45,12 → 45,15 |
|
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-14 " |
#| "18:16:34 +0200 (Fri, 14 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-14 " |
"18:16:34 +0200 (Fri, 14 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-14 " |
"18:16:34 +0200 (Fri, 14 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
|
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:23 |
68,10 → 71,6 |
msgstr "Introduction à VLC" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « des » et « codec » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>, |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:33 |
msgid "" |
"<application>VLC</application> is a media player, streamer, and encoder. It" |
130,11 → 129,6 |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion> |
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre |
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique), |
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution |
#. temporaire</suggestion>. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:81 |
msgid "" |
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/vlc-&vlc-" |
144,11 → 138,6 |
"version;-ffmpeg3-1.patch\"/>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion> |
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre |
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique), |
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution |
#. temporaire</suggestion>. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:88 |
msgid "" |
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/vlc-&vlc-" |
261,7 → 250,6 |
"url=\"http://sourceforge.net/projects/sidplay2/\">sidplay-libs</ulink>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « codec » et « facultatifs » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:145 |
msgid "Optional codec plugins" |
msgstr "Greffons codec facultatifs" |
389,7 → 377,6 |
msgstr "Options diverses" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Insérez une espace après la virgule |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:211 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref " |
413,26 → 400,8 |
msgstr "Installation de VLC" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Le mot « avertissement » devrait être au pluriel. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:228 |
msgid "If you wish to avoid many invalid warnings, issue:" |
msgstr "" |
"Si vous souhaitez éviter des milliers d'avertissements invalides, " |
"lancez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:231 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>sed -i '/seems to be moved/s/^/#/' " |
"autotools/ltmain.sh</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>sed -i '/seems to be moved/s/^/#/' " |
"autotools/ltmain.sh</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:234 |
msgid "" |
"Install <application>VLC</application> by running the following commands:" |
msgstr "" |
"Installez <application>VLC</application> en lançant les commandes " |
439,7 → 408,7 |
"suivantes :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:237 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:231 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>patch -Np1 -i ../vlc-&vlc-version;-ffmpeg3-1.patch &&\n" |
459,7 → 428,7 |
"make</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:246 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:240 |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make -k check</command>. One test " |
"fails for unknown reasons." |
468,7 → 437,7 |
"Un test échoue pour une raison inconnue." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:251 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:245 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
475,8 → 444,7 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:256 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:250 |
msgid "" |
"If the XORG_PREFIX is not /usr, make sure the LIBRARY_PATH environment " |
"variable is set properly when doing the install, For example: <command>sudo " |
488,7 → 456,7 |
"install</command>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:262 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:256 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/vlc-&vlc-version; install</userinput>" |
496,12 → 464,12 |
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/vlc-&vlc-version; install</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:270 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:264 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:273 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:267 |
msgid "" |
"<envar>CFLAGS=\"-DLUA_COMPAT_5_1\"</envar> This environment variable ensures" |
" the use of the correct variation of <xref linkend='lua'/>." |
510,8 → 478,7 |
"s'assure de l'utilisation de la bonne variante de <xref linkend='lua'/>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « de AtmoLight » s’élide en <suggestion>d’AtmoLight</suggestion>. |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:278 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:272 |
msgid "" |
"<parameter>--disable-atmo</parameter>: This switch disables trying to build " |
"AtmoLight (homemade Philips Ambilight clone)." |
520,7 → 487,7 |
"construction de AtmoLight (un clone de Philips Ambilight maison)." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:283 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:277 |
msgid "" |
"<option>--enable-opencv=no</option>: This switch disables " |
"<application>OpenCV</application> suport." |
529,7 → 496,7 |
" d'<application>OpenCV</application>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:288 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:282 |
msgid "" |
"<option>--disable-lua</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>Lua</application> installed." |
538,7 → 505,7 |
"pas installé <application>Lua</application>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:293 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:287 |
msgid "" |
"<option>--disable-mad</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>libmad</application> installed." |
547,7 → 514,7 |
"pas installé <application>libmad</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:298 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:292 |
msgid "" |
"<option>--disable-avcodec --disable-swscale</option>: Use these switches if " |
"you don't have <application>FFmpeg</application> installed." |
556,7 → 523,7 |
"paramètres si vous n'avez pas installé <application>FFmpeg</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:303 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:297 |
msgid "" |
"<option>--disable-a52</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>liba52</application> installed." |
565,7 → 532,7 |
"pas installé <application>liba52</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:308 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:302 |
msgid "" |
"<option>--disable-xcb</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>X Window System</application> installed." |
574,7 → 541,7 |
"pas installé <application>X Window System</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:313 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:307 |
msgid "" |
"<option>--disable-alsa</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>ALSA</application> installed." |
583,7 → 550,7 |
"pas installé <application>ALSA</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:318 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:312 |
msgid "" |
"<option>--disable-libgcrypt</option>: Use this switch if you don't have " |
"<application>libgcrypt</application> installed." |
592,7 → 559,7 |
"n'avez pas installé <application>libgcrypt</application>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:324 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:318 |
msgid "" |
"There are many options to <application>VLC</application>'s " |
"<command>configure</command> command. Check the <command>configure " |
603,88 → 570,88 |
"--help</command> pour la liste complète." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:333 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:327 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:336 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:330 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:337 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:331 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:338 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:332 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:342 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:336 |
msgid "cvlc, nvlc, qvlc, rvlc, svlc, vlc and vlc-wrapper" |
msgstr "cvlc, nvlc, qvlc, rvlc, svlc, vlc et vlc-wrapper" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:345 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:339 |
msgid "libvlccore.so, libvlc.so, and many plugins in /usr/lib/vlc/plugins" |
msgstr "" |
"libvlccore.so, libvlc.so et plusieurs greffons dans /usr/lib/vlc/plugins" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:349 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:343 |
msgid "/usr/{include,lib,share}/vlc and /usr/share/doc/vlc-&vlc-version;" |
msgstr "/usr/{include,lib,share}/vlc et /usr/share/doc/vlc-&vlc-version;" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:356 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:350 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:361 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:355 |
msgid "<command>cvlc</command>" |
msgstr "<command>cvlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:364 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:358 |
msgid "is a script to run VLC with the dummy interface." |
msgstr "est un script pour lancer VLC avec une interface fictive." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:367 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:361 |
msgid "cvlc" |
msgstr "cvlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:373 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:367 |
msgid "<command>nvlc</command>" |
msgstr "<command>nvlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:376 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:370 |
msgid "is a script to run VLC with the ncurses interface." |
msgstr "est un script pour lancer VLC avec une interface ncurses." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:379 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:373 |
msgid "nvlc" |
msgstr "nvlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:385 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:379 |
msgid "<command>qvlc</command>" |
msgstr "<command>qvlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:388 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:382 |
msgid "" |
"is a script to run <application>VLC</application> with the " |
"<application>Qt</application> interface." |
694,18 → 661,18 |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:392 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:386 |
msgid "qvlc" |
msgstr "qvlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:398 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:392 |
msgid "<command>rvlc</command>" |
msgstr "<command>rvlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:401 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:395 |
msgid "" |
"is a script to run <application>VLC</application> with a command line " |
"interface." |
715,18 → 682,18 |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:405 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:399 |
msgid "rvlc" |
msgstr "rvlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:411 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:405 |
msgid "<command>svlc</command>" |
msgstr "<command>svlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:414 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:408 |
msgid "" |
"is a script to run <application>VLC</application> with the skins interface." |
msgstr "" |
735,35 → 702,35 |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:418 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:412 |
msgid "svlc" |
msgstr "svlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:424 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:418 |
msgid "<command>vlc</command>" |
msgstr "<command>vlc</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:427 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:421 |
msgid "is the <application>VLC</application> media player." |
msgstr "est le lecteur média <application>VLC</application>." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:430 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:424 |
msgid "vlc" |
msgstr "vlc" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:436 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:430 |
msgid "<command>vlc-wrapper</command>" |
msgstr "<command>vlc-wrapper</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:439 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:433 |
msgid "is a wrapper to drop privileges with <application>VLC</application>." |
msgstr "" |
"est une enveloppe pour abandonner les privilèges avec " |
771,10 → 738,22 |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:442 |
#: blfs-en/multimedia/videoutils/vlc.xml:436 |
msgid "vlc-wrapper" |
msgstr "vlc-wrapper" |
|
#~ msgid "If you wish to avoid many invalid warnings, issue:" |
#~ msgstr "" |
#~ "Si vous souhaitez éviter des milliers d'avertissements invalides, " |
#~ "lancez :" |
|
#~ msgid "" |
#~ "<userinput>sed -i '/seems to be moved/s/^/#/' " |
#~ "autotools/ltmain.sh</userinput>" |
#~ msgstr "" |
#~ "<userinput>sed -i '/seems to be moved/s/^/#/' " |
#~ "autotools/ltmain.sh</userinput>" |
|
#~ msgid "f98d60f0f59ef72b6e3407f2ff09bda6" |
#~ msgstr "f98d60f0f59ef72b6e3407f2ff09bda6" |
|