Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7213 → Rev 7214

/trunk/blfs/fr/general/sysutils/gpm.po
72,7 → 72,10
msgstr "Introduction à GPM"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Incohérence : « du » ne peut pas se touver devant « copier ».
#. Le mot « copier » ne peut pas être un verbe après « du ».
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GPM</application> (General Purpose Mouse daemon) package "
"contains a mouse server for the console and <command>xterm</command>. It not"
269,7 → 272,10
"fourni dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Le verbe « démarre » devrait être à l’infinitif après la préposition « Pour
#. »
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:132
#, fuzzy
msgid ""
"To start the <command>gpm</command> daemon at boot, install the systemd unit"
" from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the following"
476,7 → 482,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Écrivez avec un trait d’union.
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:238
#, fuzzy
msgid "is a security mechanism used to disable the paste buffer."
msgstr ""
"est un mécanisme de sécurité utilisé pour désactiver le presse papier."