Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7193 → Rev 7194

/trunk/blfs/fr/pst/printing/gs.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477827664.712288\n"
230,11 → 230,11
"linkend=\"libpaper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> (not used by default, nor "
"if lcms2 is present or found), and <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\""
"fontconfig\"/> (requis, si vous installé une police suggérée), <xref linkend="
"\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms\"/> (pas utilisé par défaut, ni si lcms2 est présente et "
"trouvée) et <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref "
"linkend=\"fontconfig\"/> (requis, si vous installé une police suggérée), "
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref "
"linkend=\"libpaper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> (pas utilisé par défaut, ni"
" si lcms2 est présente et trouvée) et <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/printing/gs.xml:127
/trunk/blfs/fr/pst/printing/gutenprint.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477827731.687717\n"
264,8 → 264,8
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Les "
"tests prennent très longtemps et utilisent beaucoup d'espace disque, mais "
"les rapports varient grandement. Lors du dernier test (version 5.2.11, BLFS-"
"7.8, en utilisant -j2) ils avaient besoin de 154 SBU et 8.6 Go pour se "
"les rapports varient grandement. Lors du dernier test (version 5.2.11, "
"BLFS-7.8, en utilisant -j2) ils avaient besoin de 154 SBU et 8.6 Go pour se "
"terminer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
/trunk/blfs/fr/pst/sgml/opensp.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477827791.617264\n"
/trunk/blfs/fr/pst/typesetting/biber.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477827816.756245\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477907533.233117\n"
 
#. type: Content of the biber-download-http entity
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:8
248,19 → 248,20
"isbn\"/> <xref linkend=\"perl-business-ismn\"/> <xref linkend=\"perl-"
"business-issn\"/> <xref linkend=\"perl-class-accessor\"/> <xref linkend"
"=\"perl-data-compare\"/> <xref linkend=\"perl-data-dump\"/> <xref linkend"
"=\"perl-data-uniqid\"/> <xref linkend=\"perl-datetime-calendar-julian\"/> <"
"xref linkend=\"perl-datetime-format-builder\"/> <xref linkend=\"perl-encode-"
"eucjpascii\"/> <xref linkend=\"perl-encode-hanextra\"/> <xref linkend=\"perl-"
"encode-jis2k\"/> <xref linkend=\"perl-file-slurp\"/> <xref linkend=\"perl-"
"ipc-run3\"/> <xref linkend=\"perl-lingua-translit\"/> <xref linkend=\"perl-"
"list-allutils\"/> <xref linkend=\"perl-list-moreutils\"/> <xref linkend"
"=\"perl-log-log4perl\"/> <xref linkend=\"perl-lwp-protocol-https\"/> <xref "
"linkend=\"perl-module-build\"/> <xref linkend=\"perl-regexp-common\"/> <xref "
"linkend=\"perl-sort-key\"/> <xref linkend=\"perl-text-bibtex\"/> <xref "
"linkend=\"perl-text-csv\"/> <xref linkend=\"perl-text-roman\"/> <xref linkend"
"=\"perl-unicode-linebreak\"/> <xref linkend=\"perl-xml-libxml-simple\"/> <"
"xref linkend=\"perl-xml-libxslt\"/> <xref linkend=\"perl-xml-writer\"/> et <"
"xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
"=\"perl-data-uniqid\"/> <xref linkend=\"perl-datetime-calendar-julian\"/> "
"<xref linkend=\"perl-datetime-format-builder\"/> <xref linkend=\"perl-"
"encode-eucjpascii\"/> <xref linkend=\"perl-encode-hanextra\"/> <xref linkend"
"=\"perl-encode-jis2k\"/> <xref linkend=\"perl-file-slurp\"/> <xref linkend"
"=\"perl-ipc-run3\"/> <xref linkend=\"perl-lingua-translit\"/> <xref linkend"
"=\"perl-list-allutils\"/> <xref linkend=\"perl-list-moreutils\"/> <xref "
"linkend=\"perl-log-log4perl\"/> <xref linkend=\"perl-lwp-protocol-https\"/> "
"<xref linkend=\"perl-module-build\"/> <xref linkend=\"perl-regexp-common\"/>"
" <xref linkend=\"perl-sort-key\"/> <xref linkend=\"perl-text-bibtex\"/> "
"<xref linkend=\"perl-text-csv\"/> <xref linkend=\"perl-text-roman\"/> <xref "
"linkend=\"perl-unicode-linebreak\"/> <xref linkend=\"perl-xml-libxml-"
"simple\"/> <xref linkend=\"perl-xml-libxslt\"/> <xref linkend=\"perl-xml-"
"writer\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
"installer\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:148
272,6 → 273,13
"/biblatex-biber/2.5/</filename> instead of <filename "
"class=\"directory\">files/biblatex-biber/current/</filename>)."
msgstr ""
"Cette version de <application>biber</application> requiert au moins "
"<application>perl-5.24.0</application>. Si vous utilisez une version plus "
"vieille de p<command>perl</command>, vous pourriez préférer installer la "
"version 2.5 - pour cela regardez le livre BLFS-7.10 (la source est "
"maintenant dans <filename class=\"directory\">files/biblatex-"
"biber/2.5/</filename> au lieu de <filename class=\"directory\">files"
"/biblatex-biber/current/</filename>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:156
298,7 → 306,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is almost possible to install all missing dependencies automatically. "
#| "Except, from <application>perl-5.22.0</application> onwards, <xref linkend"
324,12 → 331,12
"automatiquement. Sauf qu'à partir de <application>perl-5.22.0</application>,"
" <xref linkend=\"perl-module-build\"/> n'est plus une partie du cœur de la "
"distribution. Et pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/> nous devons le "
"corriger pour passer un test qui échoue toujours - ce test cassera "
"corriger pour sauter un test qui échoue toujours - ce test cassera "
"probablement l'installation automatique. Pour installer automatiquement les "
"autres dépendances de perl vous devrez d'abord installer ces deux modules "
"manuellement. Vous pouvez ensuite lancer <command>perl ./Build.PL</command> "
"et quand il vous donne la main, devenez utilisateur root et lancez "
"<command>./Build installdeps</command>"
"autres dépendances de perl vous devrez d'abord installer ces deux modules en"
" utilisant les <xref linkend=\"perl-auto-install\"/>. Vous pouvez ensuite "
"lancer <command>perl ./Build.PL</command> et quand il vous donne la main, "
"devenez utilisateur root et lancez <command>./Build installdeps</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:184
363,6 → 370,7
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:198
msgid "To test the results, enter: <command>./Build test</command>"
msgstr ""
"Pour tester les résultats, entrez&nbsp;: <command>./Build test</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:200
/trunk/blfs/fr/pst/typesetting/texlive.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475221267.829233\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477907613.475670\n"
 
#. type: Content of the texlive-download-ftp entity
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:8
556,7 → 556,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</parameter>:"
#| " This fixes a segfault in upmendex which was corrected after the source was "
566,7 → 565,7
"This fixes a segfault in upmendex which was corrected after the source was "
"released and is included in the binary installer."
msgstr ""
"<parameter>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</parameter> "
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</command> "
"&nbsp;: Ceci corrige une erreur de segmentation dans upmendex qui a été "
"corrigé après que le code source soit paru et est inclus dans l'installateur"
" binaire."
581,7 → 580,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>make texlinks</parameter> : this runs the texlinks.sh script to "
#| "create symbolic links from formats to engines. In practice, several of the "
593,15 → 591,14
"targets such as <command>xetex</command> are now separate binaries and for "
"these it will report \"file already exists\"."
msgstr ""
"<parameter>make texlinks</parameter>&nbsp;: cela lance le script texlinks.sh"
" pour créer les liens symboliques depuis les formats du moteur. En pratique,"
" plusieurs des cibles comme <command>xetex</command> sont maintenant des "
"<command>make texlinks</command>&nbsp;: cela lance le script texlinks.sh "
"pour créer les liens symboliques depuis les formats du moteur. En pratique, "
"plusieurs des cibles comme <command>xetex</command> sont maintenant des "
"binaires séparés et pour ceux la signalera \"fichiers existants\" (\"file "
"already exists\")."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive"
#| "/&texlive-year; --strip-components=1</parameter>: the tarball contains the "
613,15 → 610,14
"files for the texmf-dist directory, and because of its size we do not want "
"to waste time and space untarring it and then copying the files."
msgstr ""
"<parameter>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive"
"/&texlive-year; --strip-components=1</parameter>&nbsp;: L'archive contient "
"les fichiers pour le répertoire texmf-dist, et à cause de sa taille nous ne "
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive"
"/&texlive-year; --strip-components=1</command>&nbsp;: L'archive contient les"
" fichiers pour le répertoire texmf-dist, et à cause de sa taille nous ne "
"voulons pas gaspiller de temps et d'espace à le déballer et ensuite copier "
"les fichiers."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
#| "version;-texmf...</parameter>: This fixes various problems in epstopdf which"
635,8 → 631,8
"installer. Because this is applied to the installated texmf (to minimise "
"disk space) it is necessary to point to /sources instead of using ../"
msgstr ""
"<parameter>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
"version;-texmf...</parameter>&nbsp;: Ceci corrige divers problèmes dans "
"<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
"version;-texmf...</command>&nbsp;: Ceci corrige divers problèmes dans "
"epstopdf qui ont été trouvés après la publication des sources et sont inclus"
" dans l'installateur binaire. Comme ceci est appliqué à la version installée"
" de texmf (pour minimiser l'espace disque) il est nécessaire de pointer vers"
644,7 → 640,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
#| "year;/tlpkg/TeXLive/</parameter>: This puts the perl modules "
660,8 → 655,8
"the perl @INC@ PATH within texlive when installed using the above configure "
"switches. Without these modules, texlive is unusable."
msgstr ""
"<parameter>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
"year;/tlpkg/TeXLive/</parameter>&nbsp;: cela met les modules perl "
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>&nbsp;: cela met les modules perl "
"<filename>TLConfig.pm</filename> et <filename>TLUtils.pm</filename> dans le "
"répertoire où l'installateur binaire les place - c'est au début du PATH perl"
" @INC@ dans texlive quand l'installation utilise les paramètres de "
669,7 → 664,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:316
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>mktexlsr</parameter>: Create an <filename>ls-R</filename> file "
#| "which lists what was installed - this is used by kpathsea to find files."
677,13 → 671,12
"<command>mktexlsr</command>: Create an <filename>ls-R</filename> file which "
"lists what was installed - this is used by kpathsea to find files."
msgstr ""
"<parameter>mktexlsr</parameter>&nbsp;: Crée un fichier "
"<filename>ls-R</filename> qui liste ce qui a été installé - c'est utilisé "
"par kpathsea pour trouver les fichiers"
"<command>mktexlsr</command>&nbsp;: Crée un fichier <filename>ls-R</filename>"
" qui liste ce qui a été installé - c'est utilisé par kpathsea pour trouver "
"les fichiers"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>fmtutil-sys --all</parameter>: This initialises the TeX formats, "
#| "Metafont bases and Metapost mems."
691,12 → 684,11
"<command>fmtutil-sys --all</command>: This initialises the TeX formats, "
"Metafont bases and Metapost mems."
msgstr ""
"<parameter>fmtutil-sys --all</parameter>&nbsp;: Ceci initialise les formats "
"TeX, les bases Metafont et les mémoires Metapost."
"<command>fmtutil-sys --all</command>&nbsp;: Ceci initialise les formats TeX,"
" les bases Metafont et les mémoires Metapost."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>mtxrun --generate</parameter>: This initialise the ConTeXt "
#| "system."
703,7 → 695,7
msgid ""
"<command>mtxrun --generate</command>: This initialise the ConTeXt system."
msgstr ""
"<parameter>mtxrun --generate</parameter>&nbsp;: Ceci initialise le système "
"<command>mtxrun --generate</command>&nbsp;: Ceci initialise le système "
"ConTeXt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
/trunk/blfs/fr/pst/typesetting/xindy.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-30 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:54+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475221760.417817\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477907660.830484\n"
 
#. type: Content of the xindy-download-http entity
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:7
229,7 → 229,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>sed -i \"s/ grep -v '^;'/ awk NF/\" ...</parameter>: The build "
#| "sorts files in latin{1..3} encodings to create latin.xdy, and unicode "
246,7 → 245,7
"in the expected encoding is treated as binary, resulting in a useless file. "
"This command uses an alternative way of removing blank lines."
msgstr ""
"<parameter>sed -i \"s/ grep -v '^;'/ awk NF/\" ...</parameter>&nbsp;: La "
"<command>sed -i \"s/ grep -v '^;'/ awk NF/\" ...</command>&nbsp;: La "
"construction trie les fichiers dans les encodages latin{1..3} pour créer "
"latin.xdy, et les versions unicode de ceux-ci pour créer utf8.xdy après "
"avoir utilisé <command>grep -v '^;'</command> pour supprimer les lignes "
257,7 → 256,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>patch -Np1 -i ../xindy-&xindy-"
#| "version;-upstream_fixes-1.patch</parameter>: "
272,10 → 270,10
"used for the &texlive-year; texlive binary version ( but ignoring changes "
"which were only made to allow for spaces in pathnames)."
msgstr ""
"<parameter>patch -Np1 -i ../xindy-&xindy-"
"version;-upstream_fixes-1.patch</parameter>&nbsp;: "
"<command>patch -Np1 -i ../xindy-&xindy-"
"version;-upstream_fixes-1.patch</command>&nbsp;: "
"<application>Xindy</application> est maintenant maintenu sur CTAN. Ce "
"correctif corrige la source pour corrrespondre à ce qui est utilisé dans la "
"correctif corrige la source pour correspondre à ce qui est utilisé dans la "
"version binaire de texlive &texlive-year; (mais en ignorant les changements "
"qui n'ont été faits que pour permettre les espaces dans les noms de "
"fichiers)."
293,7 → 291,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>make LC_ALL=POSIX</parameter>: with the current version of "
#| "<application>coreutils</application> it is essential to build "
311,7 → 308,7
"matches</literal>' instead of the many lines of "
"<application>lisp</application> merge-rule commands it ought to contain."
msgstr ""
"<parameter>make LC_ALL=POSIX</parameter>&nbsp;: avec la version actuelle de "
"<command>make LC_ALL=POSIX</command>&nbsp;: avec la version actuelle de "
"<application>coreutils</application>, il est essentiel de construire "
"<application>xindy</application> en locale POSIX (ou C) car dans une locale "
"UTF-8 le fichier <filename>latin.xdy</filename> contiendra seulement une "