Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7322 → Rev 7323

/trunk/blfs/fr/general/genutils/time.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,67 → 15,72
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471525832.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1510835765.878949\n"
 
#. type: Content of the time-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:7
msgid "&gnu-http;/time/time-1.7.tar.gz"
msgstr "&gnu-http;/time/time-1.7.tar.gz"
#| msgid "&gnu-http;/time/time-1.7.tar.gz"
msgid "&gnu-http;/time/time-&time-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-http;/time/time-&time-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the time-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:8
msgid "&gnu-ftp;/time/time-1.7.tar.gz"
msgstr "&gnu-ftp;/time/time-1.7.tar.gz"
#| msgid "&gnu-ftp;/time/time-1.7.tar.gz"
msgid "&gnu-ftp;/time/time-&time-version;.tar.gz"
msgstr "&gnu-ftp;/time/time-&time-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the time-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:9
msgid "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"
msgstr "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"
msgid "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"
msgstr "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"
 
#. type: Content of the time-size entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:10
msgid "101 KB"
msgstr "101 Ko"
msgid "533 KB"
msgstr "533 Ko"
 
#. type: Content of the time-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:11
msgid "640 KB"
msgstr "640 Ko"
msgid "3.9 MB (with tests)"
msgstr "3.9 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the time-time entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:20
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-24 "
#| "04:43:54 +0000 (Thu, 24 Aug 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-24 "
"04:43:54 +0000 (Thu, 24 Aug 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-11-14 "
"17:46:39 +0000 (Tue, 14 Nov 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-24 "
"04:43:54 +0000 (Thu, 24 Aug 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-11-14 "
"17:46:39 +0000 (Tue, 14 Nov 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:26
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:23
msgid "Time-&time-version;"
msgstr "Time-&time-version;"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:29 blfs-en/general/genutils/time.xml:121
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:138
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:26 blfs-en/general/genutils/time.xml:117
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:140
msgid "time"
msgstr "time"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:34
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:30
msgid "Introduction to Time"
msgstr "Introduction à Time"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:37
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:33
msgid ""
"The <application>time</application> utility is a program that measures many "
"of the CPU resources, such as time and memory, that other programs use. The"
89,61 → 94,64
"nombreuses mesures des ressources."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:44
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:40
#| msgid ""
#| "Although the shell has a builtin command providing similar functionalities, "
#| "this utility is reuired by the LSB."
msgid ""
"Although the shell has a builtin command providing similar functionalities, "
"this utility is reuired by the LSB."
"this utility is required by the LSB."
msgstr ""
"Bien que le shell ait une commande interne fournissant des fonctionnalités "
"similaires, cet utilitaire est requis par la LSB."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:50
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:46
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:54
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:50
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&time-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&time-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:59
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:55
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&time-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&time-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:64
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:60
msgid "Download MD5 sum: &time-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &time-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:69
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:65
msgid "Download size: &time-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &time-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:74
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:70
msgid "Estimated disk space required: &time-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &time-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:79
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:75
msgid "Estimated build time: &time-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &time-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:85
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:81
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/time\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/time\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:90
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:86
msgid "Installation of Time"
msgstr "Installation de Time"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:93
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:89
msgid ""
"Install <application>Time</application> by running the following commands:"
msgstr ""
151,28 → 159,23
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:97
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:93
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in &amp;&amp;\n"
"sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in &amp;&amp;\n"
"sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:104
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:97
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:108
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:101
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
179,33 → 182,78
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:111
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:104
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:115
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:108
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:118
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:111
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:112
#| msgid "Installed Program"
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:113
#| msgid "Installed Program"
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:120 blfs-en/general/genutils/time.xml:123
msgid "None"
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:127
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:129
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:132
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:134
msgid "<command>time</command>"
msgstr "<command>time</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:135
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:137
msgid "reports various statistics about an executed command."
msgstr "affiche différences statistiques à propos d'une commande exécutée."
 
#~ msgid "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"
#~ msgstr "e38d2b8b34b1ca259cf7b053caac32b3"
 
#~ msgid "101 KB"
#~ msgstr "101 Ko"
 
#~ msgid "640 KB"
#~ msgstr "640 Ko"
 
#~ msgid "less than 0.1 SBU"
#~ msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in &amp;&amp;\n"
#~ "sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -i 's/$(ACLOCAL)//' Makefile.in &amp;&amp;\n"
#~ "sed -i 's/lu\", ptok ((UL) resp->ru.ru_maxrss)/ld\", resp->ru.ru_maxrss/' time.c &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./configure --prefix=/usr --infodir=/usr/share/info &amp;&amp;\n"
#~ "make</userinput>"
 
#~ msgid "This package does not come with a test suite."
#~ msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."