Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/general/sysutils/usbutils.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 09:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472548493.000000\n"
58,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "17:43:01 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>"
66,8 → 65,8
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:35:10 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
"17:43:01 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:35:10 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:23
197,8 → 196,8
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:108
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:111
209,9 → 208,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:114
msgid ""
"To install the <filename>usb.ids</filename> data file, using <xref linkend="
"\"wget\"/>, run, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
"To install the <filename>usb.ids</filename> data file, using <xref "
"linkend=\"wget\"/>, run, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le fichier de données <filename>usb.ids</filename>, en "
"utilisant <xref linkend=\"wget\"/>, lancez, en tant qu'utilisateur "
230,13 → 229,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:123
msgid ""
"The script <command>lsusb.py</command> displays information in a more easily "
"readable form than <command>lsusb</command>. To find the options, use "
"<command>lsusb.py -h</command>. One form of use recommended by the developer "
"is <command>lsusb.py -ciu</command>."
"The script <command>lsusb.py</command> displays information in a more easily"
" readable form than <command>lsusb</command>. To find the options, use "
"<command>lsusb.py -h</command>. One form of use recommended by the developer"
" is <command>lsusb.py -ciu</command>."
msgstr ""
"Le script <command>lsusb.py</command> affiche des information dans une forme "
"plus facilement lisible que <command>lsusb</command>. Pour trouver les "
"Le script <command>lsusb.py</command> affiche des information dans une forme"
" plus facilement lisible que <command>lsusb</command>. Pour trouver les "
"options, utilisez <command>lsusb.py -h</command>. Une utilisation "
"recommandée par le développeur est <command>lsusb.py -ciu</command>."
 
264,33 → 263,38
msgid ""
"The <filename>usb.ids</filename> data file is constantly being updated. To "
"get a current version of this file, using <xref linkend=\"wget\"/>, "
"periodically run again, as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
"periodically run again, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Le fichier <filename>usb.ids</filename> est mis à jour en permanence. Pour "
"obtenir une version actuelle de ce fichier, en utilisant <xref linkend=\"wget"
"\"/>, lancez périodiquement en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"obtenir une version actuelle de ce fichier, en utilisant <xref "
"linkend=\"wget\"/>, lancez périodiquement en tant qu'utilisateur <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:151
#, no-wrap
msgid "<userinput>wget http://www.linux-usb.org/usb.ids -O /usr/share/hwdata/usb.ids</userinput>"
msgstr "<userinput>wget http://www.linux-usb.org/usb.ids -O /usr/share/hwdata/usb.ids</userinput>"
msgid ""
"<userinput>wget http://www.linux-usb.org/usb.ids -O "
"/usr/share/hwdata/usb.ids</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>wget http://www.linux-usb.org/usb.ids -O "
"/usr/share/hwdata/usb.ids</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:154
msgid ""
"You may wish to add an entry to <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>'s (or any other user who has write privilege to <filename class="
"\"directory\">/usr/share/hwdata</filename>) crontab to automatically update "
"the <filename>usb.ids</filename> file periodically."
"You may wish to add an entry to <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>'s (or any other user who has write "
"privilege to <filename class=\"directory\">/usr/share/hwdata</filename>) "
"crontab to automatically update the <filename>usb.ids</filename> file "
"periodically."
msgstr ""
"Il se peut que vous souhaitiez ajouter une entrée au crontab de <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> (ou à celui de n'importe quel "
"utilisateur ayant les droits d'écriture sur <filename class='directory'>/usr/"
"share/hwdata</filename>) pour mettre à jour automatiquement et régulièrement "
"le fichier <filename>usb.ids</filename>."
"utilisateur ayant les droits d'écriture sur <filename "
"class='directory'>/usr/share/hwdata</filename>) pour mettre à jour "
"automatiquement et régulièrement le fichier <filename>usb.ids</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:164
333,7 → 337,8
msgid "<command>lsusb</command>"
msgstr "<command>lsusb</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:193
msgid ""
"is a utility for displaying information about all USB buses in the system "
343,7 → 348,8
"et sur tous les périphériques qui y sont connectés, mais pas selon une "
"présentation humainement lisible."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:198
msgid "lsusb"
msgstr "lsusb"
353,7 → 359,8
msgid "<command>lsusb.py</command>"
msgstr "<command>lsusb.py</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:207
msgid ""
"displays information about all USB buses in the system and all devices "
362,7 → 369,8
"affiche des informations sur tous les bus USB du système et tous les "
"périphériques connectés selon une présentation raisonnablement lisible."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:211
msgid "lsusb.py"
msgstr "lsusb.py"
372,18 → 380,20
msgid "<command>usb-devices</command>"
msgstr "<command>usb-devices</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:220
msgid ""
"is a shell script that displays details of USB buses and devices connected "
"to them. It is designed to be used if /proc/bus/usb/devices is not available "
"on your system."
"to them. It is designed to be used if /proc/bus/usb/devices is not available"
" on your system."
msgstr ""
"est un script shell qui affiche des détails sur les bus USB et les "
"périphériques qui y sont connectés. Il est conçu pour être utilisé si /proc/"
"bus/usb/devices n'est pas disponible sur votre système."
"périphériques qui y sont connectés. Il est conçu pour être utilisé si "
"/proc/bus/usb/devices n'est pas disponible sur votre système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:225
msgid "usb-devices"
msgstr "usb-devices"
393,7 → 403,8
msgid "<command>usbhid-dump</command>"
msgstr "<command>usbhid-dump</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:234
msgid ""
"is used to dump report descriptors and streams from HID (human interface "
402,7 → 413,8
"est utilisé pour générer des descripteurs et des flux de rapports des "
"interfaces HID (human interface device) des périphériques USB."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/usbutils.xml:238
msgid "usbhid-dump"
msgstr "usbhid-dump"