511,20
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:251
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:252
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
#| "fmtutil-sys --all &amp;&amp;</userinput>"
msgid ""
"<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;</userinput>"
"fmtutil-sys --all</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;</userinput>"
"fmtutil-sys --all</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:254
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:255
msgid ""
"You can now proceed to <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
"linkend=\"biber\"/> and / or <xref linkend=\"xindy\"/> if you wish to "
531,12 → 535,12
"installer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:261
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:262
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:264
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:265
msgid ""
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</command>: "
"This fixes a segfault in upmendex which was corrected after the source was "
548,7 → 552,7
"inclus dans l'installateur binaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:288
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:289
msgid ""
"<option>--without-x</option>: use this if you do not have Xorg installed."
msgstr ""
556,7 → 560,7
"installé Xorg."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:292
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:293
msgid ""
"<command>ldconfig</command>: this has to be run here so that <command>make "
"texlinks</command> can use kpsewhich."
565,7 → 569,7
"<command>make texlinks</command> puisse utiliser kpsewhich."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:297
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:298
msgid ""
"<command>make texlinks</command> : this runs the texlinks.sh script to "
"create symbolic links from formats to engines. In practice, several of the "
579,7 → 583,7
"already exists\")."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:304
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:305
msgid ""
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive"
"/&texlive-year; --strip-components=1</command>: the tarball contains the "
593,7 → 597,7
"les fichiers."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:311
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:312
msgid ""
"<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
"version;-texmf...</command>: This fixes various problems in epstopdf which "
609,7 → 613,7
" /sources plutôt que d'utiliser ../."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:319
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:320
msgid ""
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>: This puts the perl modules "
626,7 → 630,7
"configuration précédents. Sans ces modules, texlive est inutilisable."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:328
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:329
msgid ""
"<command>mktexlsr</command>: Create an <filename>ls-R</filename> file which "
"lists what was installed - this is used by kpathsea to find files."
636,7 → 640,7
"les fichiers"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:333
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:334
msgid ""
"<command>fmtutil-sys --all</command>: This initialises the TeX formats, "
"Metafont bases and Metapost mems."
645,7 → 649,7
" les bases Metafont et les mémoires Metapost."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:338
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:339
msgid ""
"<command>mtxrun --generate</command>: This initialise the ConTeXt system."
msgstr ""
653,32 → 657,32
"ConTeXt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:344
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:345
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:347
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:348
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:348
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:349
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:349
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:350
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:352
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:353
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts"
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:353
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:354
msgid ""
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, "
"libtexluajit.so"
687,7 → 691,7
"libtexluajit.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:355
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:356
msgid ""
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, "
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
696,29 → 700,29
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:361
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:362
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:366
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:367
msgid "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
msgstr "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:371
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:372
msgid "TeX Live programs"
msgstr "programmes TeX Live"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:377
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:378
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:380
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:381
msgid ""
"(kpathsearch) exists to look up a file in a list of directories and is used "
"by <command>kpsewhich</command>."
728,78 → 732,87
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:384
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:385
msgid "libkpathsea.so"
msgstr "libkpathsea.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:390
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:391
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:393
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:394
msgid "is a library for Japanese pTeX (publishing TeX)."
msgstr "est une bibliothèque pour pTeX (publishing TeX) japonnais."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:396
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:397
msgid "libptexenc.so"
msgstr "libptexenc.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:402
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:403
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:405
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:406
msgid "is the SyncTeX (Synchronize TeXnology) parser library."
msgstr "est la bibliothèque d'analyse SyncTeX (Synchronize TeXnology)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:408
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:409
msgid "libsynctex.so"
msgstr "libsynctex.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:414
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:415
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:417
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:418
msgid "provides Lua 5.2, modified for use with LuaTeX."
msgstr "fournit Lua 5.2, modifié pour fonctionner avec LuaTeX."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:420
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:421
msgid "libtexlua52.so"
msgstr "libtexlua52.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:426
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:427
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:429
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:430
msgid "provides LuaJIT, modified for use with LuaJITTeX."
msgstr "fournit LuaJIT, modifié pour fonctionner avec LuaJITTeX."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:432
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:433
msgid "libtexluajit.so"
msgstr "libtexluajit.so"
 
#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (for dvisvgm - used by asymptote which provides a "
#~ "mathematical coordinate-based framework for technical drawing), <xref "
#~ "linkend=\"x-window-system\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (pour dvisvgm - utilisé par asymptote qui fournit une"
#~ " boite à outils basée sur les coordonnées mathématiques pour les dessins "
#~ "techniques), <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
 
#~ msgid "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"
#~ msgstr "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"