Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/general/sysutils/gpm.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 10:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472465093.000000\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the gpm-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:7
msgid ""
"http://www.nico.schottelius.org/software/gpm/archives/gpm-&gpm-version;.tar."
"bz2"
"http://www.nico.schottelius.org/software/gpm/archives/gpm-&gpm-"
"version;.tar.bz2"
msgstr ""
"http://www.nico.schottelius.org/software/gpm/archives/gpm-&gpm-version;.tar."
"bz2"
"http://www.nico.schottelius.org/software/gpm/archives/gpm-&gpm-"
"version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the gpm-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:9
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "04:34:40 +0100 (Mon, 22 Feb 2016) $</date>"
57,8 → 56,8
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:00:09 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
"04:34:40 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:00:09 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:23
79,23 → 78,23
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:32
msgid ""
"The <application>GPM</application> (General Purpose Mouse daemon) package "
"contains a mouse server for the console and <command>xterm</command>. It not "
"only provides cut and paste support generally, but its library component is "
"used by various software such as <application>Links</application> to provide "
"mouse support to the application. It is useful on desktops, especially if "
"following (Beyond) Linux From Scratch instructions; it's often much easier "
"(and less error prone) to cut and paste between two console windows than to "
"type everything by hand!"
"contains a mouse server for the console and <command>xterm</command>. It not"
" only provides cut and paste support generally, but its library component is"
" used by various software such as <application>Links</application> to "
"provide mouse support to the application. It is useful on desktops, "
"especially if following (Beyond) Linux From Scratch instructions; it's often"
" much easier (and less error prone) to cut and paste between two console "
"windows than to type everything by hand!"
msgstr ""
"Le paquet <application>GPM</application> (General Purpose Mouse daemon "
"(démon généraliste de souris)) contient un serveur de souris pour la console "
"et <command>xterm</command>. Non seulement il offre en général le support du "
"copier coller, mais le composant de sa bibliothèque est utilisé par divers "
"logiciels tels que <application>Links</application> pour offrir le support "
"de la souris à l'application. Il est utile pour les bureaux, surtout si vous "
"suivez les instructions de (Beyond) Linux From Scratch&nbsp;; c'est souvent "
"beaucoup plus facile (et moins facteur d'erreur) de copier coller entre deux "
"fenêtres de console que de tout taper à la main&nbsp;!"
"(démon généraliste de souris)) contient un serveur de souris pour la console"
" et <command>xterm</command>. Non seulement il offre en général le support "
"du copier coller, mais le composant de sa bibliothèque est utilisé par "
"divers logiciels tels que <application>Links</application> pour offrir le "
"support de la souris à l'application. Il est utile pour les bureaux, surtout"
" si vous suivez les instructions de (Beyond) Linux From Scratch&nbsp;; c'est"
" souvent beaucoup plus facile (et moins facteur d'erreur) de copier coller "
"entre deux fenêtres de console que de tout taper à la main&nbsp;!"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:43
171,8 → 170,8
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:82
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:84
229,19 → 228,19
msgstr ""
"<command>install-info ...</command>&nbsp;: Ce paquet installe un fichier "
"<filename class=\"extension\">.info</filename>, mais ne met pas à jour le "
"fichier <filename>dir</filename> du système. Cette commande effectue la mise "
"à jour."
"fichier <filename>dir</filename> du système. Cette commande effectue la mise"
" à jour."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:110
msgid ""
"<command>ln -v -sfn libgpm.so.2.1.0 /usr/lib/libgpm.so</command>: This "
"command is used to create (or update) the <filename class=\"extension\">.so</"
"filename> symlink to the library."
"command is used to create (or update) the <filename "
"class=\"extension\">.so</filename> symlink to the library."
msgstr ""
"<command>ln -v -sfn libgpm.so.2.1.0 /usr/lib/libgpm.so</command>&nbsp;: "
"Cette commande est utilisée pour créer (ou mettre à jour) le lien symbolique "
"<filename class=\"extension\">.so</filename> vers la bibliothèque."
"Cette commande est utilisée pour créer (ou mettre à jour) le lien symbolique"
" <filename class=\"extension\">.so</filename> vers la bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:117
251,11 → 250,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:120
msgid ""
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase revision=\"systemd"
"\">Systemd Unit</phrase>"
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:124 blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:282
msgid "gpm"
msgstr "gpm"
272,9 → 272,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:132
msgid ""
"To start the <command>gpm</command> daemon at boot, install the systemd unit "
"from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the following "
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
"To start the <command>gpm</command> daemon at boot, install the systemd unit"
" from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
291,13 → 291,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:145
msgid ""
"<filename>/etc/gpm-root.conf</filename> and <filename>~/.gpm-root</"
"filename>: The default and individual user <command>gpm-root</command> "
"configuration files."
"<filename>/etc/gpm-root.conf</filename> and <filename>~/.gpm-"
"root</filename>: The default and individual user <command>gpm-root</command>"
" configuration files."
msgstr ""
"<filename>/etc/gpm-root.conf</filename> et <filename>~/.gpm-root</"
"filename>&nbsp;: Les fichiers de configuration par défaut et individuel "
"<command>gpm-root</command>."
"<filename>/etc/gpm-root.conf</filename> et <filename>~/.gpm-"
"root</filename>&nbsp;: Les fichiers de configuration par défaut et "
"individuel <command>gpm-root</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:149
308,8 → 308,8
msgstr ""
"<filename>/etc/sysconfig/mouse</filename>&nbsp;: Ce fichier contient le nom "
"du périphérique de votre souris et le protocole qu'elle utilise. Pour créer "
"ce fichier, lancez ce qui suit en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"ce fichier, lancez ce qui suit en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:154
380,21 → 380,22
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:188
msgid ""
"A list of which protocol values are known can be found by running "
"<command>gpm -m <replaceable>[device]</replaceable> -t -help</command>. The "
"<envar>MDEVICE</envar> setting depends on which type of mouse you have. For "
"example, <filename>/dev/ttyS0</filename> for a serial mouse (on Windows this "
"is COM1), <filename>/dev/input/mice</filename> is often used for USB mice "
"and <filename>/dev/psaux</filename> for PS2 mice. <envar>GPMOPTS</envar> is "
"the 'catch all' for any additional options that are needed for your hardware."
"<command>gpm -m <replaceable>[device]</replaceable> -t -help</command>. The"
" <envar>MDEVICE</envar> setting depends on which type of mouse you have. "
"For example, <filename>/dev/ttyS0</filename> for a serial mouse (on Windows "
"this is COM1), <filename>/dev/input/mice</filename> is often used for USB "
"mice and <filename>/dev/psaux</filename> for PS2 mice. "
"<envar>GPMOPTS</envar> is the 'catch all' for any additional options that "
"are needed for your hardware."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver une liste des protocoles connus en lançant <command>gpm -"
"m <replaceable>[périphérique]</replaceable> -t -help</command>. Le paramètre "
"<envar>MDEVICE</envar> dépend du type de souris que vous avez. Par exemple, "
"<filename>/dev/ttyS0</filename> pour une souris en série (sur Windows, c'est "
"COM1), <filename>/dev/input/mice</filename> est souvent utilisé pour les "
"souris USB et <filename>/dev/psaux</filename> pour les souris PS2. "
"<envar>GPMOPTS</envar> est le 'fourre-tout' pour toute option supplémentaire "
"nécessaire pour votre matériel."
"Vous pouvez trouver une liste des protocoles connus en lançant <command>gpm "
"-m <replaceable>[périphérique]</replaceable> -t -help</command>. Le "
"paramètre <envar>MDEVICE</envar> dépend du type de souris que vous avez. Par"
" exemple, <filename>/dev/ttyS0</filename> pour une souris en série (sur "
"Windows, c'est COM1), <filename>/dev/input/mice</filename> est souvent "
"utilisé pour les souris USB et <filename>/dev/psaux</filename> pour les "
"souris PS2. <envar>GPMOPTS</envar> est le 'fourre-tout' pour toute option "
"supplémentaire nécessaire pour votre matériel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:199
401,9 → 402,9
msgid ""
"<application>GPM</application> is by default started with the following "
"parameters: <parameter>-m /dev/input/mice -t imps2</parameter>. If the "
"mentioned parameters don't suit your needs, you can override them by running "
"the following the following commands as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
"mentioned parameters don't suit your needs, you can override them by running"
" the following the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
413,6 → 414,8
"<userinput>install -v -dm755 /etc/systemd/system/gpm.service.d\n"
"echo \"ExecStart=/usr/sbin/gpm &lt;list of parameters&gt;\" > /etc/systemd/system/gpm.service.d/99-user.conf</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -dm755 /etc/systemd/system/gpm.service.d\n"
"echo \"ExecStart=/usr/sbin/gpm &lt;list of parameters&gt;\" > /etc/systemd/system/gpm.service.d/99-user.conf</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:215
437,11 → 440,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:223
msgid ""
"disable-paste, display-buttons, display-coords, get-versions, gpm, gpm-root, "
"hltest, mev, and mouse-test"
"disable-paste, display-buttons, display-coords, get-versions, gpm, gpm-root,"
" hltest, mev, and mouse-test"
msgstr ""
"disable-paste, display-buttons, display-coords, get-versions, gpm, gpm-root, "
"hltest, mev et mouse-test"
"disable-paste, display-buttons, display-coords, get-versions, gpm, gpm-root,"
" hltest, mev et mouse-test"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:225
463,12 → 466,15
msgid "<command>disable-paste</command>"
msgstr "<command>disable-paste</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:238
msgid "is a security mechanism used to disable the paste buffer."
msgstr "est un mécanisme de sécurité utilisé pour désactiver le presse papier."
msgstr ""
"est un mécanisme de sécurité utilisé pour désactiver le presse papier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:240
msgid "disable-paste"
msgstr "disable-paste"
478,7 → 484,8
msgid "<command>display-buttons</command>"
msgstr "<command>display-buttons</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:248
msgid ""
"is a simple program that reports the mouse buttons being pressed and "
487,7 → 494,8
"est un programme simple signalant les boutons de la souris sur lesquels on "
"appuie et qu'on relâche."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:251
msgid "display-buttons"
msgstr "display-buttons"
497,12 → 505,14
msgid "<command>display-coords</command>"
msgstr "<command>display-coords</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:259
msgid "is a simple program that reports the mouse coordinates."
msgstr "est un programme simple qui signale les mouvements de la souris."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:261
msgid "display-coords"
msgstr "display-coords"
512,16 → 522,18
msgid "<command>get-versions</command>"
msgstr "<command>get-versions</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:269
msgid ""
"is used to report the <application>GPM</application> library and server "
"versions."
msgstr ""
"est utilisé pour signaler les versions de la bibliothèque <application>GPM</"
"application> et du serveur."
"est utilisé pour signaler les versions de la bibliothèque "
"<application>GPM</application> et du serveur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:272
msgid "get-versions"
msgstr "get-versions"
531,7 → 543,8
msgid "<command>gpm</command>"
msgstr "<command>gpm</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:280
msgid "is a cut and paste utility and mouse server for virtual consoles."
msgstr ""
543,16 → 556,18
msgid "<command>gpm-root</command>"
msgstr "<command>gpm-root</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:290
msgid ""
"is a default handler for <command>gpm</command>. It is used to draw menus on "
"the root window."
"is a default handler for <command>gpm</command>. It is used to draw menus on"
" the root window."
msgstr ""
"est un gestionnaire par défaut pour <command>gpm</command>. Il est utilisé "
"pour dessiner des menus sur la fenêtre racine."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:293
msgid "gpm-root"
msgstr "gpm-root"
562,7 → 577,8
msgid "<command>hltest</command>"
msgstr "<command>hltest</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:301
msgid ""
"is a simple sample application using the high-level library, meant to be "
572,7 → 588,8
"ce qui signifie qu'elle peut être lu par des programmeurs qui essaient "
"d'utiliser la bibliothèque de haut niveau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:304
msgid "hltest"
msgstr "hltest"
582,12 → 599,14
msgid "<command>mev</command>"
msgstr "<command>mev</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:312
msgid "is a program to report mouse events."
msgstr "est un programme pour signaler les mouvements de la souris."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:314
msgid "mev"
msgstr "mev"
597,7 → 616,8
msgid "<command>mouse-test</command>"
msgstr "<command>mouse-test</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:322
msgid "is a tool for determining the mouse type and device it's attached to."
msgstr ""
604,7 → 624,8
"est un outil pour déterminer le type de la souris et le périphérique auquel "
"elle est attachée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:325
msgid "mouse-test"
msgstr "mouse-test"
614,16 → 635,18
msgid "<filename class='libraryfile'>libgpm.{so.a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libgpm.{so.a}</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:333
msgid ""
"contains the API functions to access the <application>GPM</application> "
"daemon."
msgstr ""
"contient les fonctions API pour accéder au démon <application>GPM</"
"application>."
"contient les fonctions API pour accéder au démon "
"<application>GPM</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:336
msgid "libgpm.{so,a}"
msgstr "libgpm.{so,a}"