Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7356 → Rev 7357

/trunk/blfs/fr/general/prog/rust.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 13:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519376141.502228\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519736628.667257\n"
 
#. type: Content of the rust-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
51,14 → 51,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
#| "23:35:13 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-22 "
#| "20:53:54 +0000 (Thu, 22 Feb 2018) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-22 "
"20:53:54 +0000 (Thu, 22 Feb 2018) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-02-22 "
"20:53:54 +0000 (Thu, 22 Feb 2018) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-26 "
"09:09:38 +0000 (Mon, 26 Feb 2018) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
227,11 → 227,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
#| msgid ""
#| "This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
#| "large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
#| "package in this book, the BLFS editors take the view that it should only be "
#| "updated when that is necessary."
msgid ""
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
"large and slow package to build, and is at the moment only used by two "
310,6 → 305,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
#| msgid ""
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
#| "&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
#| "available CPUs. This runs many suites of tests (in an apparently random "
#| "order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
#| "without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
#| "the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
#| "will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
#| "other tests in run-make can also fail."
msgid ""
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
318,7 → 322,10
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
"other tests in run-make can also fail."
"other tests in run-make can also fail. With "
"<application>glibc-2.27</application> the stack guard page has been moved to"
" just beyond the stack, instead of within it. That causes three run-pass "
"tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs) to fail."
msgstr ""
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
326,12 → 333,15
"(dans un ordre apparemment aléatoire), trois peuvent échouer&nbsp;: compile-"
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si"
" <application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
"dans run-make peuvent aussi échouer."
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests de debuginfo-gdb échoueront tous si "
"<application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
"dans run-make peuvent aussi échouer. Avec "
"<application>glibc-2.27</application>, la page de garde de la pile se trouve"
" maintenant juste au-delà de la pile, plutôt qu'à l'intérieur. Cela fait "
"échouer trois tests (out-of-stack.rs, stack-probes-lto.rs, stack-probes.rs)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
msgid ""
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
"number of tests which were considered by running:"
340,7 → 350,7
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
#, no-wrap
msgid ""
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
350,7 → 360,7
" print sum }'</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:196
msgid ""
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
"be found by running:"
359,7 → 369,7
" être trouvé avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
#, no-wrap
msgid ""
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $6 } END { "
369,7 → 379,7
"print sum }'</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:203
msgid ""
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
382,7 → 392,7
"somme ne correspond pas au total."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
389,18 → 399,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
#, no-wrap
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
msgid ""
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
409,7 → 419,7
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
msgid ""
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
msgstr ""
416,7 → 426,7
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
msgid ""
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
428,7 → 438,7
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:234
msgid ""
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
444,7 → 454,7
"supprimées de là après l'installation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:242
msgid ""
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
"information about a test which fails."
453,7 → 463,7
"d'informations sur un test qui échoue."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:247
msgid ""
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
"will not stop at the first error."
462,7 → 472,7
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:249
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:252
msgid ""
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
483,37 → 493,37
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:262
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:268
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:269
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:270
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:280
msgid ""
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
"/usr/share/zsh/site-functions/"
522,35 → 532,35
"/usr/share/zsh/site-functions/"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:286
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:289
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:291
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
msgid "<command>cargo</command>"
msgstr "<command>cargo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
msgid "is the Package Manager for Rust."
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:300
msgid "cargo"
msgstr "cargo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:303
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
msgid "<command>rls</command>"
msgstr "<command>rls</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:309
msgid ""
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
" editors, and other tools with information about Rust programs."
561,86 → 571,86
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
msgid "rls"
msgstr "rls"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
msgid "<command>rust-gdb</command>"
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:326
msgid "rust-gdb"
msgstr "rust-gdb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
msgid "<command>rust-lldb</command>"
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:338
msgid "rust=lldb"
msgstr "rust=lldb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:341
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
msgid "<command>rustc</command>"
msgstr "<command>rustc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
msgid "is the rust compiler."
msgstr "est le compilateur rust."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:350
msgid "rustc"
msgstr "rustc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
msgid "<command>rustdoc</command>"
msgstr "<command>rustdoc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
msgid "generates documentation from rust source code."
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:362
msgid "rustdoc"
msgstr "rustdoc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
msgid ""
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
msgstr ""
649,7 → 659,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:374
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"