Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7343 → Rev 7344

/trunk/blfs/fr/general/prog/rust.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508182652.709760\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516797735.074489\n"
 
#. type: Content of the rust-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:7
25,37 → 25,44
 
#. type: Content of the rust-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:9
msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
msgid "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
msgstr "7272ddba14f512e6d2612ef60460bed8"
 
#. type: Content of the rust-size entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:10
msgid "48 MB"
msgstr "48 Mo"
msgid "53 MB"
msgstr "53 Mo"
 
#. type: Content of the rust-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:11
#| msgid ""
#| "4.2 GB (362 MB installed), (add 0.6GB for tests) plus 273MB for ~/.cargo "
#| "files"
msgid ""
"4.2 GB (362 MB installed), (add 0.6GB for tests) plus 273MB for ~/.cargo "
"files"
"4.1 GB (437 MB installed), (add 1.2GB for tests) including 226MB of ~/.cargo"
" files for both the builder and root (from the install)"
msgstr ""
"4.2 Go (362 Mo installés), (plus 0.6 Go pour les tests) plus 273 Mo pour les"
" fichiers ~/.cargo"
"4.1 Go (437 Mo installés), (plus 1.2 Go pour les tests) plus 226 Mo pour les"
" fichiers ~/.cargo pour le constructeur et la racine (depuis l'installation)"
 
#. type: Content of the rust-time entity
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:12
msgid "33 SBU (add 14 SBU for tests, both with 4 processors)"
#| msgid "33 SBU (add 14 SBU for tests, both with 4 processors)"
msgid "48 SBU (add 12 SBU for tests, both with 4 processors)"
msgstr ""
"33 SBU (plus 14 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
"48 SBU (plus 12 SBU pour les tests, dans les deux cas avec 4 processeurs)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
#| "18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-01-24 "
"01:54:48 +0000 (Wed, 24 Jan 2018) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-10-15 "
"18:23:25 +0000 (Sun, 15 Oct 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-01-24 "
"01:54:48 +0000 (Wed, 24 Jan 2018) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:23
116,78 → 123,114
"Pour l'instant <application>Rust</application> ne donne aucune garantie de "
"stabilité de son ABI."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
msgid ""
"Repeated builds of this package on the same machine show a wide range of "
"build times. Some of this might be due to variations in downloading the "
"required cargo files if they are not already present, but this does not seem"
" to adequately explain the variations. Also, both the builder and the user "
"running the install will need to download the cargo crates if they are not "
"already present in <filename>~/.cargo</filename>."
msgstr ""
"Des constructions répétées de ce paquet sur la même machine montre une vaste"
" gamme de temps de construction. Une partie des différences peut s'expliquer"
" par le temps pris à télécharger les fichiers cargo requis s'ils ne sont pas"
" déjà présents, mais ne semble pas expliquer correctement toutes les "
"variations. En plus, le constructeur et l'utilisateur qui lance "
"l'installation devront télécharger les recettes cargo s'ils ne sont pas déjà"
" présents dans <filename>~/.cargo</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:66
msgid ""
"If you use a DESTDIR method to install, you will only need to download the "
"crates once, for the build, saving about one-third of the build and install "
"time (but using extra space for the install). Similarly if you were to build"
" as root, or if your user is allowed to run <command>sudo ./x.py "
"install</command> - but those methods are dangerous."
msgstr ""
"Si vous utilisez la méthode DESTDIR pour l'installation, vous devrez "
"seulement télécharger les recettes une fois, pour la construction, ce qui "
"fait gagner environ un tiers du temps de construction et d'installation "
"(mais utilise plus de place pour l'installation). Pareillement si vous "
"construisez en root, ou si votre utilisateur a le droit de lancer "
"<command>sudo ./x.py install</command> - mais ces méthodes sont dangereuses."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:58
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:76
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:62
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:80
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:67
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:85
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&rust-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:72
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:90
msgid "Download MD5 sum: &rust-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &rust-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:77
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:95
msgid "Download size: &rust-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &rust-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:82
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:100
msgid "Estimated disk space required: &rust-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &rust-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:87
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:105
msgid "Estimated build time: &rust-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &rust-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:92
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:110
msgid "Rust Dependencies"
msgstr "Dépendances de Rust"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:94
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. if changing this to use python3, also add python2 as a required
#. dependency for firefox, because at the moment it picks that up from here
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:96
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:114
msgid "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:101
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:121
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:103
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:123
msgid "<xref linkend=\"gdb\"/> (used by debuginfo-gdb in the testsuite)"
msgstr "<xref linkend=\"gdb\"/> (souvent requis pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:107
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:127
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/rust\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:112
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:132
msgid "Installation of Rust"
msgstr "Installation de Rust"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:116
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:136
msgid ""
"This package is updated on a six-weekly release cycle. Because it is such a "
"large and slow package to build, and is at the moment only used by one "
200,7 → 243,7
"pensent qu'il ne devrait être mis à jour que lorsque cela est nécessaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:124
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
msgid ""
"First create a suitable <filename>config.toml</filename> file which will "
"configure the build :"
209,11 → 252,26
"configurera la construction&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:128
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
#| "# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
#| "[llvm]\n"
#| "targets = \"X86\"\n"
#| "\n"
#| "[build]\n"
#| "# install cargo as well as rust\n"
#| "extended = true\n"
#| "\n"
#| "[install]\n"
#| "prefix = \"/usr\"\n"
#| "docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
#| "channel = \"stable\"\n"
#| "EOF</userinput>"
msgid ""
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
"# see config.toml.example for more possible options\n"
"[llvm]\n"
"targets = \"X86\"\n"
"\n"
223,12 → 281,15
"\n"
"[install]\n"
"prefix = \"/usr\"\n"
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
"\n"
"[rust]\n"
"channel = \"stable\"\n"
"rpath = false\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &lt;&lt;EOF &gt; config.toml\n"
"# see src/bootstrap/config.toml.example for more possible options\n"
"# see config.toml.example for more possible options\n"
"[llvm]\n"
"targets = \"X86\"\n"
"\n"
238,12 → 299,15
"\n"
"[install]\n"
"prefix = \"/usr\"\n"
"docdir = \"share/doc/rustc-1.19.0\"\n"
"docdir = \"share/doc/rustc-&rust-version;\"\n"
"\n"
"[rust]\n"
"channel = \"stable\"\n"
"rpath = false\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:144
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:167
msgid ""
"Now install <application>Rust</application> by running the following "
"commands:"
252,13 → 316,21
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:148
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:171
#, no-wrap
msgid "<userinput>./x.py build</userinput>"
msgstr "<userinput>./x.py build</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:151
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:174
#| msgid ""
#| "To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
#| "&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
#| "available CPUs. This runs many suites of tests (in an apparently random "
#| "order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
#| "without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
#| "the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
#| "will fail if <application>gdb</application> has not been installed."
msgid ""
"To run the tests issue <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
"&gt;../rustc-testlog</command>: as with the build, that will use all "
266,7 → 338,8
"order), three may fail: compile-fail/issue-37131.rs and run-make/target-"
"without-atomics both try to compile for the thumbv6m-none-eabi target, but "
"the BLFS build does not cater for that, and all 105 tests in debuginfo-gdb "
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed."
"will fail if <application>gdb</application> has not been installed. Several "
"other tests in run-make can also fail."
msgstr ""
"Pour lancer les tests lancez <command>./x.py test --verbose --no-fail-fast "
"&gt;../rustc-testlog</command>&nbsp;: comme avec la construction, cela "
275,10 → 348,11
"fail/issue-37131.rs et run-make/target-without-atomics essayent tous les "
"deux de compiler pour la cible thumbv6m-none-eabi, mais la construction de "
"BLFS ne le permet pas et les 105 tests dans debuginfo-gdb échoueront tous si"
" <application>gdb</application> n'est pas installé."
" <application>gdb</application> n'est pas installé. Plusieurs autres tests "
"dans run-make peuvent aussi échouer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:162
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:186
msgid ""
"If you wish to look at the numbers for the results, you can find the total "
"number of tests which were considered by running:"
287,7 → 361,7
"total de tests lancés avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:166
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:190
#, no-wrap
msgid ""
"<command>grep 'running .* tests' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $2 } END {"
297,16 → 371,19
" print sum }'</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:169
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:193
#| msgid ""
#| "That should report 14029 tests. Similarly, the total tests which failed can "
#| "be found by running:"
msgid ""
"That should report 14029 tests. Similarly, the total tests which failed can "
"That should report 14854 tests. Similarly, the total tests which failed can "
"be found by running:"
msgstr ""
"Cela devrait rapporter 14029 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
"Cela devrait rapporter 14854 tests. De même, le nombre de tests échoués peut"
" être trouvé avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:173
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
#, no-wrap
msgid ""
"<command>grep '^test result:' ../rustc-testlog | awk '{ sum += $6 } END { "
316,7 → 393,7
"print sum }'</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:176
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:200
msgid ""
"And similarly for the tests which passed use $4, for those which were "
"ignored (i.e. skipped) use $8 (and $10 for 'measured', $12 for 'filtered "
329,7 → 406,7
"somme ne correspond pas au total."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:182
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:206
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
336,18 → 413,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:185
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:209
#, no-wrap
msgid "<userinput>./x.py install</userinput>"
msgstr "<userinput>./x.py install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:189
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:213
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:192
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:216
msgid ""
"<command>targets = \"X86\"</command>: this avoids building all the available"
" linux cross-compilers (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
356,7 → 433,7
"les compilateurs croisés pour Linux (Aarch64, MIPS, PowerPC, SystemZ, etc)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:197
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:221
msgid ""
"<command>extended = true</command>: this installs Cargo alongside Rust."
msgstr ""
363,7 → 440,7
"<command>extended = true</command>&nbsp;: Cela installe Cargo avec Rust."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:201
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:225
msgid ""
"<command>channel = \"stable\"</command>: this ensures only stable features "
"can be used, the default in <filename>config.toml</filename> is to use "
375,8 → 452,24
"développement, qui ne sont pas appropriées pour une version publique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:207
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
msgid ""
"<command>rpath = false</command>: by default, <command>rust</command> can be"
" run from where it was built, without being installed. That adds DT_RPATH "
"entries to all of the ELF files, which produces very messy output from "
"<command>ldd</command>, showing the libraries in the place they were built, "
"even if they have been deleted from there after the install."
msgstr ""
"<command>rpath = false</command>&nbsp;: par défaut, <command>rust</command> "
"peut être lancé depuis son emplacement de construction sans être installé. "
"Cela ajoute des entrées DT_RPATH à tous les fichiers ELF, ce qui produit une"
" sortie très chargée de la part de <command>ldd</command>, contenant les "
"bibliothèques à l'emplacement de leur construction, même si elles ont été "
"supprimées de là après l'installation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:239
msgid ""
"<command>--verbose</command>: this switch can sometimes provide more "
"information about a test which fails."
msgstr ""
384,7 → 477,7
"d'informations sur un test qui échoue."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:212
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:244
msgid ""
"<command>--no-fail-fast</command>: this switch ensures that the testsuite "
"will not stop at the first error."
392,38 → 485,60
"<command>--no-fail-fast</command>&nbsp;: ce paramètre s'assure que la suite "
"de tests ne s'arrêtera pas après la première erreur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:249
msgid ""
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>: Because rust can "
"use <application>Python3</application> which was installed in LFS, this "
"command tells it to use that instead of the deprecated "
"<application>Python2</application>. For the moment this should be regarded "
"as experimental and problems may be encountered. Because "
"<application>rust</application> will use all CPUs, if an error happened the "
"message may have scrolled out of the terminal's buffer. Logging makes it "
"possible to find out what was reported."
msgstr ""
"<option>PYTHON=/usr/bin/python3 ... tee buildlog</option>&nbsp;: Comme rust "
"peut utiliser <application>Python3</application> qui a été installé dans "
"LFS, cette commande lui dit de l'utiliser plutôt que l'obsolète "
"<application>Python2</application>. Pour le moment cela devrait être "
"considéré comme expérimental et des problèmes peuvent survenir. Comme "
"<application>rust</application> utilisera tous les CPU, si une erreur "
"arrive, le message peut avoir défilé en dehors du tampon du terminal. Garde "
"un log permet de comprendre ce qui s'est passé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:219
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:262
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:222
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:265
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:223
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:224
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:267
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:228
msgid "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
msgstr "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:271
#| msgid "cargo, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
msgid "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
msgstr "cargo, rls, rust-gdb, rust-lldb, rustc, rustdoc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:231
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:274
msgid "Many lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so libraries."
msgstr "Beaucoup de bibliothèques lib*&lt;16-byte-hash&gt;.so."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:234
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:277
msgid ""
"~/.cargo, /usr/lib/rustlib, /usr/share/doc/rustc-&rust-version;, and "
"/usr/share/zsh/site-functions/"
432,103 → 547,126
"/usr/share/zsh/site-functions/"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:243
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:286
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:248
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:291
msgid "<command>cargo</command>"
msgstr "<command>cargo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:251
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:294
msgid "is the Package Manager for Rust."
msgstr "est le gestionnaire de paquets de Rust"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:254
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:297
msgid "cargo"
msgstr "cargo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:260
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:303
#| msgid "<command>rustc</command>"
msgid "<command>rls</command>"
msgstr "<command>rls</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:306
msgid ""
"is the Rust Language Server. This can run in the background to provide IDEs,"
" editors, and other tools with information about Rust programs."
msgstr ""
"est le serveur du langage Rust. Il peut être lancé en tâche de fond pour "
"fournir des informations sur les programmes Rust à des IDE, des éditeurs et "
"d'autres outils."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
msgid "rls"
msgstr "rls"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:317
msgid "<command>rust-gdb</command>"
msgstr "<command>rust-gdb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:263
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:320
msgid "is a Python wrapper script for gdb."
msgstr "est un script Python enveloppe pour gdb"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:266
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:323
msgid "rust-gdb"
msgstr "rust-gdb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:272
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:329
msgid "<command>rust-lldb</command>"
msgstr "<command>rust-lldb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:275
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:332
msgid "is a Python wrapper script for LLDB (the LLVM debugger)."
msgstr "est un script Python enveloppe pour LLDB (le débogueur de LLVM)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:278
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:335
msgid "rust=lldb"
msgstr "rust=lldb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:284
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:341
msgid "<command>rustc</command>"
msgstr "<command>rustc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:287
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:344
msgid "is the rust compiler."
msgstr "est le compilateur rust."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:290
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:347
msgid "rustc"
msgstr "rustc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:296
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:353
msgid "<command>rustdoc</command>"
msgstr "<command>rustdoc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:299
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:356
msgid "generates documentation from rust source code."
msgstr "génère de la documentation à partir de code source rust."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:302
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:359
msgid "rustdoc"
msgstr "rustdoc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:308
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:365
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:311
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:368
msgid ""
"is the Rust Standard Library, the foundation of portable Rust software."
msgstr ""
537,10 → 675,16
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:314
#: blfs-en/general/prog/rust.xml:371
msgid "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
msgstr "libstd-&lt;16-byte-hash&gt;.so"
 
#~ msgid "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
#~ msgstr "75e779670ac79edf023497a9c37eb35d"
 
#~ msgid "48 MB"
#~ msgstr "48 Mo"
 
#~ msgid "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"
#~ msgstr "c11d94d9e62f71838b20058f0797357a"