Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/networking/netprogs/nfs-utils.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 15:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472569761.000000\n"
26,14 → 26,13
#. type: Content of the nfs-utils-md5sum entity
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:9
msgid "2fabdadb8ff415a1eafcfb12ab1bf781"
msgstr ""
msgstr "2fabdadb8ff415a1eafcfb12ab1bf781"
 
#. type: Content of the nfs-utils-size entity
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:10
#, fuzzy
#| msgid "776 KB"
msgid "796 KB"
msgstr "776 Kio"
msgstr "796 Ko"
 
#. type: Content of the nfs-utils-buildsize entity
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:11
47,7 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
55,8 → 53,8
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:53:32 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:53:32 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:23
94,8 → 92,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:42
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&nfs-utils-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&nfs-utils-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&nfs-utils-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:45
146,29 → 143,31
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <ulink url="
#| "\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libnfsidmap</ulink> "
#| "(for NFSv4 support), <xref linkend=\"mitkrb\"/> or <ulink url=\"http://"
#| "www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink>, and <ulink "
#| "url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">librpcsecgss</"
#| "ulink> (for GSS and RPC security support) and <xref linkend=\"libcap-pam"
#| "\"/>"
#| "<xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <ulink "
#| "url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libnfsidmap</ulink> "
#| "(for NFSv4 support), <xref linkend=\"mitkrb\"/> or <ulink "
#| "url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink>, "
#| "and <ulink "
#| "url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">librpcsecgss</ulink>"
#| " (for GSS and RPC security support) and <xref linkend=\"libcap-pam\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <phrase "
"revision=\"sysv\"><ulink url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/"
"linux/\">libnfsidmap</ulink></phrase> <phrase revision=\"systemd\"><xref "
"linkend=\"libnfsidmap\"/></phrase> (for NFSv4 support), <xref linkend="
"\"mitkrb\"/> or <ulink url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/"
"\">libgssapi</ulink>, and <ulink url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/"
"nfsv4/linux/\">librpcsecgss</ulink> (for GSS and RPC security support) and "
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>"
"revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libnfsidmap</ulink></phrase>"
" <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"libnfsidmap\"/></phrase> (for "
"NFSv4 support), <xref linkend=\"mitkrb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink>, "
"and <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">librpcsecgss</ulink>"
" (for GSS and RPC security support) and <xref linkend=\"libcap-pam\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> et <ulink url="
"\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libnfsidmap</ulink> "
"(pour le support de NFSv4), <xref linkend=\"mitkrb\"/> ou <ulink url="
"\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink> et "
"<ulink url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">librpcsecgss</"
"ulink> (pour le support des sécurités GSS et RPC) et <xref linkend=\"libcap-"
"<xref linkend=\"libevent\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libnfsidmap</ulink> "
"(pour le support de NFSv4), <xref linkend=\"mitkrb\"/> ou <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">libgssapi</ulink> et"
" <ulink "
"url=\"http://www.citi.umich.edu/projects/nfsv4/linux/\">librpcsecgss</ulink>"
" (pour le support des sécurités GSS et RPC) et <xref linkend=\"libcap-"
"pam\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
195,11 → 194,11
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable the following options in the kernel configuration and recompile "
#| "the kernel if necessary:"
#| "Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
#| "kernel if necessary:"
msgid ""
"Enable the following options in the kernel configuration (choose client and/"
"or server support as appropriate) and recompile the kernel if necessary:"
"Enable the following options in the kernel configuration (choose client "
"and/or server support as appropriate) and recompile the kernel if necessary:"
msgstr ""
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
"le noyau si nécessaire&nbsp;:"
230,12 → 229,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:108
msgid ""
"In BLFS we assume that nfs v3 will be used. If the <emphasis>server</"
"emphasis> offers nfs v4 (for linux, CONFIG_NFSD_V4) then auto-negotiation "
"for v3 will fail and you will need to add <literal>nfsver=3</literal> to the "
"mount options. This also applies if that option is enabled in the "
"<emphasis>client's</emphasis> kernel, for example in a distro trying to "
"mount from a BLFS v3 server."
"In BLFS we assume that nfs v3 will be used. If the "
"<emphasis>server</emphasis> offers nfs v4 (for linux, CONFIG_NFSD_V4) then "
"auto-negotiation for v3 will fail and you will need to add "
"<literal>nfsver=3</literal> to the mount options. This also applies if that "
"option is enabled in the <emphasis>client's</emphasis> kernel, for example "
"in a distro trying to mount from a BLFS v3 server."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
246,17 → 245,18
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:127
msgid ""
"Before you compile the program, ensure that the <systemitem class=\"username"
"\">nobody</systemitem> user and <systemitem class=\"groupname\">nogroup</"
"systemitem> group have been created as done in the current LFS book. You "
"can add them by running the following commands as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
"Before you compile the program, ensure that the <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem> user and <systemitem "
"class=\"groupname\">nogroup</systemitem> group have been created as done in "
"the current LFS book. You can add them by running the following commands as"
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Avant de compiler le programme, assurez-vous que l'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem> et le groupe <systemitem class="
"\"groupname\">nogroup</systemitem> ont été créé dans la version actuelle du "
"livre LFS. Vous pouvez les ajouter en lançant les commandes suivantes en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"class=\"username\">nobody</systemitem> et le groupe <systemitem "
"class=\"groupname\">nogroup</systemitem> ont été créé dans la version "
"actuelle du livre LFS. Vous pouvez les ajouter en lançant les commandes "
"suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:133
276,13 → 276,14
"The classic uid and gid values are 65534 which is also -2 when interpreted "
"as a signed 16-bit number. These values impact other files on some "
"filesystems that do not have support for sparse files. The <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem> and <systemitem class=\"groupname"
"\">nogroup</systemitem> values are relatively arbitrary. The impact on a "
"server is nil if the <filename>exports</filename> file is configured "
"correctly. If it is misconfigured, an <command>ls -l</command> or "
"<command>ps</command> listing will show a uid or gid number of 65534 instead "
"of a name. The client uses <systemitem class=\"username\">nobody</"
"systemitem> only as the user running <command>rpc.statd</command>."
"class=\"username\">nobody</systemitem> and <systemitem "
"class=\"groupname\">nogroup</systemitem> values are relatively arbitrary. "
"The impact on a server is nil if the <filename>exports</filename> file is "
"configured correctly. If it is misconfigured, an <command>ls -l</command> or"
" <command>ps</command> listing will show a uid or gid number of 65534 "
"instead of a name. The client uses <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem> only as the user running "
"<command>rpc.statd</command>."
msgstr ""
"Les valeurs d'uid et de gid classiques sont 65534, ce qui signifie -2 "
"interprété en nombre 16 bits signé. Ces valeurs affectent d'autres fichiers "
327,25 → 328,26
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:161
msgid ""
"If your <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory is NFS "
"mounted, you should install the executables in <filename class=\"directory"
"\">/sbin</filename> by passing an additional parameter <option>--sbindir=/"
"sbin</option> to the above <command>./configure</command> command."
"mounted, you should install the executables in <filename "
"class=\"directory\">/sbin</filename> by passing an additional parameter "
"<option>--sbindir=/sbin</option> to the above <command>./configure</command>"
" command."
msgstr ""
"Si votre répertoire <filename class=\"directory\">/usr</filename> est monté "
"en NFS, vous devriez installer les exécutables dans <filename class="
"\"directory\">/sbin</filename> en passant un paramètre supplémentaire "
"<option>--sbindir=/sbin</option> à la commande <command>./configure</"
"command> ci-dessus. "
"en NFS, vous devriez installer les exécutables dans <filename "
"class=\"directory\">/sbin</filename> en passant un paramètre supplémentaire "
"<option>--sbindir=/sbin</option> à la commande "
"<command>./configure</command> ci-dessus. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:167
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. dev note: make statduser=$(whoami) DESTDIR=<DESTDIR>
#. install
#. install
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:171
#, no-wrap
373,8 → 375,8
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:179
msgid "To test the results, issue, as root: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez, en root&nbsp;: <command>make check</"
"command>."
"Pour tester les résultats, lancez, en root&nbsp;: <command>make "
"check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:184
384,8 → 386,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:186
msgid ""
"<parameter>--without-tcp-wrappers</parameter>: This option is needed because "
"TCP Wrappers is not in BLFS."
"<parameter>--without-tcp-wrappers</parameter>: This option is needed because"
" TCP Wrappers is not in BLFS."
msgstr ""
"<parameter>--without-tcp-wrappers</parameter>&nbsp;: Cette option est "
"nécessaire parce que TCP Wrappers n'est pas présent dans BLFS."
394,8 → 396,7
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--disable-nfsv4</parameter>: Disables support for NFS version "
#| "4."
#| "<parameter>--disable-nfsv4</parameter>: Disables support for NFS version 4."
msgid ""
"<parameter>--disable-nfsv4</parameter>: This allows the package to be built "
"when libnfsidmap has not been installed."
427,32 → 428,37
msgid ""
"<filename>/etc/exports</filename> contains the exported directories on NFS "
"servers. Refer to the <filename>exports.5</filename> manual page for the "
"syntax of this file. Also refer to the \"NFS HowTo\" available at <ulink url="
"\"http://nfs.sourceforge.net/nfs-howto/\"/> for information on how to "
"syntax of this file. Also refer to the \"NFS HowTo\" available at <ulink "
"url=\"http://nfs.sourceforge.net/nfs-howto/\"/> for information on how to "
"configure the servers and clients in a secure manner. For example, for "
"sharing the <filename class=\"directory\">/home</filename> directory over "
"the local network, the following line may be added:"
msgstr ""
"<filename>/etc/exports</filename> contient les répertoires exportés sur des "
"serveurs NFS. Reportez-vous à la page de manuel <filename>exports.5</"
"filename> pour la syntaxe de ce fichier. Reportez-vous aussi au \"guide "
"pratique NFS\" disponible sur <ulink url=\"http://nfs.sourceforge.net/nfs-"
"howto/\"/> pour des informations sur la manière de configurer les serveurs "
"et les clients de façon sécurisée. Par exemple, pour partager le répertoire "
"<filename class=\"directory\">/home</filename> via le réseau local, vous "
"pouvez ajouter la ligne suivante&nbsp;:"
"serveurs NFS. Reportez-vous à la page de manuel "
"<filename>exports.5</filename> pour la syntaxe de ce fichier. Reportez-vous "
"aussi au \"guide pratique NFS\" disponible sur <ulink "
"url=\"http://nfs.sourceforge.net/nfs-howto/\"/> pour des informations sur la"
" manière de configurer les serveurs et les clients de façon sécurisée. Par "
"exemple, pour partager le répertoire <filename "
"class=\"directory\">/home</filename> via le réseau local, vous pouvez "
"ajouter la ligne suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:211
#, no-wrap
msgid "<userinput>/home <replaceable>192.168.0.0/24</replaceable>(rw,subtree_check,anonuid=99,anongid=99)</userinput>"
msgstr "<userinput>/home <replaceable>192.168.0.0/24</replaceable>(rw,subtree_check,anonuid=99,anongid=99)</userinput>"
msgid ""
"<userinput>/home "
"<replaceable>192.168.0.0/24</replaceable>(rw,subtree_check,anonuid=99,anongid=99)</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>/home "
"<replaceable>192.168.0.0/24</replaceable>(rw,subtree_check,anonuid=99,anongid=99)</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:213
msgid ""
"Be sure to replace the directory, network address. and prefix above to match "
"your network. The only space in the line above should be between the "
"Be sure to replace the directory, network address. and prefix above to match"
" your network. The only space in the line above should be between the "
"directory and the network address."
msgstr ""
"Soyez certain de remplacer le répertoire, l'adresse réseau et le préfixe "
468,8 → 474,8
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:222
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:320
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase revision=\"systemd"
"\">Systemd Units</phrase>"
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Units</phrase>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
477,25 → 483,25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-server</filename> init script "
#| "included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package to start the "
#| "server at boot."
#| "included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package to start the server "
#| "at boot."
msgid ""
"Install the <phrase revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-server</"
"filename> init script</phrase> <phrase revision=\"systemd\">NFSv4 server "
"units</phrase> included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv"
"\"/> <xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package to start "
"the server at boot."
"Install the <phrase revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-"
"server</filename> init script</phrase> <phrase revision=\"systemd\">NFSv4 "
"server units</phrase> included in the <xref linkend=\"bootscripts\" "
"revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> "
"package to start the server at boot."
msgstr ""
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-server</"
"filename> fourni dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/> pour lancer "
"le serveur au démarrage."
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-"
"server</filename> fourni dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/> pour"
" lancer le serveur au démarrage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:233
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<userinput>make install-nfs-server</userinput>"
msgid "<userinput>make install-nfsv4-server</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-nfs-server</userinput>"
msgstr "<userinput>make install-nfsv4-server</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:236
505,7 → 511,7
"specific systemd units:"
msgstr ""
 
#. both
#. both
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:242
#, no-wrap
547,11 → 553,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:260
msgid ""
"The above parameters may be optionally placed in <filename>/etc/sysconfig/rc."
"site</filename>."
"The above parameters may be optionally placed in "
"<filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename>."
msgstr ""
"Les paramètres ci-dessus peuvent être mis, éventuellement, dans <filename>/"
"etc/sysconfig/rc.site</filename>."
"Les paramètres ci-dessus peuvent être mis, éventuellement, dans "
"<filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:267
569,7 → 575,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:277
msgid "/etc/default/nfs-utils"
msgstr ""
msgstr "/etc/default/nfs-utils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:287
582,16 → 588,17
"<filename>/etc/fstab</filename> contains the directories that are to be "
"mounted on the client. Alternately the partitions can be mounted by using "
"the <command>mount</command> command with the proper options. To mount the "
"<filename class=\"directory\">/home</filename> and <filename class="
"\"directory\">/usr</filename> partitions, add the following to the "
"<filename class=\"directory\">/home</filename> and <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename> partitions, add the following to the "
"<filename>/etc/fstab</filename>:"
msgstr ""
"<filename>/etc/fstab</filename> contient les répertoires qui doivent être "
"montés sur le client. Les partitions peuvent aussi être montées par "
"l'utilisation de la commande <command>mount</command> avec les bonnes "
"options. Pour monter les partitions <filename class=\"directory\">/home</"
"filename> et <filename class=\"directory\">/usr</filename>, ajoutez ce qui "
"suit au fichier <filename>/etc/fstab</filename>&nbsp;:"
"options. Pour monter les partitions <filename "
"class=\"directory\">/home</filename> et <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, ajoutez ce qui suit au fichier "
"<filename>/etc/fstab</filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:296
606,9 → 613,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:299
msgid ""
"The options which can be used are specified in <command>man 5 nfs</"
"command>. If both the client and server are running recent versions of "
"linux, most of the options will be negotiated. You can specify either "
"The options which can be used are specified in <command>man 5 nfs</command>."
" If both the client and server are running recent versions of linux, most "
"of the options will be negotiated. You can specify either "
"<literal>rw</literal> or <literal>ro</literal>, <literal>_netdev</literal> "
"if the filesystem is to be automatically mounted at boot, or "
"<literal>noauto</literal> (and perhaps <literal>user</literal>) for other "
615,12 → 622,12
"filesystems."
msgstr ""
"Les options qui peuvent être utilisées sont spécifiées dans <command>man 5 "
"nfs</command>. Si le client et le serveur utilisent des versions récentes de "
"Linux, la plupart des options pourront être négociées. Vous pouvez spécifier "
"soit <literal>rw</literal> ou <literal>ro</literal>, <literal>_netdev</"
"literal> si le système de fichier doit être monté automatiquement au "
"démarrage, ou <literal>noauto</literal> (et peut être <literal>user</"
"literal>) pour les autres systèmes de fichiers."
"nfs</command>. Si le client et le serveur utilisent des versions récentes de"
" Linux, la plupart des options pourront être négociées. Vous pouvez "
"spécifier soit <literal>rw</literal> ou <literal>ro</literal>, "
"<literal>_netdev</literal> si le système de fichier doit être monté "
"automatiquement au démarrage, ou <literal>noauto</literal> (et peut être "
"<literal>user</literal>) pour les autres systèmes de fichiers."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:306
638,11 → 645,11
"and add the option <literal>comment=systemd.automount</literal>. Some "
"machines need this, because systemd tries to mount the external fs&apos;s "
"before the network is up, others do not need it. An alternative is for "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> to run <command>mount -a</"
"command>."
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> to run <command>mount "
"-a</command>."
msgstr ""
"Si vous utilisez systemd, vous devrez activer autofs v4 dans votre noyau, et "
"ajouter l'option <literal>comment=systemd.automount</literal>. Certaines "
"Si vous utilisez systemd, vous devrez activer autofs v4 dans votre noyau, et"
" ajouter l'option <literal>comment=systemd.automount</literal>. Certaines "
"machines ont besoin de cela, car systemd tente de monter les fs externes "
"avant que le réseau ne soit actif, les autres n'ont pas besoin de cela. Une "
"alternative est pour <systemitem class=\"username\">root</systemitem> de "
658,8 → 665,8
msgid ""
"The following <phrase revision=\"sysv\">boot script is</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">systemd units are</phrase> not required if the nfs-"
"server <phrase revision=\"sysv\">script is</phrase> <phrase revision="
"\"systemd\">units are</phrase> installed."
"server <phrase revision=\"sysv\">script is</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">units are</phrase> installed."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
667,18 → 674,18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-client</filename> init script "
#| "included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package to start the "
#| "client services at boot."
#| "included in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package to start the client "
#| "services at boot."
msgid ""
"Install the <phrase revision=\"sysv\"> <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-"
"client</filename> init script</phrase> <phrase revision=\"systemd\">units</"
"phrase> included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> "
"<xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package to start the "
"client services at boot."
"client</filename> init script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">units</phrase> included in the <xref "
"linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend=\"systemd-units\" "
"revision=\"systemd\"/> package to start the client services at boot."
msgstr ""
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-client</"
"filename> fourni dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/> pour lancer "
"les services clients au démarrage."
"Installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/nfs-"
"client</filename> fourni dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/> pour"
" lancer les services clients au démarrage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:340
695,14 → 702,14
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:346
msgid ""
"To automatically mount <systemitem class=\"filesystem\">nfs</systemitem> "
"filesystems, clients will also need to install the <filename>netfs</"
"filename> bootscript as described in <xref linkend=\"postlfs-config-netfs\"/"
">."
"filesystems, clients will also need to install the "
"<filename>netfs</filename> bootscript as described in <xref linkend"
"=\"postlfs-config-netfs\"/>."
msgstr ""
"Pour monter automatiquement des systèmes de fichiers <systemitem class="
"\"filesystem\">nfs</systemitem>, les clients devront également installer le "
"script de démarrage <filename>netfs</filename> comme décrit au chapitre "
"<xref linkend=\"postlfs-config-netfs\"/>."
"Pour monter automatiquement des systèmes de fichiers <systemitem "
"class=\"filesystem\">nfs</systemitem>, les clients devront également "
"installer le script de démarrage <filename>netfs</filename> comme décrit au "
"chapitre <xref linkend=\"postlfs-config-netfs\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:352
733,9 → 740,9
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:369
msgid ""
"exportfs, mountstats, mount.nfs, mount.nfs4 (link to mount.nfs), nfsiostat, "
"nfsstat, osd_login, rpc.mountd, rpc.nfsd, rpc.statd, rpcdebug, showmount, sm-"
"notify, start-statd, umount.nfs (link to mount.nfs), and umount.nfs4 (link "
"to mount.nfs)"
"nfsstat, osd_login, rpc.mountd, rpc.nfsd, rpc.statd, rpcdebug, showmount, "
"sm-notify, start-statd, umount.nfs (link to mount.nfs), and umount.nfs4 "
"(link to mount.nfs)"
msgstr ""
"exportfs, mountstats, mount.nfs, mount.nfs4 (lien vers mount.nfs), "
"nfsiostat, nfsstat, osd_login, rpc.mountd, rpc.nfsd, rpc.statd, rpcdebug, "
762,12 → 769,14
msgid "<command>exportfs</command>"
msgstr "<command>exportfs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:386
msgid "maintains a list of NFS exported file systems."
msgstr "maintient une liste des systèmes de fichiers exportés par NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:388
msgid "exportfs"
msgstr "exportfs"
777,12 → 786,14
msgid "<command>mountstats</command>"
msgstr "<command>mountstats</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:396
msgid "displays NFS client per-mount statistics."
msgstr "affiche des statistiques par montage des clients NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:398
msgid "mountstats"
msgstr "mountstats"
792,7 → 803,8
msgid "<command>mount.nfs</command>"
msgstr "<command>mount.nfs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:406
#, fuzzy
#| msgid "Used to mount a network share using NFS"
799,7 → 811,8
msgid "is used to mount a network share using NFS"
msgstr "Utilisé pour monter un partage réseau en utilisant NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:408
msgid "mount.nfs"
msgstr "mount.nfs"
809,7 → 822,8
msgid "<command>mount.nfs4</command>"
msgstr "<command>mount.nfs4</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:416
#, fuzzy
#| msgid "Used to mount a network share using NFSv4"
816,7 → 830,8
msgid "is used to mount a network share using NFSv4"
msgstr "Utilisé pour monter un partage réseau en utilisant NFSv4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:418
msgid "mount.nfs4"
msgstr "mount.nfs4"
826,7 → 841,8
msgid "<command>nfsiostat</command>"
msgstr "<command>nfsiostat</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:426
#, fuzzy
#| msgid "Report input/output statistics for network filesystems."
834,7 → 850,8
msgstr ""
"Signale les statistiques d'entrée/sortie des systèmes de fichiers réseaux."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:428
msgid "nfsiostat"
msgstr "nfsiostat"
844,12 → 861,14
msgid "<command>nfsstat</command>"
msgstr "<command>nfsstat</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:436
msgid "displays statistics kept about NFS client and server activity."
msgstr "affiche des statistiques sur le client NFS et l'activité du serveur"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:438
msgid "nfsstat"
msgstr "nfsstat"
859,7 → 878,8
msgid "<command>osd_login</command>"
msgstr "<command>osd_login</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:446
msgid ""
"is a script that is a part of the autologin feature mandated by the pnfs-"
868,7 → 888,8
"est un script qui fait partie de la fonction autologin fournit par le "
"standard pnfs-objects."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:449
msgid "osd_login"
msgstr "osd_login"
878,12 → 899,14
msgid "<command>rpc.mountd</command>"
msgstr "<command>rpc.mountd</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:458
msgid "implements the NFS mount protocol on an NFS server."
msgstr "implémente le protocole de montage NFS sur un serveur NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:460
msgid "rpc.mountd"
msgstr "rpc.mountd"
893,7 → 916,8
msgid "<command>rpc.nfsd</command>"
msgstr "<command>rpc.nfsd</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:468
msgid "implements the user level part of the NFS service on the server."
msgstr ""
900,7 → 924,8
"implémente la partie du serveur niveau utilisateur du service ou du serveur "
"NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:471
msgid "rpc.nfsd"
msgstr "rpc.nfsd"
910,7 → 935,8
msgid "<command>rpc.statd</command>"
msgstr "<command>rpc.statd</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:479
msgid ""
"is used by the NFS file locking service. Run on both sides, client as well "
920,7 → 946,8
"côtés, côté client et serveur, quand vous voulez activer le verrouillage de "
"fichier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:482
msgid "rpc.statd"
msgstr "rpc.statd"
930,13 → 957,15
msgid "<command>rpcdebug</command>"
msgstr "<command>rpcdebug</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:490
msgid "sets or clears the kernel's NFS client and server debug flags."
msgstr ""
"paramètre ou vide les drapeaux de débogage du client et du serveur NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:493
msgid "rpcdebug"
msgstr "rpcdebug"
946,12 → 975,14
msgid "<command>showmount</command>"
msgstr "<command>showmount</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:501
msgid "displays mount information for an NFS server."
msgstr "affiche des informations de montage d'un serveur NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:503
msgid "showmount"
msgstr "showmount"
961,7 → 992,8
msgid "<command>sm-notify</command>"
msgstr "<command>sm-notify</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:511
msgid "is used to send Network Status Monitor reboot messages."
msgstr ""
968,7 → 1000,8
"est utilisé pour envoyer des messages de redémarrage au "
"<foreignphrase>Network Status Monitor</foreignphrase>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:513
msgid "sm-notify"
msgstr "sm-notify"
978,7 → 1011,8
msgid "<command>start-statd</command>"
msgstr "<command>start-statd</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:521
msgid ""
"is a script called by nfsmount when mounting a filesystem with locking "
989,7 → 1023,8
"avec le verrouillage activé, si statd ne semble pas fonctionner. On peut "
"l'automatiser avec n'importe quel drapeau approprié à la situation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:525
msgid "start-statd"
msgstr "start-statd"
999,7 → 1034,8
msgid "<command>umount.nfs</command>"
msgstr "<command>umount.nfs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:533
#, fuzzy
#| msgid "Used to unmount a network share using NFS"
1006,7 → 1042,8
msgid "is used to unmount a network share using NFS"
msgstr "Utilisé pour démonter un partage réseau utilisant NFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:535
msgid "umount.nfs"
msgstr "umount.nfs"
1016,7 → 1053,8
msgid "<command>umount.nfs4</command>"
msgstr "<command>umount.nfs4</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:543
#, fuzzy
#| msgid "Used to unmount a network share using NFSv4"
1023,7 → 1061,8
msgid "is used to unmount a network share using NFSv4"
msgstr "Utilisé pour démonter un partage réseau utilisant NFSv4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/networking/netprogs/nfs-utils.xml:545
msgid "umount.nfs4"
msgstr "umount.nfs4"