Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7559 → Rev 7560

/trunk/blfs/fr/general/sysutils/dbus.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1526117215.515891\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1534435937.161200\n"
 
#. type: Content of the dbus-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
35,17 → 35,15
 
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "16 MB (add 25 MB for the tests)"
msgid "21 MB (add 8 MB for the tests)"
msgstr "16 Mo (plus 25 Mo pour les tests)"
msgstr "21 Mo (plus 8 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the dbus-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.2 SBU (add 2.0 SBU for the tests)"
msgid "0.2 SBU (add 0.8 SBU for the tests)"
msgstr "0.2 SBU (pus 2.0 SBU pour les tests)"
msgstr "0.2 SBU (pus 0.8 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
177,7 → 175,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For the tests: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
#| "python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (built with gobject-introspection"
196,12 → 193,11
"Tools</ulink>"
msgstr ""
"Pour les tests&nbsp;: <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref linkend=\"dbus-"
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject2\"/> (construit avec le support "
"gobject-introspection), et <xref linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la "
"documentation&nbsp;: <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>,"
" <ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-"
"ducktype\">Ducktype</ulink> et <ulink "
"url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
"python\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/> et <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>&nbsp;; pour la documentation&nbsp;: <xref "
"linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/mallard-ducktype\">Ducktype</ulink> et "
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/yelp-tools/\">Yelp "
"Tools</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
466,10 → 462,13
"session with bus address. To run the standard tests issue <command>make "
"check</command>."
msgstr ""
"Les tests de dbus ne peuvent pas être lancés avant l'installation de <xref "
"linkend=\"dbus-glib\"/>. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur non "
"privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Pour lancer la"
" suite de tests standard, lancez <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
#| "been installed. They must be run as an unprivileged user from a local "
489,19 → 488,13
"<application>D-Bus</application>. If you would like to run the tests, issue"
" the following commands (for the tests, you don't need to build the docs):"
msgstr ""
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Si vous "
"voulez lancer seulement les tests unitaires, remplacez, ensuite, "
"<parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter>--enable-embedded-"
"tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-python\"/> doit être "
"installé, avant. Les tests demandent de passer des paramètres "
"supplémentaires à <command>configure</command> et d'avoir des "
"fonctionnalités supplémentaires dans les fichiers binaires. Ces interfaces "
"ne sont pas destinées à être utilisées dans une construction de production "
"de <application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer la suite de "
"tests, tapez les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin"
" de construire les docs)&nbsp;:"
"Si vous voulez lancer les tests unitaires, des paramètres supplémentaires "
"doivent être passés à configure qui exposent des fonctionnalités "
"supplémentaires dans les fichiers binaires mais ne sont pas destinées à être"
" utilisées dans une construction de production de "
"<application>D-Bus</application>. Si vous souhaitez lancer les tests, tapez "
"les commandes suivantes (pour les tests, vous n'avez pas besoin de "
"construire la doc)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:254
525,7 → 518,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There has been a report that the tests may fail if running inside a Midnight"
#| " Commander shell. You may get out-of-memory error messages when running the"
536,10 → 528,11
"shell. You may get out-of-memory error messages when running the tests. "
"These are normal and can be safely ignored."
msgstr ""
"Il y a un signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont "
"lancés depuis un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages"
" d'erreur de dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous"
" pouvez sans problème les ignorer."
"Le test <command>test-bus.sh</command> est connu pour échouer. Il y a un "
"signalement indiquant que les tests peuvent échouer s'ils sont lancés depuis"
" un shell Midnight Commander. Il se peut vous ayez des messages d'erreur de "
"dépassement de mémoire lors des tests. Ils sont normaux et vous pouvez sans "
"problème les ignorer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:272
634,7 → 627,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
#| "support all tests. Configure will end with a NOTE warning about increased "
643,14 → 635,12
"<parameter>--enable-tests</parameter>: Build extra parts of the code to "
"support all tests. Do not use on a production build."
msgstr ""
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
"supplémentaires du code pour tous les tests. Configure se terminera avec un "
"avertissement NOTE à propos de l'augmentation de la taille des bibliothèques"
" et de la perte de sécurité."
"<parameter>--enable-tests</parameter>&nbsp;: Construit des parties "
"supplémentaires du code pour tous les tests. N'utilisez pas ce paramètre "
"pour une construction de production."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
#| "support only unit tests. Configure will end with a NOTE warning about "
659,10 → 649,9
"<option>--enable-embedded-tests</option>: Build extra parts of the code to "
"support only unit tests. Do not use on a production build."
msgstr ""
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
"<option>--enable-embedded-tests</option>&nbsp;: Construit des parties "
"supplémentaires du code pour supporter seulement les tests unitaires. "
"Configure se terminera avec un avertissement NOTE à propos de l'augmentation"
" de la taille des bibliothèques et de la perte de sécurité."
"N'utilisez pas ce paramètres pour une construction de production."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:335