Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7232 → Rev 7233

/trunk/blfs/fr/networking/textweb/w3m.po
31,12 → 31,12
#. type: Content of the w3m-size entity
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:10
msgid "2.1 MB"
msgstr "2.1 Mio"
msgstr "2.1 Mo"
 
#. type: Content of the w3m-buildsize entity
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:11
msgid "26 MB"
msgstr "26 Mio"
msgstr "26 Mo"
 
#. type: Content of the w3m-time entity
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:12
45,12 → 45,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
#| "14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
"14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"21:01:55 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-12 "
"14:23:02 +0200 (Wed, 12 Oct 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"21:01:55 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:23
117,11 → 120,6
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:63
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/w3m-&w3m-"
245,17 → 243,6
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#. « 2 » et « installé » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:124
msgid ""
"<command>patch -p1 &lt; ../w3m-&w3m-version;-bdwgc72-1.patch</command>: This"
266,7 → 253,6
"compilation de w3m avec GC-7.2 installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Insérez une espace après la virgule
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:128
msgid ""
"<command>sed -i 's/file_handle/file_foo/' istream.{c,h}</command>: This sed "
293,8 → 279,6
"n'est pas installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. On met généralement une virgule devant « etc. ». Employez <suggestion>,
#. etc.</suggestion>
#: blfs-en/networking/textweb/w3m.xml:138
msgid ""
"<parameter>--sysconfdir=/etc</parameter>: This option puts the configuration"