Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7183 → Rev 7184

/trunk/blfs/fr/general/genutils/asciidoc.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476900351.079437\n"
 
#
 
#. type: Content of the asciidoc-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:7
msgid ""
65,6 → 79,11
"pages, man pages and blogs. AsciiDoc files can be translated to many formats"
" including HTML, PDF, EPUB, and man page."
msgstr ""
"Le paquet <application>Asciidoc</application> est un format de document "
"texte pour écrire des notes, de la documentation, des articles, des livres, "
"des ebooks, des présentations, des pages web et des blogs. Les fichiers "
"AsciiDoc peuvent être traduits en de nombreux formats dont HTML, PDF, EPUB "
"et les pages de manuel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:39
114,7 → 133,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:65
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> or <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:69
197,6 → 216,8
"a2x (symlink to a2x.py), a2x.py, asciidoc (symlink to asciidoc.py), and "
"asciidoc.py"
msgstr ""
"a2x (lien symbolique vers a2x.py), a2x.py, asciidoc (lien symbolique vers "
"asciidoc.py) et asciidoc.py"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:109
225,6 → 246,8
"is a toolchain manager for AsciiDoc (converts Asciidoc text files to other "
"file formats)."
msgstr ""
"est un gestionnaire de chaine d'outils pour AsciiDoc (convertit les fichiers "
"textes Asciidoc vers d'autres formats de fichier)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
241,4 → 264,4
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:133
msgid "converts an AsciiDoc text file to HTML or DocBook"
msgstr ""
msgstr "convertit un fichier texte AsciiDoc vers HTML ou DocBook"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/bogofilter.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476612165.742469\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476900847.774807\n"
 
#. type: Content of the bogofilter-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:7
157,6 → 157,8
"If you do not install the recommended <xref linkend=\"gsl\"/> package then a"
" statically linked shipped version will be used instead."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas installé le paquet <xref linkend=\"gsl\"/> recommandé, "
"une version statique incluse sera utilisée à la place."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:101
190,7 → 192,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:117
msgid "This application does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Cette application n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:121
216,6 → 218,8
"<option>--with-database=</option>: This switch allows you to change the "
"default database from db to either qdbm, sqlite3 or tokyocabinet."
msgstr ""
"<option>--with-database=</option>&nbsp;: Ce paramètre vous permet de changer "
"la base de donnée par défaut de db à qdbm, sqlite3 ou tokyocabinet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:139
243,6 → 247,8
"bf_compact, bf_copy, bf_tar, bogofilter, bogolexer, bogotune, bogoupgrade "
"and bogoutil"
msgstr ""
"bf_compact, bf_copy, bf_tar, bogofilter, bogolexer, bogotune, bogoupgrade et "
"bogoutil"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:152
270,6 → 276,8
msgid ""
"creates a more compact bogofilter working directory with a dump/load cycle."
msgstr ""
"créé un répertoire de travail pour bogofilter plus compact avec un cycle "
"déchargement/chargement."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
286,7 → 294,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:182
msgid "copies a bogofilter working directory to another directory."
msgstr ""
msgstr "copie un répertoire de travail bogofilter vers un autre répertoire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
306,6 → 314,8
"bundles a bogofilter working directory in tar format and copies it to "
"standard output."
msgstr ""
"enveloppe un répertoire de travail bogofilter au format tar et le copie sur "
"la sortie standard."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
322,7 → 332,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:207
msgid "is a fast Bayesian spam filter."
msgstr ""
msgstr "est un filtre à pourriel Bayesien rapide."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
342,6 → 352,8
"used to separate messages into tokens and to test new versions of the "
"lexer.l code."
msgstr ""
"utilisé pour séparer les messages en jetons et pour tester les nouvelles "
"versions du code lexer.l."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
358,7 → 370,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:232
msgid "tries to find optimum parameter settings for bogofilter."
msgstr ""
msgstr "essaye de trouver les paramètres optimaux pour bogofilter."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
375,7 → 387,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:244
msgid "upgrades bogofilter database to current version."
msgstr ""
msgstr "mets à jour la base de donnée de bogofilter vers la version actuelle."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
393,6 → 405,7
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:256
msgid "dumps, loads, and maintains bogofilter database files."
msgstr ""
"décharge, charge et maintient les fichiers de base de données de bogofilter."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/graphviz.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471515423.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476900896.406670\n"
 
#. type: Content of the graphviz-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:8
173,7 → 173,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://openil.sourceforge.net/projects.php\">DevIL</ulink>, "
#| "<ulink url=\"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
192,13 → 191,14
"url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/glitz\">glitz</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://openil.sourceforge.net/projects.php\">DevIL</ulink>, "
"<ulink url=\"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <xref linkend=\"libglade\"/>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/lasi/\">libLASi</ulink>, <ulink"
" url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/glitz\">glitz</ulink>, <xref "
"linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/> et <xref linkend=\"qt4\"/>"
"<xref linkend=\"libglade\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"gtk2\""
"/>, <xref linkend=\"qt5\"/>, <ulink url=\""
"http://openil.sourceforge.net/projects.php\">DevIL</ulink>, <ulink url=\""
"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/lasi/\">libLASi</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink> et <ulink url=\""
"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/glitz\">glitz</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:116
207,7 → 207,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"swig\"/> (<application>SWIG</application> must be installed "
#| "or no bindings will be built), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
229,13 → 228,13
"url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"swig\"/> (<application>SWIG</application> doit être "
"installé, ou aucun binding ne sera construit), <xref linkend=\"guile\"/>, "
"<xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink "
"url=\"http://iolanguage.org/\">Io</ulink>, <xref linkend=\"lua\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>, <ulink "
"url=\"http://ocaml.org/\">OCaml</ulink>, <xref linkend=\"php\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/>, <ulink url=\"http://www.r-project.org/\">R</ulink>, "
"<xref linkend=\"ruby\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/> et <xref linkend=\"tk\"/>"
"installé, ou aucun binding ne sera construit), <xref linkend=\"guile\"/>, <"
"xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"lua\"/>, <xref linkend=\"php\"/>"
", <xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"ruby\"/>, <xref linkend=\""
"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink url=\"http://iolanguage.org/\""
">Io</ulink>, <ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\""
">Mono</ulink>, <ulink url=\"http://ocaml.org/\">OCaml</ulink> et <ulink url="
"\"http://www.r-project.org/\">R</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:134
326,6 → 325,8
"<option>--disable-php</option>: Theis version of graphviz does not supoprt "
"php version 7."
msgstr ""
"<option>--disable-php</option>&nbsp;: Cette version de graphviz ne supporte "
"pas php version 7."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:187
/trunk/blfs/fr/general/genutils/highlight.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476901063.502188\n"
 
#
 
#. type: Content of the highlight-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:7
msgid "http://www.andre-simon.de/zip/highlight-&highlight-version;.tar.bz2"
20,12 → 34,12
#. type: Content of the highlight-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:11
msgid "15 MB (without API docs)"
msgstr ""
msgstr "15 Mo (sans les docs de l'API)"
 
#. type: Content of the highlight-time entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:12
msgid "0.6 SBU (without API docs)"
msgstr ""
msgstr "0.6 SBU (sans les docs de l'API)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:19
57,6 → 71,8
"<application>Highlight</application> is an utility that converts source code"
" to formatted text with syntax highlighting."
msgstr ""
"<application>Highlight</application> est un utilitaire qui convertit le code "
"source en text formaté avec de la coloration syntaxique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:39
106,7 → 122,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:77
msgid "<xref linkend=\"boost\"/> and <xref linkend=\"lua\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"boost\"/> et <xref linkend=\"lua\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:81
119,7 → 135,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:83
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/> (to build the API documentation)"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/> (pour construire la documentation de l'API)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:88
136,6 → 152,8
msgid ""
"To build <application>Highlight</application> run the following command:"
msgstr ""
"Pour construire <application>Highlight</application>, lancez la commande "
"suivante&nsbp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:100
147,6 → 165,7
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:111
msgid "To build the API documentation, run the following command:"
msgstr ""
"Pour construire la documentation de l'API, lancez la commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:114
165,6 → 184,9
"To install <application>Highlight</application>, run the following command "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer <application>Highlight</application>, lancez la commande "
"suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:126
178,6 → 200,8
"To install the API documentation, run the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installe la documentation de l'API, lancez la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:140
222,7 → 246,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:160
msgid "/etc/highlight /usr/share/doc/highlight, and /usr/share/highlight"
msgstr ""
msgstr "/etc/highlight /usr/share/doc/highlight et /usr/share/highlight"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:168
238,4 → 262,4
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:176
msgid "is a universal source code to formatted text converter."
msgstr ""
msgstr "est un convertisseur universel de code source vers du texte formaté."
/trunk/blfs/fr/general/genutils/imagemagick.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471520978.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476901182.374122\n"
 
#. type: Content of the imagemagick-patch-version entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:7
56,18 → 56,16
 
#. type: Content of the imagemagick-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "193 MB, with typical dependencies (222 MB with the test suite, reputedly 450"
#| " MB with all dependencies)"
msgid "142 MB, with typical dependencies (add 31 MB for the test suite)"
msgstr ""
"193 Mo, avec les dépendances usuelles (222 Mo avec la suite de tests, "
"apparemment 450 Mo avec toutes les dépendances)"
"142 Mo, avec les dépendances usuelles (31 Mo supplémentaires pour la suite "
"de tests)"
 
#. type: Content of the imagemagick-time entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2.0 SBU - typical build (additional 1.6 SBU to run the test suite and 1.4 "
#| "SBU to run the validation suite)"
75,8 → 73,8
"2.6 SBU - typical build (add 1.8 SBU for the test suite and 1.5 SBU for the "
"validation suite)"
msgstr ""
"2.0 SBU - construction usuelle (1.6 SBU pour la suite de tests et 1.4 SBU "
"pour lancer la suite de validation)"
"2.6 SBU - construction usuelle (1.8 SBU supplémentaires pour la suite de "
"tests et 1.5 SBU supplémentaires pour lancer la suite de validation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:45
244,7 → 242,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> or <xref "
#| "linkend=\"lcms2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref "
283,23 → 280,21
"<ulink "
"url=\"http://www.mcmurchy.com/ralcgm/ralcgm-3.51.tar.gz\">ralcgm</ulink>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> ou <xref "
"linkend=\"lcms2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
"linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"libwebp\"/>, <xref linkend=\"openjpeg2\"/>, <xref "
"linkend=\"pango\"/>, <ulink "
"url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
"url=\"ftp://ftp.imagemagick.org/pub/ImageMagick/delegates/\">FlashPIX "
"(libfpx)</ulink>, <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/jbigkit"
"/\">JBIG-KIT</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-"
"http;/libgxps/\">libgxps</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/HOST-"
"Oman/libraqm/\">libraqm</ulink>, <ulink url=\"http://liblqr.wikidot.com/en"
":download-page\">Liquid Rescale</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink> et <ulink "
"url=\"http://www.agocg.ac.uk/train/cgm/ralcgm.htm\">RALCGM</ulink> (ou "
"<ulink "
"url=\"http://www.mcmurchy.com/ralcgm/ralcgm-3.51.tar.gz\">ralcgm</ulink>)"
"<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> ou <xref linkend=\""
"lcms2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend=\"libtiff\""
"/>, <xref linkend=\"libwebp\"/>, <xref linkend=\"openjpeg2\"/>, <xref "
"linkend=\"pango\"/>, <ulink url=\"http://djvu.sourceforge.net/\""
">DjVuLibre</ulink>, <ulink url=\""
"ftp://ftp.imagemagick.org/pub/ImageMagick/delegates/\"> FlashPIX "
"(libfpx)</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/FLIF-hub/FLIF/releases\""
">FLIF</ulink>, <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/jbigkit/\">JBIG-"
"KIT</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/libgxps/\">libgxps</ulink>, <"
"ulink url=\"https://github.com/HOST-Oman/libraqm/\">libraqm</ulink>, <ulink "
"url=\"http://liblqr.wikidot.com/en:download-page\">Liquid Rescale</ulink>, <"
"ulink url=\"http://www.openexr.com/\">OpenEXR</ulink> et <ulink url=\""
"http://www.agocg.ac.uk/train/cgm/ralcgm.htm\">RALCGM</ulink> (ou <ulink url="
"\"http://www.mcmurchy.com/ralcgm/ralcgm-3.51.tar.gz\">ralcgm</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:177
471,6 → 466,7
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:258
msgid "<command>sed ...</command>: Removes a lot of invalid warnings."
msgstr ""
"<command>sed ...</command>&nbsp;: Supprime plein d'avertissements invalides."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:262
608,10 → 604,13
"magick-script, mogrify, montage, and stream are all symbolic links to "
"magick)"
msgstr ""
"magick, Magick++-config, MagickCore-config et MagickWand-config. (animate, "
"compare, composite, conjure, convert, display, identify, import, magick-"
"script, mogrify, montage et stream sont tous des liens symboliques vers "
"magick)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:343
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libMagickCore-6.Q16HDRI.so, libMagickWand-6.Q16HDRI.so and "
#| "libMagick++-6.Q16HDRI.so"
619,12 → 618,11
"libMagickCore-7.Q16HDRI.so, libMagickWand-7.Q16HDRI.so and "
"libMagick++-7.Q16HDRI.so"
msgstr ""
"libMagickCore-6.Q16HDRI.so, libMagickWand-6.Q16HDRI.so et "
"libMagick++-6.Q16HDRI.so"
"libMagickCore-7.Q16HDRI.so, libMagickWand-7.Q16HDRI.so et "
"libMagick++-7.Q16HDRI.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/etc/ImageMagick-6, /usr/include/ImageMagick-6, /usr/lib/ImageMagick"
#| "-&imagemagick-version;, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-"
636,10 → 634,10
"-m)-linux/{,auto}/Image/Magick, /usr/share/doc/ImageMagick-&imagemagick-"
"version;, and /usr/share/ImageMagick-7"
msgstr ""
"/etc/ImageMagick-6, /usr/include/ImageMagick-6, /usr/lib/ImageMagick"
"-&imagemagick-version;, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-"
"version;/{,auto}/Image/Magick, /usr/share/doc/ImageMagick-&imagemagick-"
"version; et /usr/share/ImageMagick-6"
"/etc/ImageMagick-7, /usr/include/ImageMagick-7, /usr/lib/ImageMagick"
"-&imagemagick-version;, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-version;/$(uname "
"-m)-linux/{,auto}/Image/Magick, /usr/share/doc/ImageMagick-&imagemagick-"
"version; et /usr/share/ImageMagick-7"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:359
/trunk/blfs/fr/general/genutils/shared-mime-info.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 18:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471523511.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476900543.509551\n"
 
#. type: Content of the shared-mime-info-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:10
37,6 → 37,8
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:13
msgid "0.2 SBU (on a minimal system, up to 0.5 SBU on a fully loaded desktop)"
msgstr ""
"0.2 SBU (sur un système minimal, jusqu'à 0.5 SBU sur un bureau totalement "
"chargé)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:21
147,6 → 149,8
"If your processor is <emphasis>not</emphasis> a very recent Intel, you may "
"need to use <literal>make -j1</literal> for this package."
msgstr ""
"Si votre processeur n'est <emphasis>pas</emphasis> un Intel très récent, "
"vous devrez utiliser <literal>make -j1</literal> pour ce paquet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:99
/trunk/blfs/fr/general/prog/autoconf213.po
3,18 → 3,20
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477123711.646827\n"
 
#. type: Content of the autoconf213-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:7
44,7 → 46,7
#. type: Content of the autoconf213-time entity
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (additional 0.1 SBU for the tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:19
80,6 → 82,12
"<application>python2</application> for configuring, this old version is "
"required even if configure files have not been changed."
msgstr ""
"<application>Autoconf-2.13</application> est une vieille version de "
"<application>Autoconf</application>. Cette vieille version accepte des "
"paramètres qui ne sont plus valides dans les versions plus récentes. "
"Maintenant que <application>firefox</application> a commencé à utiliser "
"<application>python2</application> pour la configuration, cette vieille "
"version est requise même si les fichiers de configuration n'ont pas changé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:43
143,7 → 151,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:91
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (Required for the tests)"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (Requis pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:94
185,6 → 193,8
"To test the installation, if you have installed <xref linkend=\"dejagnu\"/> "
"issue <command>make check</command> (all 253 tests should pass)."
msgstr ""
"Pour tester l'installation, si vous avez installé <xref linkend=\"dejagnu\"/>"
" lancez <command>make check</command> (tous les 253 tests devraient réussir)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:119
216,6 → 226,8
"<command>mv -v autoconf.texi autoconf213.texi</command>: ensure that the "
"info file added by this package will not overwrite the more recent version."
msgstr ""
"<command>mv -v autoconf.texi autoconf213.texi</command>&nbsp;: s'assure que "
"le fichier info ajouté par ce paquet n'écrasera pas la version plus récente."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:140
223,6 → 235,8
"<command>rm -v autoconf.info</command>: ensure that the info file will be "
"created by the current version of texinfo."
msgstr ""
"<command>rm -v autoconf.info</command>&nbsp;: s'assure que le fichier info "
"sera créé par la version actuelle de texinfo."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:145
231,6 → 245,9
"programs have the version added to their names, so that only a script which "
"specifically looks for these old versions will find them."
msgstr ""
"<command>--program-suffix=-2.13</command>&nbsp;: s'assure que les programmes "
"installés ont la version ajoutée à leur nom, pour que seul un script qui "
"cherche spécifiquement ces vieilles versions puisse les trouver."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:151
240,6 → 257,10
"standards.info which is an old version, so now "
"<filename>autoconf213.info</filename> has to be manually installed."
msgstr ""
"<command>install -v -m644 ...</command>&nbsp;: le correctif supprime install-"
"info du Makefile car cela installerait (et si nécessaire recréerait) "
"standards.info qui est une vieille version, donc maintenant "
"<filename>autoconf213.info</filename> doit être installé manuellement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:160
267,6 → 288,8
"autoconf-2.13, autoheader-2.13, autoreconf-2.13, autoscan-2.13, "
"autoupdate-2.13, ifnames-2.13"
msgstr ""
"autoconf-2.13, autoheader-2.13, autoreconf-2.13, autoscan-2.13, autoupdate-"
"2.13, ifnames-2.13"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:172
295,6 → 318,8
"Produces shell scripts that automatically configure software source code "
"packages to adapt to many kinds of Unix-like systems."
msgstr ""
"Produit des scripts shell qui configurent automatiquement les paquets source "
"pour les adapter à de nombreux types de systèmes Unix."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
314,6 → 339,8
"A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> "
"statements for configure to use"
msgstr ""
"Un outil pour créer des fichiers modèle de déclarations C "
"<emphasis>#define</emphasis> pour que configure l'utilise."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
337,6 → 364,12
" to <command>autoconf</command> or <command>automake</command> template "
"files."
msgstr ""
"Ceci lance automatiquement <command>autoconf-2.13</command>, "
"<command>autoheader-2.13</command>, <command>aclocal</command>, "
"<command>automake</command>, <command>gettextize</command> et "
"<command>libtoolize</command> dans le bon ordre lorsque des changements ont "
"été effectués dans les fichiers de modèle de <command>autoconf</command> ou "
"<command>automake</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
356,6 → 389,8
"Can be used as a preliminary step in creating a "
"<filename>configure.in</filename> file."
msgstr ""
"Peut être utilisé comme un premier pas dans la création du fichier "
"<filename>configure.in</filename>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
376,6 → 411,9
"<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
"macro names."
msgstr ""
"Modifie un fichier <filename>configure.in</filename> qui appelle toujours "
"les macros <command>autoconf</command> par leur ancien nom pour utiliser les "
"noms actuels des macros."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
397,6 → 435,10
" can help determine what configure needs to check for. It can also fill in "
"gaps in a configure.in file generated by autoscan.]"
msgstr ""
"affiche les identifiants que le paquet utilise en conditionnelles du "
"préprocesseur C [Si un paquet a déjà été configuré pour plus de portabilité, "
"ce programme peut aider à déterminer ce que configure doit vérifier. Il peut "
"aussi remplir les trous dans un fichier configure.in généré par autoscan.]"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/beaker.po
4,16 → 4,16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124587.747738\n"
 
#. type: Content of the Beaker-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:10
57,6 → 57,10
"module that implements caching and sessions WSGI middleware for use with web"
" applications and stand-alone Python scripts and applications."
msgstr ""
"<application>Beaker</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente la mise en cache et "
"l'intergiciel WSGI sessions pour l'utilisation avec des applications web et "
"des scripts et applications Python distincts."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:36
124,6 → 128,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les deux modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être construits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:94
131,6 → 137,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:99
144,6 → 153,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:107
186,3 → 198,8
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/Beaker-&Beaker-"
"version;-py&python3-majorver;.egg-info"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/beaker, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/Beaker-&Beaker-"
"version;-py&python2-majorver;.egg-info et/ou /usr/lib/python&python3-majorver"
";/site-packages/beaker, /usr/lib/python&python3-majorver;/site-"
"packages/Beaker-&Beaker-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
/trunk/blfs/fr/general/prog/clisp.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471614579.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477123734.716085\n"
 
#. type: Content of the clisp-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:7
157,10 → 157,9
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:98
#, fuzzy
#| msgid "Remove one test, which fails for unknown reasons:"
msgid "Remove two tests, which fail for unknown reasons:"
msgstr "Supprimez un test, qui échoue pour des raisons inconnues&nbsp;:"
msgstr "Supprimez deux tests, qui échouent pour des raisons inconnues&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:101
/trunk/blfs/fr/general/prog/cmake.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471619547.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124621.424163\n"
 
#. type: Content of the cmake-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:7
39,17 → 39,15
 
#. type: Content of the cmake-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "704 MB (with tests and cmake-gui)"
msgid "346 MB (648 MB with tests and cmake-gui)"
msgstr "704 Mo (avec les tests et cmake-gui)"
msgstr "346 Mo (648 Mo avec les tests et cmake-gui)"
 
#. type: Content of the cmake-time entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "704 MB (with tests and cmake-gui)"
msgid "4.2 SBU (12.1 SBU with tests and cmake-gui)"
msgstr "704 Mo (avec les tests et cmake-gui)"
msgstr "4.2 SBU (12.1 SBU avec les tests et cmake-gui)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:19
151,7 → 149,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"qt4\"/> or <xref linkend=\"qt5\"/> (for the Qt-based GUI), "
#| "<xref linkend=\"subversion\"/> (for testing), and <ulink "
163,10 → 160,9
"url=\"http://pypi.python.org/pypi/Sphinx\">Sphinx</ulink> (for building "
"documents)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"qt4\"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> (pour la GUI basée sur "
"Qt), <xref linkend=\"subversion\"/> (pour tester) et <ulink "
"url=\"http://pypi.python.org/pypi/Sphinx\">Sphinx</ulink> (pour construire "
"la documentation)"
"<xref linkend=\"qt5\"/> (pour la GUI basée sur Qt), <xref linkend=\""
"subversion\"/> (pour tester) et <ulink url=\"http://pypi.python.org/pypi/"
"Sphinx\">Sphinx</ulink> (pour construire la documentation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:93
217,7 → 213,6
#. options. Option -/-help can be used to show all options.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>bin/ctest "
#| "-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> -O cmake-&cmake-"
241,18 → 236,15
" Qt files. One of 444 tests is known to fail under some circumstances "
"related to Gtk+2 and c++ standards."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, tapez: <command>bin/ctest "
"Pour tester les résultats, tapez&nbsp;: <command>bin/ctest "
"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> -O cmake-&cmake-"
"version;-test.log</command>, où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> est un "
"entier entre 1 et le nombre de cœurs de votre processeur. Pour certains "
"système, il peut être nécessaire de lancer les tests uniquement pour Qt4 "
"avec <command>source setq4</command>, puis <command>export "
"CXXFLAGS=\"-std=c++11\"</command> avant la commande <command>./bootstrap "
"...</command>). Si vous l'utilisez, assurez-vous de lancer <command>unset "
"CXXFLAGS</command> après les tests. L'un des problèmes est lié à la "
"procédure permettant de trouver les bons fichiers Qt. Huit sur 447 tests "
"sont connus pour échouer dans des circonstances liées à Gtk+2 et aux "
"standards c++."
"avec <command>source setq4</command> avant la commande <command>./bootstrap "
"...</command>). L'un des tests problèmatiques est lié à la procédure "
"permettant de trouver les bons fichiers Qt. Un test sur 444 est connu pour "
"échouer dans des circonstances liées à Gtk+2 et aux standards c++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:146
/trunk/blfs/fr/general/prog/dbus-python.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471619776.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124650.549731\n"
 
#. type: Content of the dbus-python-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/dbus-python.xml:7
40,12 → 40,12
#. type: Content of the dbus-python-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/dbus-python.xml:11
msgid "9.3 MB (both versions with tests)"
msgstr ""
msgstr "9.3 Mo (pour les deux versions avec les tests)"
 
#. type: Content of the dbus-python-time entity
#: blfs-en/general/prog/dbus-python.xml:12
msgid "0.4 SBU (both versions with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.4 SBU (pour les deux versions avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/dbus-python.xml:17
/trunk/blfs/fr/general/prog/doxygen.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471632072.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124683.463185\n"
 
#. type: Content of the doxygen-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:7
173,7 → 173,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
#| "linkend=\"libxml2\"/> (required for the tests), <xref linkend=\"llvm\"/> "
189,12 → 188,11
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>), and <xref linkend=\"xapian\"/> (for "
"doxyindexer)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (requis pour les test), <xref linkend=\"llvm\"/> (avec"
" clang), <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>, <xref "
"linkend=\"qt4\"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> (pour doxywizard), <xref "
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) et <xref "
"linkend=\"xapian\"/> (pour doxyindexer)"
"<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\""
"libxml2\"/> (requis pour les test), <xref linkend=\"llvm\"/> (avec clang), <"
"xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>, <xref linkend=\""
"qt5\"/> (pour doxywizard), <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend"
"=\"tl-installer\"/>) et <xref linkend=\"xapian\"/> (pour doxyindexer)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:116
/trunk/blfs/fr/general/prog/elfutils.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471680565.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124813.135088\n"
 
#. type: Content of the elfutils-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:10
221,7 → 221,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "eu-addr2line, eu-ar, eu-elfcmp, eu-elfcompress, eu-elflint, eu-findtextrel, "
#| "eu-ld, eu-make-debug-archive, eu-nm, eu-objdump, eu-ranlib, eu-readelf, eu-"
232,8 → 231,8
"eu-stack, eu-strings, eu-strip, and eu-unstrip"
msgstr ""
"eu-addr2line, eu-ar, eu-elfcmp, eu-elfcompress, eu-elflint, eu-findtextrel, "
"eu-ld, eu-make-debug-archive, eu-nm, eu-objdump, eu-ranlib, eu-readelf, eu-"
"size, eu-stack, eu-strings, eu-strip et eu-unstrip"
"eu-make-debug-archive, eu-nm, eu-objdump, eu-ranlib, eu-readelf, eu-size, eu-"
"stack, eu-strings, eu-strip et eu-unstrip"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:150
262,7 → 261,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:169
#, fuzzy
#| msgid "convert addresses into file names and line numbers."
msgid "converts addresses into file names and line numbers."
msgstr "Convertit les adresses en nom de fichier et en numéro de ligne."
281,7 → 279,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:181
#, fuzzy
#| msgid "create, modify, and extract from archives."
msgid "creates, modifies, and extracts from archives."
msgstr "Crée, modifie et extrait depuis des archives."
300,7 → 297,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:193
#, fuzzy
#| msgid "compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgid "compares relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
320,7 → 316,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:205
#, fuzzy
#| msgid "compress or decompress sections in an ELF file."
msgid "compresses or decompresses sections in an ELF file."
msgstr "Compresse ou décompresse des sections dans un fichier ELF."
339,7 → 334,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgid "does pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
361,7 → 355,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgid "locates the source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
383,7 → 376,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:255
#, fuzzy
#| msgid "list symbols from FILEs (a.out by default)."
msgid "lists symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les symboles dans des fichiers (a.out par défaut)."
402,7 → 394,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:267
#, fuzzy
#| msgid "show information from FILEs (a.out by default)."
msgid "shows information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Affiche les informations de fichiers (a.out par défaut)."
421,7 → 412,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:279
#, fuzzy
#| msgid "generate an index to speed access to archives."
msgid "generates an index to speed up access to archives."
msgstr "génère un index pour accélérer les accès aux archives."
440,7 → 430,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:291
#, fuzzy
#| msgid "print information from ELF file in human-readable form."
msgid "prints information from ELF files in human-readable form."
msgstr ""
461,7 → 450,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:303
#, fuzzy
#| msgid "list section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgid "lists section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les tailles de section des fichiers (a.out par défaut)."
480,7 → 468,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:315
#, fuzzy
#| msgid "print a stack for each thread in a process or core file."
msgid "prints a stack for each thread in a process or core file."
msgstr ""
500,7 → 487,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:327
#, fuzzy
#| msgid "print the strings of printable characters in files."
msgid "prints the strings of printable characters in files."
msgstr "Affiche les chaînes de caractères imprimables des fichiers."
519,7 → 505,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:339
#, fuzzy
#| msgid "discard symbols from object files."
msgid "discards symbols from object files."
msgstr "supprime les symboles des fichiers objets."
538,7 → 523,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "combine stripped files with separate symbols and debug information."
msgid "combines stripped files with separate symbols and debug information."
/trunk/blfs/fr/general/prog/gc.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471769996.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125662.016071\n"
 
#. type: Content of the gc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:7
248,7 → 248,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--enable-cplusplus</parameter>: This parameter enables the "
#| "building and installing the C++ library along with the standard C library."
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-ada.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471771827.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125499.053985\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:7
48,17 → 48,16
 
#. type: Content of the gcc-ada-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "6.9 GB (0.9 GB added if GNAT install dir is not removed)"
msgid "6.3 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)"
msgstr ""
"6.9 Go (0.9 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est"
" pas supprimé)"
"6.3 Go (1.1 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est "
"pas supprimé)"
 
#. type: Content of the gcc-ada-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:12
msgid "42 SBU (with tests and parallelism=5)"
msgstr ""
msgstr "42 SBU (avec les tests et parallélisme = 5)"
 
#. type: Content of the gnat-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:14
561,7 → 560,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:304
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>: The "
#| "<application>GCC</application> documentation recommends building the package"
571,9 → 569,9
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
"directory."
msgstr ""
"<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>&nbsp;: La "
"documentation de <application>GCC</application> recommande de construire le "
"paquet dans un répertoire de construction dédié."
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
"répertoire de construction dédié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:310
614,7 → 612,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:330
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--with-default-libstdcxx-abi=c++98</option>: Use this switch if you "
#| "are building <application>GNAT</application> tools using a "
626,11 → 623,11
"<application>GCC</application> version prior to 5.1.0, and you do not want "
"to recompile all the libraries written in C++."
msgstr ""
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=c++98</option>&nbsp;: Utilisez ce "
"paramètre si vous construisez les outils <application>GNAT</application> en "
"utilisant une version de <application>GCC</application> inférieur à 5.1.0, "
"et que vous ne voulez pas recompiler toutes les bibliothèques écrites en "
"C++."
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
"Utilisez ce paramètre si vous construisez les outils "
"<application>GNAT</application> en utilisant une version de "
"<application>GCC</application> inférieur à 5.1.0, et que vous ne voulez pas "
"recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:337
652,7 → 649,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:347
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>../gcc-&gcc-ada-version;/contrib/test_summary</command>: This "
#| "command will produce a summary of the test suite results. You can append "
666,12 → 662,11
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
"and comparison later on."
msgstr ""
"<command>../gcc-&gcc-ada-version;/contrib/test_summary</command>&nbsp;: "
"Cette commande produira un résumé des résultats de la suite de tests. Vous "
"pouvez ajouter <command>| grep -A7 Summ</command> à la commande pour "
"produite une version encore plus condensée du résumé. Vous pouvez également "
"souhaiter rediriger la sortie dans un fichier pour étudier et comparer plus "
"tard."
"<command>./contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un "
"résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produite une version encore plus "
"condensée du résumé. Vous pouvez également souhaiter rediriger la sortie "
"dans un fichier pour étudier et comparer plus tard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:355
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-java.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472123973.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125615.667437\n"
 
#. type: Content of the gcc-java-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:7
54,7 → 54,7
#. type: Content of the gcc-java-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:12
msgid "29 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr ""
msgstr "29 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)"
 
#. type: Content of the ecj-download-ftp entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:15
424,7 → 424,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The two <command>sed</command> commands prevent the installation of the "
#| "<application>libffi</application> library bundled with "
436,10 → 435,10
"<application>GCC</application>, since it is outdated compared to <xref "
"linkend=\"libffi\"/>."
msgstr ""
"Les deux commandes <command>sed</command> empêchent l'installation de la "
"bibliothèque <application>libffi</application> livrée avec "
"<application>GCC</application>, depuis qu'elle est dépassée comparée à <xref"
" linkend=\"libffi\"/>."
"Les deux premières commandes <command>sed</command> empêchent l'installation "
"de la bibliothèque <application>libffi</application> livrée avec "
"<application>GCC</application>, car elle est dépassée comparée à <xref "
"linkend=\"libffi\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:230
447,10 → 446,11
"The next two <command>sed</command> commands implement upstream fixes to the"
" <application>GCC Java</application> compiler and tests."
msgstr ""
"Les deux commandes <command>sed</command> suivantes ajoutent un correctif "
"amont au compilateur et aux tests <application>GCC Java</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>: The "
#| "<application>GCC</application> documentation recommends building the package"
460,9 → 460,9
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
"directory."
msgstr ""
"<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>&nbsp;: La "
"documentation de <application>GCC</application> recommande de construire le "
"paquet dans un répertoire de construction dédié."
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
"répertoire de construction dédié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:241
567,7 → 567,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>../gcc-&gcc-java-version;/contrib/test_summary</command>: This "
#| "command will produce a summary of the test suite results. You can append "
581,12 → 580,11
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
"and comparison later on."
msgstr ""
"<command>../gcc-&gcc-java-version;/contrib/test_summary</command>&nbsp;: "
"Cette commande produira un résumé des résultats de la suite de tests. Vous "
"pouvez ajouter <command>| grep -A7 Summ</command> à la commande pour "
"produite une version encore plus condensée du résumé. Vous pouvez également "
"souhaiter rediriger la sortie dans un fichier pour étudier et comparer plus "
"tard."
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un "
"résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produite une version encore plus "
"condensée du résumé. Vous pouvez également souhaiter rediriger la sortie "
"dans un fichier pour étudier et comparer plus tard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:305
678,7 → 676,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:357
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/usr/include/c++/&gcc-java-version;/{gcj,gnu,java,javax,org,sun}, "
#| "/usr/lib/gcj-&gcc-java-version;-16, /usr/lib/jvm-exports, /usr/lib/security,"
689,8 → 686,8
" /opt/gcj, and /usr/share/java"
msgstr ""
"/usr/include/c++/&gcc-java-version;/{gcj,gnu,java,javax,org,sun}, "
"/usr/lib/gcj-&gcc-java-version;-16, /usr/lib/jvm-exports, /usr/lib/security,"
" /opt/gcj et /usr/share/java"
"/usr/lib/gcj-&gcc-java-version;-17, /usr/lib/jvm-exports, /usr/lib/security, "
"/opt/gcj et /usr/share/java"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:365
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471777072.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125654.117902\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
48,10 → 48,9
 
#. type: Content of the gcc-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "45.7 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "45.7 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
msgstr "49 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
414,7 → 413,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>: The "
#| "<application>GCC</application> documentation recommends building the package"
424,9 → 422,9
" documentation recommends building the package in a dedicated build "
"directory."
msgstr ""
"<command>mkdir ../gcc-build; cd ../gcc-build</command>&nbsp;: La "
"documentation de <application>GCC</application> recommande de construire le "
"paquet dans un répertoire de construction dédié."
"<command>mkdir build; cd build</command>&nbsp;: La documentation de "
"<application>GCC</application> recommande de construire le paquet dans un "
"répertoire de construction dédié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:240
466,7 → 464,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--with-default-libstdcxx-abi=c++98</option>: Use this switch if you "
#| "are upgrading from a <application>GCC</application> version prior to 5.1.0, "
477,10 → 474,10
"prior to 5.1.0, and you do not want to recompile all the libraries written "
"in C++."
msgstr ""
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=c++98</option>&nbsp;: Utilisez ce "
"paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas"
" recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
"<option>--with-default-libstdcxx-abi=gcc4-compatible</option>&nbsp;: "
"Utilisez ce paramètre si vous mettez à jour depuis une version de "
"<application>GCC</application> inférieure à 5.1.0, et que vous ne voulez pas "
"recompiler toutes les bibliothèques écrites en C++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:266
502,7 → 499,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:276
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>../gcc-&gcc-version;/contrib/test_summary</command>: This command "
#| "will produce a summary of the test suite results. You can append <command>| "
516,12 → 512,11
"the summary. You may also wish to redirect the output to a file for review "
"and comparison later on."
msgstr ""
"<command>../gcc-&gcc-version;/contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette "
"commande produira un résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez "
"ajouter <command>| grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une "
"version du résumé encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez "
"aussi rediriger la sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à "
"l'avenir."
"<command>../contrib/test_summary</command>&nbsp;: Cette commande produira un "
"résumé des résultats de la suite de tests. Vous pouvez ajouter <command>| "
"grep -A7 Summ</command> à la commande pour produire une version du résumé "
"encore plus condensée. Il se peut que vous souhaitiez aussi rediriger la "
"sortie vers un fichier pour visualiser et comparer à l'avenir."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:284
/trunk/blfs/fr/general/prog/gdb.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471781334.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477126837.091588\n"
 
#. type: Content of the gdb-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
43,13 → 43,14
msgid ""
"507 MB (additional 407 MB for tests, additional 1.3 GB for documentation)"
msgstr ""
"507 Mo (407 Mo supplémentaires pour les tests, 1.3 Go supplémentaires pour "
"la documentation)"
 
#. type: Content of the gdb-time entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "2.4 SBU (add up to 7.8 SBU for tests)"
msgid "2.4 SBU (add up to 13 SBU for tests)"
msgstr "2.4 SBU (jusqu'à 7.8 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgstr "2.4 SBU (jusqu'à 13 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:19
225,6 → 226,9
"url=\"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. "
"There are many problems with the test suite:"
msgstr ""
"Voir <emphasis>gdb/testsuite/README</emphasis> et <ulink url=\""
"https://sourceware.org/gdb/wiki/TestingGDB\">TestingGDB</ulink>. Il y a "
"plein de problème avec la suite de tests&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
233,11 → 237,14
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
"the tests in case you need to run the tests again."
msgstr ""
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
msgid "Results depend on installed compilers."
msgstr ""
msgstr "Les résultats dépendent des compilateurs installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:157
246,11 → 253,14
" increase time for timeout, but changing it will result in a different "
"number of tests being run)."
msgstr ""
"Il y a beaucoup de dépassement de délai (il y a une variable qui peut être "
"initialisée pour augmenter le délai, mais la changer changera le nombre de "
"tests lancés)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:166
msgid "There are failures associated with system readline 6.x."
msgstr ""
msgstr "Il y a des échecs associés avec readline 6.x du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:172
259,11 → 269,14
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, part of <ulink "
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink>, is present."
msgstr ""
"Quelques tests supposent les le fichier d'en-tête "
"<filename>&lt;sys/sdt.h&gt;</filename>, faisant partie de <ulink url=\""
"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> est présent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
msgstr ""
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
/trunk/blfs/fr/general/prog/git.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471798865.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477126539.725649\n"
 
#. type: Content of the git-root entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:7
45,18 → 45,18
 
#. type: Content of the git-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "364 MB (including the pre-built documentation)"
msgid "316 MB (including the pre-built documentation)"
msgstr "364 Mo (en comptant la documentation pré-construite)"
msgstr "316 Mo (en comptant la documentation pré-construite)"
 
#. type: Content of the git-time entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "0.8 SBU (add 2.4 SBU for building documentation)"
msgid ""
"0.9 SBU (add 2.6 SBU for building documentation, add 4.6 SBU for tests)"
msgstr "0.8 SBU (2.4 SBU supplémentaires pour construire la documentation)"
msgstr ""
"0.9 SBU (2.6 SBU supplémentaires pour construire la documentation, et 4.6 "
"SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:21
157,7 → 157,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&git-root;/git-manpages-&git-version;.tar.xz\"> &git-root;/git-"
#| "manpages-&git-version;.tar.xz</ulink> (if you prefer the original, not "
169,13 → 168,12
"them)"
msgstr ""
"<ulink url=\"&git-root;/git-manpages-&git-version;.tar.xz\"> &git-root;/git-"
"manpages-&git-version;.tar.xz</ulink> (Si vous préférez la version "
"d'origine, pas nécessaire si vous n'avez pas installé asciidoc et xmlto et "
"préférez les construire)"
"manpages-&git-version;.tar.xz</ulink> (pas nécessaire si vous avez installé <"
"xref linkend=\"asciidoc\"/> et <xref linkend=\"xmlto\"/>, et préférez les "
"construire)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&git-root;/git-htmldocs-&git-version;.tar.xz\"> &git-root;/git-"
#| "htmldocs-&git-version;.tar.xz</ulink> and other docs (if you prefer the "
187,9 → 185,9
"documentation)."
msgstr ""
"<ulink url=\"&git-root;/git-htmldocs-&git-version;.tar.xz\"> &git-root;/git-"
"htmldocs-&git-version;.tar.xz</ulink> et d'autres docs (Si vous préférez la "
"version d'origine,pas nécessaire si vous n'avez pas installé asciidoc et "
"préférez le construire)."
"htmldocs-&git-version;.tar.xz</ulink> et d'autres docs (pas nécessaire si "
"vous avez installé <xref linkend=\"asciidoc\"/> et préférez reconstruire la "
"documentation)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:105
233,10 → 231,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:124
#, fuzzy
#| msgid "Optional (to create the man pages and html docs)"
msgid "Optional (to create the man pages, html docs and other docs)"
msgstr "Facultatives (pour créer les pages de man)"
msgstr ""
"Facultatives (pour créer les pages de man, les docs html et les autres docs)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:127
248,6 → 246,11
"url=\"http://docbook2x.sourceforge.net/\">docbook2x</ulink> to create info "
"pages"
msgstr ""
"<xref linkend=\"xmlto\"/> et <xref linkend=\"asciidoc\"/> ou <ulink url=\""
"http://asciidoctor.org/\">AsciiDoctor</ulink>, et aussi <ulink url=\""
"http://dblatex.sourceforge.net/\">dblatex</ulink> (pour la version PDF du "
"manuel utilisateur) et <ulink url=\"http://docbook2x.sourceforge.net/\""
">docbook2x</ulink> pour créer les pages info"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:136
289,7 → 292,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have installed <ulink "
#| "url=\"http://www.methods.co.nz/asciidoc/\">AsciiDoc</ulink> you can create "
298,9 → 300,8
"If you have installed <xref linkend=\"asciidoc\"/> you can create the html "
"version of the man pages and other docs:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <ulink "
"url=\"http://www.methods.co.nz/asciidoc/\">AsciiDoc</ulink> vous pouvez "
"créer la version html des pages de manuel et des autres docs&nbsp;:"
"Si vous avez installé <xref linkend=\"asciidoc\"/> vous pouvez créer la "
"version html des pages de manuel et des autres docs&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:163
310,7 → 311,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have installed <ulink "
#| "url=\"http://www.methods.co.nz/asciidoc/\">AsciiDoc</ulink> and <xref "
319,9 → 319,8
"If you have installed <xref linkend=\"asciidoc\"/> and <xref "
"linkend=\"xmlto\"/> you can create the man pages:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <ulink "
"url=\"http://www.methods.co.nz/asciidoc/\">AsciiDoc</ulink> et <xref "
"linkend=\"xmlto\"/> vous pouvez créer les pages de man&nbsp;:"
"Si vous avez installé <xref linkend=\"asciidoc\"/> et <xref linkend=\"xmlto\""
"/> vous pouvez créer les pages de man&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:170
336,6 → 335,10
"<command>make test</command>. If run as a normal user, 0 tests should be "
"reported as failed in the final summary."
msgstr ""
"La suite de tests peut être lancée en parallèle. Pour lancer la suite de "
"tests, lancez&nbsp;: <command>make test</command>. Si vous la lancez en tant "
"qu'utilisateur normal, 0 tests devraient être rapporté comme échoué dans le "
"résumé final."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:179
442,15 → 445,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:226
#, fuzzy
#| msgid "Reorganize man pages and/or html docs (both methods)"
msgid "Reorganize text and html in the html-docs (both methods)"
msgstr ""
"Réorganisez les pages de man et/ou les docs html (pour les deux méthodes)"
"Réorganisez les versions texte et html dans html-docs (pour les deux "
"méthodes)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For both methods, reorganize the files, as <systemitem "
#| "class=\"username\">root</systemitem> user:"
459,8 → 461,9
"Reorganize the files as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
" user:"
msgstr ""
"Pour les deux méthodes, réorganisez les fichiers, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Pour les deux méthodes, html-docs inclut beaucoup de fichiers en texte brut. "
"Réorganisez les fichiers, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:234
/trunk/blfs/fr/general/prog/guile.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471799242.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477213717.349275\n"
 
#. type: Content of the guile-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:7
79,7 → 79,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>Guile</application> package contains the Project GNU's "
#| "extension language library. <application>Guile</application> also contains a"
274,6 → 273,9
"<command>sed -i ... build-aux/ltmain.sh</command>: This sed disables a lot "
"invalid warnings about moved libraries generated by libtool."
msgstr ""
"<command>sed -i ... build-aux/ltmain.sh</command>&nbsp;: Ce sed désactive "
"plein d'avertissements invalides à propos de bibliothèques déplacées générés "
"par libtool."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:152
/trunk/blfs/fr/general/prog/jinja2.po
4,16 → 4,16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477219008.913968\n"
 
#. type: Content of the Jinja2-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/jinja2.xml:11
56,6 → 56,9
"<application>Jinja2</application> is a <application>Python</application> "
"module that implements a simple pythonic template language."
msgstr ""
"<application>Jinja2</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente un simple langage de modèle "
"pythonèsque."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/jinja2.xml:36
123,6 → 126,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être construits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/jinja2.xml:94
130,6 → 135,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/jinja2.xml:99
143,6 → 151,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/jinja2.xml:107
185,3 → 196,9
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-"
"packages/Jinja2-&Jinja2-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/Jinja2, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/Jinja2-&Jinja2-version;-py&python2-majorver;.egg-info et/ou "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/Jinja2, "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-"
"packages/Jinja2-&Jinja2-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
/trunk/blfs/fr/general/prog/llvm.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476624317.827746\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477213597.159717\n"
 
#. type: Content of the llvm-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:7
860,10 → 860,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:520
#, fuzzy
#| msgid "is used for C++ ABI Data Dumper."
msgid "is used as a C++ ABI Data Dumper."
msgstr "est utilisé pour l'enregistreur de donnée C++ ABI."
msgstr "est utilisé pour l'afficheur de donnée C++ ABI."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1336,10 → 1335,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:817
#, fuzzy
#| msgid "is the automatic test case reduction tool."
msgid "is the sanitizer coverage processing tool."
msgstr "est l'outil de réduction de cas de test automatique."
msgstr "est l'outil de traitement de la couverture du simplificateur."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/lua.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471856279.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477218646.725398\n"
 
#. type: Content of the lua-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:7
35,10 → 35,9
 
#. type: Content of the lua-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "4 MB (add 440 KB for the Basic tests)"
msgid "4.0 MB (add 444 KB for the Basic tests)"
msgstr "4 Mo (440 Ko supplémentaires pour les tests Basic)"
msgstr "4.0 Mo (444 Ko supplémentaires pour les tests Basic)"
 
#. type: Content of the lua-time entity
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:12
199,7 → 198,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some packages check for the <application>pkg-config</application> file for "
#| "<application>Lua</application>, wich is created with:"
290,7 → 288,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:159
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>make test</command>. <quote>This will "
#| "run the interpreter and print its version.</quote>. More comprehensive "
339,7 → 336,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We are going to describe only the \"Basic tests\". Untar the tarball and "
#| "change to the <filename class=\"directory\">lua-&lua-"
366,7 → 362,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/lua.xml:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>sed -i ... src/luaconf.h</command>: This command changes "
#| "<application>Lua</application> search path to match the install paths."
/trunk/blfs/fr/general/prog/mako.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477213672.860824\n"
 
#
 
#. type: Content of the Mako-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:10
msgid "c5fc31a323dd4990683d2f2da02d4e20"
44,6 → 58,9
"module that implements hyperfast and lightweight templating for the "
"<application>Python</application> platform."
msgstr ""
"<application>Mako</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente le modelage hyper rapide et "
"léger pour la plateforme <application>Python</application>."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:36
93,7 → 110,7
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:74
msgid "<xref linkend=\"Beaker\"/> and <xref linkend=\"MarkupSafe\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"Beaker\"/> et <xref linkend=\"MarkupSafe\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:79
111,6 → 128,9
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les deux versions <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> du module peuvent être construites et installées sans "
"conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:95
118,6 → 138,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:100
131,6 → 154,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:108
155,6 → 181,10
"script by the <application>Python 2</application> module. Remove it if you "
"are building this module only for <application>Python 3</application>."
msgstr ""
"<command>sed -i \"s:mako-render:&amp;3:g\" setup.py</command>&nsbp;: Ce sed "
"évite que <command>setup.py</command> ne réécrive un script déjà intallé par "
"le module <application>Python 2</application>. Supprimez-le si vous ne "
"construisez ce module que pour <application>Python 3</application>."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:127
179,7 → 209,7
#. type: Content of: <sect2><sect3><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:136
msgid "mako-render and/or mako-render3"
msgstr ""
msgstr "mako-render et/ou mako-render3"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/mako.xml:139
196,3 → 226,8
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/Mako-&mako-"
"version;-py&python3-majorver;.egg-info"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/mako, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/Mako-&mako-"
"version;-py&python2-majorver;.egg-info et/ou /usr/lib/python&python3-majorver"
";/site-packages/mako, /usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/Mako"
"-&mako-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
/trunk/blfs/fr/general/prog/markupsafe.po
4,16 → 4,16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221800.832417\n"
 
#. type: Content of the MarkupSafe-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:10
56,6 → 56,9
"<application>MarkupSafe</application> is a <application>Python</application>"
" module that implements a XML/HTML/XHTML Markup safe string."
msgstr ""
"<application>MarkupSafe</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente une chaîne sûr de balises "
"XML/HTML/XHTML."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:35
123,6 → 126,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être contruits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:93
130,6 → 135,8
"To build the <application>Python 2</application> module, run the following "
"command:"
msgstr ""
"Pour construire le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:97
143,6 → 150,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:105
156,6 → 166,8
"To build the <application>Python 3</application> module, run the following "
"command:"
msgstr ""
"Pour construire le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:112
169,6 → 181,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:120
212,3 → 227,8
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/MarkupSafe-&MarkupSafe-"
"version;-py&python3-majorver;.egg-info"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/markupsafe, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/MarkupSafe-&MarkupSafe-"
"version;-py&python2-majorver;.egg-info et/ou /usr/lib/python&python3-majorver"
";/site-packages/markupsafe, /usr/lib/python&python3-majorver;/site-"
"packages/MarkupSafe-&MarkupSafe-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
/trunk/blfs/fr/general/prog/mercurial.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472042559.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477218540.166054\n"
 
#. type: Content of the mercurial-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7
37,22 → 37,17
 
#. type: Content of the mercurial-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "54 MB (with documentation, 378 MB with docs and tests)"
msgid "53 MB (394 MB with docs and tests)"
msgstr ""
"54 Mo (avec la documentation, 378 Mo avec la documentation et les tests)"
msgstr "53 Mo (394 Mo avec la documentation et les tests)"
 
#. type: Content of the mercurial-time entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "less than 0.1 SBU (with documentation, 3.4 SBU with docs and tests, using "
#| "-j8)"
msgid "less than 0.1 SBU (15 SBU with docs and tests)"
msgstr ""
"moins de 0..1 SBU (avec la documentation, 3.4 SBU avec la documentation et "
"les tests, avec -j8)"
msgstr "moins de 0..1 SBU (15 SBU avec la documentation et les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:19
216,7 → 211,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:114
msgid "To run the test suite, issue:"
msgstr ""
msgstr "Pour lancer la suite de tests, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:116
259,6 → 254,8
"where <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> is an integer between one and the"
" number of ( processor X threads ), inclusive."
msgstr ""
"où <replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> et un entier entre un et le nombre "
"de (processeur × threads) inclus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:148
440,7 → 437,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/etc/mercurial and /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
#| "packages/{hgext,mercurial}"
449,7 → 445,7
"packages/{hgext,hgext3rd,mercurial}"
msgstr ""
"/etc/mercurial et /usr/lib/python&python2-majorver;/site-"
"packages/{hgext,mercurial}"
"packages/{hgext,hgext3rd,mercurial}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:238
/trunk/blfs/fr/general/prog/ojdk-conf.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 09:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472042970.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477213624.104300\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/ojdk-conf.xml:12
162,7 → 162,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/general/prog/ojdk-conf.xml:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installation of the JRE Certificate Autority Certificates (cacerts) is "
#| "described in the <xref linkend=\"ojdk-certs\"/> section. If you are using "
173,5 → 172,5
"the binary version, those certificates may already be installed."
msgstr ""
"L'installation des certificats de l'autorité de certification JRE (cacerts) "
"est décrit dans la section <xref linkend=\"ojdk-certs\"/>. Si vous avez "
"utilisé la version binaire, ces certificats doivent déjà être installés."
"est décrit dans la section <xref linkend=\"ojdk-certs\"/>. Si vous utilisez "
"la version binaire, ces certificats doivent déjà être installés."
/trunk/blfs/fr/general/prog/openjdk.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474662869.017144\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125384.198373\n"
 
#. type: Content of the ojdk-upd entity
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:7
130,17 → 130,16
 
#. type: Content of the ojdk-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:34
#, fuzzy
#| msgid "3.7 GB (additional 547 MB for tests)"
msgid "3.5 GB (additional 410 MB for tests)"
msgstr "3.7 Go (547 Mo supplémentaires pour les tests)"
msgstr "3.5 Go (410 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the ojdk-time entity
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:35
#, fuzzy
#| msgid "11 SBU (additional 110 SBU for tests)"
msgid "4 SBU with 4 jobs in parallel (additional 63 SBU for tests)"
msgstr "11 SBU (110 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgstr ""
"4 SBU avec 4 tâches en parallèle (63 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:43
962,7 → 961,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--enable-unlimited-crypto</parameter>: Because of limitations on "
#| "the usage of cryptography in some countries, there is the possibility to "
977,11 → 975,11
"the responsibility of the user to ensure proper adherence to the law."
msgstr ""
"<parameter>--enable-unlimited-crypto</parameter>&nbsp;: À cause des "
"limitations de l'usage de la cryptographie dans certains pays, il y a la "
"possibilité de limiter la taille des clés de cryptographie et l'utilisation "
"de certains algorithmes dans un fichier de filtrage. Ce paramètre permet de "
"garder un fichier de filtrage sans restriction. Il est de la responsabilité "
"de l'utilisateur de s'assurer de son propre respect de la loi."
"limitations de l'usage de la cryptographie dans certains pays, on peut "
"limiter la taille des clés de cryptographie et l'utilisation de certains "
"algorithmes dans un fichier de politique. Ce paramètre permet de garder un "
"fichier de politique sans restriction. Il est de la responsabilité de "
"l'utilisateur de s'assurer du bon respect de la loi."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:483
1000,10 → 998,13
"rigorous checking of the C/C++ constructs. Remove those switches if "
"compiling with GCC 5."
msgstr ""
"<parameter>--with-extra-cflags=... --with-extra-"
"cxxflags=...</parameter>&nbsp;: Contourne certains défauts dans le code mis "
"en lumière par la vérification plus rigoureuse de GCC 6 dans les "
"constructions C/C++. Supprimez ces paramètres si vous compilez avec GCC 5."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:495
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--with-jobs=N</option>: Allows setting the number of jobs for "
#| "<command>make</command> equal to N. The default is the result of a "
1024,8 → 1025,8
"du calcul prenant en compte la mémoire disponible et le nombre de "
"processeurs. Notez que même si vous spécifiez N=1, certaines "
"parallélisations peuvent être utilisées pendant la construction. Les SBU "
"donnés sont avec les travaux parallèles désactivés, sur un simple "
"processeur, simple cœur, sur une machine virtuelle."
"sont donnés pour N=4, sur une machine virtuelle avec un simple processeur, 4 "
"cœurs et 4 Go de mémoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:504
1044,7 → 1045,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:512
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>make DEBUG_BINARIES=true all</command>: The build fails on 32 bit "
#| "machines if DEBUG_BINARIES is not set to true."
1054,9 → 1054,11
"SCTP_WERROR is part of the workarounds needed to use GCC 6. You may omit "
"that part of the command if using GCC 5."
msgstr ""
"<command>make DEBUG_BINARIES=true all</command>&nbsp;: La construction "
"échoue sur les machines 32 bits si DEBUG_BINARIES n'est pas initialisé à "
"true."
"<command>make DEBUG_BINARIES=true SCTP_WERROR= all</command>&nbsp;: La "
"construction échoue sur les machines 32 bits si DEBUG_BINARIES n'est pas "
"initialisé à true. Rendre indéfini SCTP_WERROR fait partie du contournement "
"pour utiliser GCC 6. Vous pouvez omettre cette partie de la commande si vous "
"utilisez GCC 5."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:519
/trunk/blfs/fr/general/prog/perl-modules.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474884337.960700\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477219313.524039\n"
 
#. type: Content of the perl_authors entity
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:7
941,7 → 941,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This module provides pretty printing of data structures. It uses the "
#| "standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/>."
949,12 → 948,11
"This module generators accessors/mutators for your class. It uses the "
"standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/>."
msgstr ""
"Ce module fournit une belle manière d'afficher des structures de données. Ce"
" module utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards."
"Ce module génère des accesseurs/mutateurs pour votre classe. Ce module "
"utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&Test-Pod-download-http;\">Test-Pod-&Test-Pod-version;</ulink>"
msgid ""
961,11 → 959,12
"<ulink url=\"&Class-Accessor-download-http;\">Class::Accessor-&Class-"
"Accessor-version;</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"&Test-Pod-download-http;\">Test-Pod-&Test-Pod-version;</ulink>"
"<ulink url=\"&Class-Accessor-download-http;\">Class::Accessor-&Class-"
"Accessor-version;</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:365
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "&Test-Pod-download-http;\n"
#| "MD5 sum: &Test-Pod-md5sum;"
973,8 → 972,8
"&Class-Accessor-download-http;\n"
"MD5 sum: &Class-Accessor-md5sum;"
msgstr ""
"&Test-Pod-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &Test-Pod-md5sum;"
"&Class-Accessor-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &Class-Accessor-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:373
1102,7 → 1101,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This module provides pretty printing of data structures. It uses the "
#| "standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/>."
1111,13 → 1109,15
"uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> but requires a "
"patch because one of its tests fails in recent builds."
msgstr ""
"Ce module fournit une belle manière d'afficher des structures de données. Ce"
" module utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards."
"Ce module fournit trois routines simples pour générer des ID uniques. Ce "
"module utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards mais "
"nécessite un correctif car l'un des ses tests échouent dans les "
"constructions récentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:449
msgid "Additional Download"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement supplémentaire"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:453
1130,7 → 1130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&Data-Dump-download-http;\">Data::Dump-&Data-Dump-"
#| "version;</ulink>"
1138,12 → 1137,12
"<ulink url=\"&Data-Uniqid-download-http;\">Data-Uniqid-&Data-Uniqid-"
"version;</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"&Data-Dump-download-http;\">Data::Dump-&Data-Dump-"
"<ulink url=\"&Data-Uniqid-download-http;\">Data-Uniqid-&Data-Uniqid-"
"version;</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:468
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "&Data-Dump-download-http;\n"
#| "MD5 sum: &Data-Dump-md5sum;"
1151,13 → 1150,13
"&Data-Uniqid-download-http;\n"
"MD5 sum: &Data-Uniqid-md5sum;"
msgstr ""
"&Data-Dump-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &Data-Dump-md5sum;"
"&Data-Uniqid-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &Data-Uniqid-md5sum;"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:473
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/\">Capture::Tiny</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/)"
1165,8 → 1164,9
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Math-BigInt/\">Math::BigInt</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Math::BigInt/"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/\">Capture::Tiny</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Math-BigInt/\">Math::BigInt</ulink>"
"\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Math::BigInt/"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:483
1712,7 → 1712,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:900
msgid "Lingua::Translit-&Lingua-Translit-version; (Lingua::Translit)"
msgstr ""
msgstr "Lingua::Translit-&Lingua-Translit-version; (Lingua::Translit)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:903
1721,7 → 1721,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:907
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "XML::Writer provides a <application>Perl</application> extension for writing"
#| " XML documents. This module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-"
1731,13 → 1730,12
"text between writing systems. This module uses the standard <xref linkend"
"=\"perl-standard-install\"/>."
msgstr ""
"XML::Writer fournit une extension <application>Perl</application> pour "
"écrire des documents XML. Ce module utilise les <xref linkend=\"perl-"
"standard-install\"/> standards."
"Lingua::Translit et son programme <command>translit</command> translitte des "
"textes entre différents systèmes d'écriture. Ce module utilise les <xref "
"linkend=\"perl-standard-install\"/> standards."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:917
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&XML-Writer-download-http;\">XML::Writer-&XML-Writer-"
#| "version;</ulink>"
1745,12 → 1743,12
"<ulink url=\"&Lingua-Translit-download-http;\">Lingua-Translit-&Lingua-"
"Translit-version;</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"&XML-Writer-download-http;\">XML::Writer-&XML-Writer-"
"version;</ulink>"
"<ulink url=\"&Lingua-Translit-download-http;\">Lingua-Translit-&Lingua-"
"Translit-version;</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:921
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "&XML-Writer-download-http;\n"
#| "MD5 sum: &XML-Writer-md5sum;"
1758,8 → 1756,8
"&Lingua-Translit-download-http;\n"
"MD5 sum: &Lingua-Translit-md5sum;"
msgstr ""
"&XML-Writer-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &XML-Writer-md5sum;"
"&Lingua-Translit-download-http;\n"
"Somme MD5&nbsp;: &Lingua-Translit-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:929
1804,7 → 1802,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:951
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (for the testsuite)"
1812,13 → 1810,14
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-SomeUtils/\">List::SomeUtils</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::SomeUtils/) (for the testsuite)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (pour la suite de tests)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-SomeUtils/\""
">List::SomeUtils</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::SomeUtils/) (pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:954
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Net-SSLeay/\">Net::SSLeay</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Net-SSLeay/)"
1826,13 → 1825,14
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-SomeUtils-XS/\">List::SomeUtils::XS</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::SomeUtils::XS/)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Net-SSLeay/\">Net::SSLeay</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Net-SSLeay/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-SomeUtils-XS/\""
">List::SomeUtils::XS</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::SomeUtils::XS/)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:957
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (for the testsuite)"
1840,13 → 1840,14
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-LeakTrace/\">Test::LeakTrace</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::LeakTrace/) (for the testsuite)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (pour la suite de tests)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-LeakTrace/\""
">Test::LeakTrace</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::LeakTrace/) (pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:962
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Number-Compare/\">Number::Compare</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Number::Compare/)"
1854,14 → 1855,15
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Module-Implementation/\">Module::Implementation</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Module::Implementation)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Number-Compare/\">Number::Compare</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Number::Compare/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Module-Implementation/\""
">Module::Implementation</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Module::Implementation)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:965
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:981
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/\">Capture::Tiny</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/)"
1869,13 → 1871,13
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Try-Tiny/\">Try::Tiny</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Try::Tiny/)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/\">Capture::Tiny</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Capture-Tiny/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Try-Tiny/\">Try::Tiny</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Try::Tiny/)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:968
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Sub-Identify/\">Sub-Identify</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Sub-Identify/)(for the testsuite)"
1883,8 → 1885,9
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Module-Runtime/\">Module::Runtime</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Module::Runtime/) (for the testsuite)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Sub-Identify/\">Sub-Identify</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Sub-Identify/)(pour la suite de tests)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Module-Runtime/\""
">Module::Runtime</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Module::Runtime/) (pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1896,7 → 1899,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:978
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (for the testsuite)"
1904,13 → 1907,13
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Fatal/\">Test::Fatal</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Fatal/) (for the testsuite)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (pour la suite de tests)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Fatal/\">Test::Fatal</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Fatal/) (pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:986
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (for the testsuite)"
1918,13 → 1921,14
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Requires/\">Test::Requires</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Requires/) (for the testsuite)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Deep/\">Test::Deep</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Deep/) (pour la suite de tests)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Test-Requires/\""
">Test::Requires</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Test::Requires/) (pour la suite de tests)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:993
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Text-Glob/\">Text::Glob</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/dist/Text::Glob/)"
1932,13 → 1936,14
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-UtilsBy/\">List-UtilsBy</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::UtilsBy/)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Text-Glob/\">Text::Glob</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Text::Glob/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/List-UtilsBy/\">List-UtilsBy</ulink>"
"\n"
"(http://search.cpan.org/dist/List::UtilsBy/)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:999
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://search.cpan.org/~gaas/File-Listing/\">File::Listing</ulink>\n"
#| "(http://search.cpan.org/~gaas/File-Listing/)"
1946,8 → 1951,9
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Scalar-List-Utils/\">Scalar-List-Utils</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Scalar::List::Utils/)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/~gaas/File-Listing/\">File::Listing</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/~gaas/File-Listing/)"
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Scalar-List-Utils/\">Scalar-List-"
"Utils</ulink>\n"
"(http://search.cpan.org/dist/Scalar::List::Utils/)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
3133,6 → 3139,8
"For <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, first apply the required patch "
"with:"
msgstr ""
"pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, appliquez d'abord le correctif "
"requis avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2116
3150,6 → 3158,8
"Then, or for all other modules using the standard installation, proceed "
"with:"
msgstr ""
"Ensuite, ou pour tous les autres modules utilisant l'installation standard, "
"continuez avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2121
3372,7 → 3382,6
#. Our setup actually uses italic to do this this.
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2231
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis>Archive::Zip:</emphasis> crc32 "
#| "<emphasis>File::Find::Rule:</emphasis> findrule <emphasis>libwww-"
3391,13 → 3400,14
"<emphasis>Pod::Coverage:</emphasis> pod_cover "
"<emphasis>Text::BibTeX:</emphasis> biblex, bibparse, dumpnames"
msgstr ""
"<emphasis>Archive::Zip&nbsp;:</emphasis> crc32 "
"<emphasis>File::Find::Rule&nbsp;:</emphasis> findrule <emphasis>libwww-"
"perl&nbsp;:</emphasis> lwp-download, lwp-dump, lwp-mirror, lwp-request "
"<emphasis>Log::Log4perl&nbsp;:</emphasis> l4p-tmpl "
"<emphasis>Archive::Zip:</emphasis> crc32 "
"<emphasis>File::Find::Rule:</emphasis> findrule <emphasis>libwww-"
"perl:</emphasis> lwp-download, lwp-dump, lwp-mirror, lwp-request "
"<emphasis>Lingua::Translit:</emphasis> translit "
"<emphasis>Log::Log4perl:</emphasis> l4p-tmpl "
"<emphasis>Module::Build</emphasis> config_data "
"<emphasis>Pod::Coverage&nbsp;:</emphasis> pod_cover "
"<emphasis>Text::BibTeX&nbsp;:</emphasis> biblex, bibparse, dumpnames"
"<emphasis>Pod::Coverage:</emphasis> pod_cover "
"<emphasis>Text::BibTeX:</emphasis> biblex, bibparse, dumpnames"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2241
3522,6 → 3532,8
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2315
msgid "transliterates text between writing systems using various standards."
msgstr ""
"traslitère des textes entre différents systèmes d'écriture en utilisant "
"différents standards."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/php.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472070597.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477223886.809770\n"
 
#. type: Content of the php-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/php.xml:7
35,17 → 35,15
 
#. type: Content of the php-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/php.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "565 MB (with the tests). Documentation adds 100 MB"
msgid "573 MB (with tests). Documentation adds 103 MB"
msgstr "565 Mo (avec les tests). Ajouter 100 Mo pour la documentation"
msgstr "573 Mo (avec les tests). Ajouter 103 Mo pour la documentation"
 
#. type: Content of the php-time entity
#: blfs-en/general/prog/php.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "6.2 SBU (with the tests)"
msgid "4.0 SBU (6.1 SBU with tests)"
msgstr "6.2 SBU (avec les tests)"
msgstr "4.0 SBU (6.1 SBU avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:20
186,7 → 184,6
#. ClibPDF</ulink>, - site asks for username/password
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref "
#| "linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
204,13 → 201,13
"libgd/downloads\">GD</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/misc/old/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
"linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.adobe.com/devnet/acrobat/fdftoolkit.html\">FDF "
"Toolkit</ulink>, <ulink url=\"https://bitbucket.org/libgd/gd-"
"libgd/downloads\">GD</ulink> et <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
"<xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref linkend=\""
"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink url=\""
"http://www.adobe.com/devnet/acrobat/fdftoolkit.html\">FDF Toolkit</ulink>, <"
"ulink url=\"https://bitbucket.org/libgd/gd-libgd/downloads\">GD</ulink> et <"
"ulink url=\"http://fossies.org/linux/misc/old/t1lib-5.1.2.tar.gz/\""
">t1lib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:124
219,7 → 216,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"tidy-html\"/>, <ulink "
#| "url=\"http://sourceforge.net/projects/caudium/\">Caudium</ulink>, <ulink "
235,12 → 231,12
"url=\"http://www.roxen.com/products/webserver/\">Roxen WebServer</ulink>, "
"and <ulink url=\"https://wddxnet.codeplex.com/\">WDDX</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"tidy-html\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/caudium/\">Caudium</ulink>, <ulink "
"url=\"https://www.hyperwave.com/en/\">Hyperwave</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.mnogosearch.org/\">mnoGoSearch</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.roxen.com/products/webserver/\">Roxen WebServer</ulink> et "
"<ulink url=\"https://wddxnet.codeplex.com/\">WDDX</ulink>"
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"tidy-html5\"/>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/caudium/\">Caudium</ulink>, <ulink url=\""
"https://www.hyperwave.com/en/\">Hyperwave</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.mnogosearch.org/\">mnoGoSearch</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.roxen.com/products/webserver/\">Roxen WebServer</ulink> et <ulink "
"url=\"https://wddxnet.codeplex.com/\">WDDX</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:135
639,6 → 635,8
"<command>sed -i \"s|lsystemd-daemon|lsystemd|g\" configure</command>: This "
"command fixes the detection of the systemd library."
msgstr ""
"<command>sed -i \"s|lsystemd-daemon|lsystemd|g\" configure</command>&nbsp;: "
"Cette commande corrige la détection de la bibliothèque de systemd."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:329
661,7 → 659,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:340
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--enable-fpm</parameter>: This parameter allows building the "
#| "fastCGI Process Manager."
669,8 → 666,8
"<parameter>--with-fpm-systemd</parameter>: This parameter allows the FastCGI"
" Process Manager to integrate with systemd."
msgstr ""
"<parameter>--enable-fpm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet de construire"
" le gestionnaire de processus fastCGI."
"<parameter>--with-fpm-systemd</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet au "
"gestionnaire de processus fastCGI de s'intégrer avec systemd."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:345
1060,7 → 1057,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/php.xml:557
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To automatically start the <command>php-fpm</command> daemon when the system"
#| " is rebooted, install the <filename>/etc/rc.d/init.d/php</filename> "
1072,11 → 1068,10
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Pour automatiquement démarrer le démon <command>php-fpm</command> quand le "
"système est redémarré, installez le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/php</filename> depuis le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/> en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Pour démarrer le démon <command>php-fpm</command> au démarrage, installez "
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
"lançant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyatspi2.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221804.167443\n"
 
#. type: Content of the pyatspi2-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:11
60,6 → 60,9
"<application>Python</application> bindings for the core components of the "
"<application>GNOME</application> Accessibility."
msgstr ""
"Le paquet <application>PyAtSpi2</application> contient les bindings "
"<application>Python</application> pour les composants au cœur de "
"l'accessibilité de <application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:38
137,6 → 140,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être contruits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:102
144,6 → 149,8
"To build <application>PyAtSpi2</application> as the <application>Python "
"2</application> module, run the following commands:"
msgstr ""
"Pour construire <application>PyAtSpi2</application> en tant que module "
"<application>Python 2</application>, lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:107
167,6 → 174,8
"To build <application>PyAtSpi2</application> as the <application>Python "
"3</application> module, run the following commands:"
msgstr ""
"Pour construire <application>PyAtSpi2</application> en tant que module "
"<application>Python 3</application>, lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:119
187,7 → 196,7
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:126
msgid "This package does not come with a testsuite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:130
195,6 → 204,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:135
208,6 → 220,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyatspi2.xml:143
246,3 → 261,5
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/pyatspi and/or "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/pyatspi"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/pyatspi et/ou "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/pyatspi"
/trunk/blfs/fr/general/prog/pygobject3.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472121259.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124373.594389\n"
 
#. type: Content of the pygobject3-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:11
30,17 → 30,15
 
#. type: Content of the pygobject3-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "29 MB (both modules, with tests)"
msgid "23 MB (both modules, with tests)"
msgstr "29 Mo (pour les deux modules, avec les tests)"
msgstr "23 Mo (pour les deux modules, avec les tests)"
 
#. type: Content of the pygobject3-time entity
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "0.5 SBU (both modules, with tests)"
msgid "0.4 SBU (both modules, with tests)"
msgstr "0.5 SBU (pour les deux modules, avec les tests)"
msgstr "0.4 SBU (pour les deux modules, avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:20
/trunk/blfs/fr/general/prog/python2.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472128144.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477219950.319980\n"
 
#. type: Content of the python2-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:10
36,10 → 36,9
 
#. type: Content of the python2-time entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "0.8 SBU (additional 5.6 SBU for tests)"
msgid "0.9 SBU (additional 4.8 SBU for tests)"
msgstr "0.8 SBU (5.6 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgstr "0.9 SBU (4.8 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:23
303,7 → 302,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--with-system-expat</option>: This switch enables linking against "
#| "system version of <application>Expat</application>."
311,12 → 309,12
"<parameter>--with-system-expat</parameter>: This switch enables linking "
"against system version of <application>Expat</application>."
msgstr ""
"<option>--with-system-expat</option>&nbsp;: Ce paramètre active l'édition de"
" liens contre la version système de <application>Expat</application>."
"<parameter>--with-system-expat</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'édition de liens contre la version système de "
"<application>Expat</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--with-system-ffi</option>: This switch enables linking against "
#| "system version of <application>libffi</application>. Remove if you have not "
326,9 → 324,10
"against system version of <application>libffi</application>. Remove if you "
"have not installed <xref linkend=\"libffi\"/>."
msgstr ""
"<option>--with-system-ffi</option>&nbsp;: Ce paramètre active l'édition de "
"liens contre la version système de <application>libffi</application>. "
"Enlevez-le si vous n'avez pas installé <xref linkend=\"libffi\"/>."
"<parameter>--with-system-ffi</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'édition de liens contre la version système de "
"<application>libffi</application>. Enlevez-le si vous n'avez pas installé <"
"xref linkend=\"libffi\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:193
341,7 → 340,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--with-dbmliborder=bdb:gdbm:ndbm</parameter>: Use this switch if "
#| "you want to build <application>Python</application> DBM Module against "
353,7 → 351,7
"<application>Berkeley DB</application> instead of "
"<application>GDBM</application>."
msgstr ""
"<parameter>--with-dbmliborder=bdb:gdbm:ndbm</parameter>&nbsp;: Utilisez ce "
"<option>--with-dbmliborder=bdb:gdbm:ndbm</option>&nbsp;: Utilisez ce "
"paramètre si vous voulez lier le module <application>Python</application> "
"DBM à <application>Berkeley DB</application> au lieu de "
"<application>GDBM</application>."
451,7 → 449,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Python</application> program that reads "
#| "<application>Python 2.x</application> source code and applies a series of "
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyyaml.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221845.314266\n"
 
#
 
#. type: Content of the PyYAML-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:7
msgid "http://pyyaml.org/download/pyyaml/PyYAML-&PyYAML-version;.tar.gz"
48,6 → 62,9
"<application>PyYAML</application> is a <application>Python</application> "
"module that implements the next generation YAML parser and emitter."
msgstr ""
"<application>PyYAML</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente la prochaine génération "
"d'analyseur et d'emetteur de YAML."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:34
100,6 → 117,8
"<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/> and <xref "
"linkend=\"yaml\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/> et <xref "
"linkend=\"yaml\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:78
117,6 → 136,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être contruits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:94
124,6 → 145,8
"To build the <application>Python 2</application> module, run the following "
"command:"
msgstr ""
"Pour construire le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:98
137,6 → 160,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:106
150,6 → 176,8
"To build the <application>Python 3</application> module, run the following "
"command:"
msgstr ""
"Pour construire le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:113
163,6 → 191,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:121
206,3 → 237,5
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/yaml and/or "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/yaml,"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/yaml et/ou "
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/yaml,"
/trunk/blfs/fr/general/prog/setuptools.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221815.069314\n"
 
#
 
#. type: Content of the setuptools-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:12
msgid "ca568d3139a4eaa8b6d3f97ffef11abf"
44,6 → 58,10
" module that makes it easier to download, build, install, upgrade, and "
"uninstall <application>Python</application> packages."
msgstr ""
"<application>Setuptools</application> est un module "
"<application>Python</application> qui rend facile le téléchargement, la "
"construction, l'installation, la mise à jour et la désinstallation de "
"paquets <application>Python</application>."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:38
93,7 → 111,7
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:76
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:81
111,6 → 129,8
"Both <application>Python 2</application> and <application>Python "
"3</application> modules can be built and installed without any conflicts."
msgstr ""
"Les modules <application>Python 2</application> et <application>Python "
"3</application> peuvent être contruits et installés sans conflits."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:97
118,6 → 138,9
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:102
131,6 → 154,9
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:110
164,6 → 190,8
"easy_install, easy_install-&python2-majorver;, and "
"easy_install-&python3-majorver;"
msgstr ""
"easy_install, easy_install-&python2-majorver; et "
"easy_install-&python3-majorver;"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:127
182,3 → 210,10
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/setuptools-&setuptools-"
"version;-py&python3-majorver;.egg-info"
msgstr ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/_markerlib, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/setuptools, "
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/setuptools-&setuptools-"
"version;-py&python2-majorver;.egg-info et/ou /usr/lib/python&python3-majorver"
";/site-packages/_markerlib, /usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/"
"setuptools, /usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/setuptools"
"-&setuptools-version;-py&python3-majorver;.egg-info"
/trunk/blfs/fr/general/prog/subversion.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 15:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472140617.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477220323.344219\n"
 
#. type: Content of the subversion-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:10
34,11 → 34,14
"165 MB (add 165 MB for bindings, 24 MB for docs, reportedly 800 MB for "
"tests)"
msgstr ""
"165 Mo (plus 165 Mo pour les binding, 24 Mo pour les docs, a priori 800 Mo "
"pour les tests)"
 
#. type: Content of the subversion-time entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:13
msgid "1.5 SBU (add 1.7 SBU for bindings, reportedly 67 SBU for tests)"
msgstr ""
"1.5 SBU (plus 1.7 SBU pour les bindings, a priori 67 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:20
165,7 → 168,6
#. support),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
#| "linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (for <ulink "
179,11 → 181,9
" tests), <xref linkend=\"ruby\"/>, and <xref linkend=\"swig\"/> (for "
"building Perl, Python and Ruby bindings)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
"linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (pour <ulink "
"url=\"http://utils.kde.org/projects/kwalletmanager/\">KWallet</ulink> "
"support), <xref linkend=\"python2\"/> (avec le support de sqlite pour les "
"tests), <xref linkend=\"ruby\"/> et <xref linkend=\"swig\"/> (pour "
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\""
"dbus\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (avec le support de sqlite pour les "
"tests), <xref linkend=\"ruby\"/> ec <xref linkend=\"swig\"/> (pour "
"construire les bindings Perl, Python et Ruby)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
439,6 → 439,8
"<command>sed -i ... build/ltmain.sh</command>: This sed silences several "
"annoying and useless warnings emitted from libtool."
msgstr ""
"<command>sed -i ... build/ltmain.sh</command>&nbsp;: Ce sed rend muets "
"divers avertissements ennuyeux et inutiles de libtool."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:253
/trunk/blfs/fr/general/prog/svnserver.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:08+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473775684.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477127326.751107\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:12
209,10 → 209,14
"bean.com/nightly/en/svn.reposadmin.html\">SVN Book</ulink> corresponding "
"chapter. A basic repository can be set up with the instructions below."
msgstr ""
"Il y a de nombreuses manières d'initialiser un répertoire subversion. Il est "
"recommandé de regarder le chapitre correspondant du <ulink url=\""
"http://svnbook.red-bean.com/nightly/en/svn.reposadmin.html\">Livre "
"SVN</ulink>. Un répertoire de base peut être initialisé avec les "
"instructions ci-dessous."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a new <application>Subversion</application> repository with the "
#| "following commands:"
222,7 → 226,8
" user):"
msgstr ""
"Créez un nouveau dépôt <application>Subversion</application> avec les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
"commandes suivantes (en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:108
242,7 → 247,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now that the repository is created, it should be populated with with "
#| "something useful. You'll need to have a predefined directory layout set up "
256,12 → 260,12
"setup with a root of <filename>svntest/</filename>. You'll need to setup a "
"directory tree similar to the following:"
msgstr ""
"Maintenant que le dépôt est créé, vous devriez le peupler avec quelque chose"
" d'utile. Vous devrez avoir une présentation de répertoire prédéfinie "
"paramétrée ressemblant exactement à ce à quoi vous voudriez que votre dépôt "
"ressemble. Par exemple, voici un modèle du paramétrage de BLFS avec une "
"racine de <filename>svntest/</filename>. Vous devrez paramétrer une "
"arborescence de répertoire ressemblant à ce qui suit&nbsp;:"
"Maintenant que le dépôt est créé, vous devriez le peupler avec quelque chose "
"d'utile. Vous devrez avoir une disposition de répertoires prédéfinie "
"paramétrée comme ce à quoi vous voudriez que votre dépôt ressemble. Par "
"exemple, voici un modèle du paramétrage de BLFS avec une racine de "
"<filename>svntest/</filename>. Vous devrez paramétrer une arborescence de "
"répertoire ressemblant à ce qui suit&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:119
490,7 → 494,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the server at boot time, install the svn bootscript included in the"
#| " <xref linkend=\"bootscripts\"/> package."
499,8 → 502,9
"<filename>svnserve.service</filename> unit from the <xref linkend=\"systemd-"
"units\"/> package."
msgstr ""
"Pour démarrer le serveur au démarrage, installez le script de démarrage svn "
"inclus dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
"Pour démarrer le serveur au démarrage, installez l'unité "
"<filename>svnserve.service</filename> du paquet <xref linkend=\"systemd-"
"units\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:219
527,7 → 531,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additionally you should set <command>umask 002</command> while working with "
#| "a repository so that all new files will be writable by owner and group. This"
541,9 → 544,9
msgstr ""
"En outre, vous devriez régler <command>umask 002</command> pendant que vous "
"travaillez avec un dépôt pour que tous les nouveaux fichiers soient "
"accessibles en écriture au propriétaire et au groupe. Ceci est rendu "
"obligatoire par la création d'un script enveloppe pour "
"<command>svn</command> et <command>svnserve</command>&nbsp;:"
"accessibles en écriture au propriétaire et au groupe. Ceci peut être "
"accompli en créant un fichier de surcharge d'unité systemd en lançant la "
"commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:235
561,6 → 564,8
"Options which are passed to <command>svnserve</command> daemon can be "
"changed in <filename>/etc/default/svnserve</filename>."
msgstr ""
"Les options passées au démon <command>svnserve</command> peuvent être "
"changées dans <filename>/etc/default/svnserve</filename>."
 
#~ msgid ""
#~ "With subversion-1.1.0 and greater, a new type of repository data-store is "
/trunk/blfs/fr/general/prog/swig.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472397756.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477218882.344820\n"
 
#. type: Content of the swig-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:7
35,17 → 35,15
 
#. type: Content of the swig-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "93 MB (1.1 GB with tests)"
msgid "94 MB (1.1 GB with tests)"
msgstr "93 Mo (1.1 Go avec les tests)"
msgstr "94 Mo (1.1 Go avec les tests)"
 
#. type: Content of the swig-time entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.4 SBU (6.2 SBU for the tests, using -j4)"
msgid "0.4 SBU (25 SBU for the tests)"
msgstr "0.4 SBU (6.2 SBU pour les tests, en utilisant -j4)"
msgstr "0.4 SBU (25 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:20
223,7 → 221,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>make -k check</command>. Tests for many"
#| " languages are executed, depending on which ones you have installed. "
249,15 → 246,17
"suite</command>. According to <application>SWIG</application>'s "
"documentation, the failure of some tests should not be considered harmful."
msgstr ""
"Pour tester le résultat, tapez&nbsp;: <command>make -k check</command>. Des "
"tests pour beaucoup de langages sont lancés, en fonction de ce que vous avez"
" installé. Donc, l'espace disque est les valeurs de SBU pour les tests "
"doivent être considérées seulement pour des indications d'espace nécessaire "
"et de temps, mais ce ne sont que des valeurs approximatives. Si vous avez "
"<xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"python3\"/> d'installés, "
"seuls les tests Python-2 seront lancés. Vous pouvez lancer les tests pour "
"Python-3 en tapant <command>PY3=1 make check-python-examples</command> suivi"
" par <command>PY3=1 make check-python-test-suite</command>. Selon la "
"Pour tester le résultat, tapez&nbsp;: <command>make -k check TCL_INCLUDE= "
"GOGCC=true</command>. La définition des deux variables <envar>GOGCC</envar> "
"et <envar>TCL_INCLUDE</envar> est nécessaire car elles sont incorrectement "
"initialisées par <emphasis>configure</emphasis>. Les tests ne sont lancés "
"que pour les langages installés sur votre machine, donc l'espace disque et "
"les valeurs de SBU pour les tests peuvent varier et ne doivent être "
"considérées que comme des indications d'ordre de grandeur. Si vous avez <"
"xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"python3\"/> d'installés, les "
"tests Python-3 ne sont pas lancés. Vous pouvez lancer les tests pour Python-"
"3 en tapant <command>PY3=1 make check-python-examples</command> suivi par "
"<command>PY3=1 make check-python-test-suite</command>. Selon la "
"documentation de <application>SWIG</application>, l'échec de quelques tests "
"ne doit pas être considéré comme alarmant."
 
343,11 → 342,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/usr/share/doc/swig-&swig-version; and /usr/share/swig/&swig-version;"
msgid "/usr/share/doc/swig-&swig-version; and /usr/share/swig"
msgstr "/usr/share/doc/swig-&swig-version; et /usr/share/swig/&swig-version;"
msgstr "/usr/share/doc/swig-&swig-version; et /usr/share/swig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:196
/trunk/blfs/fr/general/prog/tcl.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472402018.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124177.581951\n"
 
#. type: Content of the tcl-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:7
36,7 → 36,7
#. type: Content of the tcl-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:11
msgid "64 MB (including html documentation)"
msgstr ""
msgstr "64 Mo (inclut la documentation html)"
 
#. type: Content of the tcl-time entity
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:12
/trunk/blfs/fr/general/prog/tk.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472402330.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124354.897946\n"
 
#. type: Content of the tk-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:7
178,7 → 178,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Running the tests is not recommended. Failures will occur in the tests, "
#| "depending on the screen resolution/capabilities, fonts installed and other X"
195,13 → 194,13
"an X Window display device with the GLX extensions loaded, but even so, "
"tests might hang."
msgstr ""
"L'exécution des tests n'est pas recommandé. Des échecs apparaîtront dans les"
" tests, en fonction de votre résolution d'écran, des polices installées et "
"des autres paramètres relatif à X. Certains tests peuvent planter votre "
"serveur X. Pour tester malgré tout les résultats, lancez&nbsp;: "
"<command>make test</command>. Assurez-vous de l'exécuter depuis un "
"périphérique d'affichage X Window où les extensions GLX sont chargées, sinon"
" les tests pourraient attendre indéfiniment."
"L'exécution des tests n'est pas recommandé. Des échecs apparaîtront dans les "
"tests, en fonction de votre résolution d'écran et de ses capacités, des "
"polices installées et des autres paramètres relatifs à X. Certains tests "
"peuvent planter votre serveur X. Pour tester malgré tout les résultats, "
"lancez&nbsp;: <command>make test</command>. Assurez-vous de l'exécuter "
"depuis un périphérique d'affichage X Window où les extensions GLX sont "
"chargées, sinon les tests pourraient attendre indéfiniment."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:119
/trunk/blfs/fr/general/prog/vala.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472402542.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124201.278564\n"
 
#. type: Content of the vala-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:7
44,10 → 44,9
 
#. type: Content of the vala-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "0.9 SBU (including tests)"
msgid "172 MB (including tests)"
msgstr "0.9 SBU (comprenant les tests)"
msgstr "172 Mo (comprenant les tests)"
 
#. type: Content of the vala-time entity
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:12
248,7 → 247,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/usr/include/vala-&vala-major-version;, /usr/lib/vala-&vala-major-version;, "
#| "/usr/share/devhelp/books/vala-&vala-major-version;, /usr/share/vala and "
/trunk/blfs/fr/general/prog/valgrind.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472403090.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124262.377782\n"
 
#. type: Content of the valgrind-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:7
145,7 → 145,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"llvm\"/> (with Clang), <xref "
#| "linkend=\"gdb\"/> (for tests), and <ulink "
157,8 → 156,9
" url=\"http://www.openmp.org\">OpenMP</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"boost\"/>, <xref linkend=\"llvm\"/> (avec Clang), <xref "
"linkend=\"gdb\"/> (pour les tests) et <ulink "
"url=\"http://www.openmp.org\">OpenMP</ulink>"
"linkend=\"gdb\"/> (pour les tests), <xref linkend=\"which\"/> (pour les "
"tests), <xref linkend=\"bind\"/> ou <xref linkend=\"bind-utils\"/> (pour les "
"tests) et <ulink url=\"http://www.openmp.org\">OpenMP</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:99
190,6 → 190,8
"First, apply a patch that fixes problems with the test suite as well as with"
" file closing."
msgstr ""
"Tout d'abord, appliquez un correctif qui corrige des problèmes avec la suite "
"de tests et avec la fermeture de fichier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:118
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/acpid.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 17:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472404213.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477072626.352824\n"
 
#. type: Content of the acpid-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:7
262,6 → 262,8
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Socket</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase revision=\""
"systemd\">Socket Systemd</phrase>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:151
283,6 → 285,10
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Pour démarrer le démon <command>acpid</command> au démarrage, installez "
"l'unité depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en lançant la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:167
296,6 → 302,9
"This package uses socket based activation and will be started when something"
" needs it. No standalone unit file is provided for this package."
msgstr ""
"Ce paquet utilise l'activation par socket et sera démarré lorsque quelque "
"chose en aura besoin. Aucun fichier d'unité seul n'est fournit avec ce "
"paquet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:182
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/at.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 17:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472407503.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477072664.080963\n"
 
#. type: Content of the at-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/at.xml:7
208,6 → 208,8
#: blfs-en/general/sysutils/at.xml:98
msgid "Regenerate the build files to be consistent with this package version:"
msgstr ""
"Régénère les fichiers de construction pour être cohérent avec la version du "
"paquet&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/at.xml:101
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/autofs.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 17:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472407956.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477072772.700129\n"
 
#. type: Content of the autofs-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:7
287,6 → 287,8
"<parameter>--with-systemd</parameter>: This switch enables installation of "
"the bundled systemd units."
msgstr ""
"<parameter>--with-systemd</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"l'installation des unités systemd incluses."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:142
553,6 → 555,9
"installed systemd unit by running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer <application>Autofs</application> au démarrage, activez "
"l'unité systemd précédemment installée en lançant la commande suivante en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:275
595,6 → 600,9
"<filename>/etc/sysconfig/autofs</filename> file with any additional "
"parameters that you might want to pass to the automount daemon."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi spécifier la variable <envar>OPTIONS</envar> dans le "
"fichier <filename>/etc/sysconfig/autofs</filename> avec tout paramètre "
"supplémentaire que vous voudriez donner au démon automount."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:301
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/bluez.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 18:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472470828.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477073366.403948\n"
 
#. type: Content of the bluez-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:7
42,12 → 42,12
#. type: Content of the bluez-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:11
msgid "62 MB (add 13 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "62 Mo (plus 13 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the bluez-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:12
msgid "0.6 SBU (add 0.3 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "0.6 SBU (plus 0.3 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:19
463,6 → 463,8
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">Systemd Socket</phrase>"
msgstr ""
"<phrase revision=\"sysv\">Scripts de démarrage</phrase><phrase revision=\""
"systemd\">Socket Systemd</phrase>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:249
512,6 → 514,8
"<application>Systemd</application> will start the Bluetooth daemon only when"
" a bluetooth device is detected on the system."
msgstr ""
"<application>Systemd</application> démarrera le démon Bluetooth seulement si "
"un périphérique bluetooth est détecté sur le système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:282
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/colord.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472460423.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077831.984227\n"
 
#. type: Content of the colord-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:10
149,7 → 149,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, "
#| "<xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>, and <xref "
160,9 → 159,10
"revision=\"sysv\"> and</phrase> <phrase revision=\"systemd\"><xref "
"linkend=\"systemd\"/>, and</phrase> <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, "
"<xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/> et <xref "
"linkend=\"vala\"/>"
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <"
"xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>,<phrase revision=\""
"sysv\"> et</phrase> <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"systemd\"/> "
"et</phrase> <xref linkend=\"vala\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:101
171,7 → 171,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> and "
#| "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/colord/releases/\"> colord-"
186,12 → 185,11
"<ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgllCMS</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://bash-completion.alioth.debian.org/\">Bash Completion</ulink>,"
msgstr ""
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> et "
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/colord/releases/\">colord-"
"gtk</ulink> (pour construire les outils d'exemple), <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"sane\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgllCMS</ulink> et <ulink url=\"http"
"://bash-completion.alioth.debian.org/\">Bash Completion</ulink>"
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> et <"
"xref linkend=\"colord-gtk\"/> (pour construire les outils d'exemple), <xref "
"linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"sane\"/>"
", <ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgllCMS</ulink> et <ulink url=\""
"http://bash-completion.alioth.debian.org/\">Bash Completion</ulink>,"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:113
351,6 → 349,8
"<command>sed -i ... ltmain.sh</command>: This sed command silences several "
"useless and annoying warnings generated by libtool."
msgstr ""
"<command>sed -i ... ltmain.sh</command>&nbsp;: Cette commande sed rend muets "
"plusieurs avertissements inutiles et embêtants générés par libtool."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:185
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/colord1.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477223475.894905\n"
 
#
 
#. type: Content of the colord1-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:7
msgid ""
61,6 → 75,11
"<application>GNOME Color Manager</application> for system integration and "
"use when no users are logged in."
msgstr ""
"<application>Colord</application> est un service système qui rend facile la "
"gestion, l'installation et la génération de profiles de couleur. Il est "
"utilisé principalement par <application>GNOME Color Manager</application> "
"pour l'intégration du système et est utilisé lorsqu'aucun utilisateur n'est "
"authentifié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:41
113,6 → 132,8
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"sqlite\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"lcms2\""
"/> et <xref linkend=\"sqlite\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:85
126,6 → 147,9
"<xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>, <xref "
"linkend=\"systemd\"/>, and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <"
"xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>, <xref linkend=\""
"systemd\"/> et <xref linkend=\"vala\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:95
142,6 → 166,11
"url=\"http://www.bash-completion.alioth-debian.org/\">Bash "
"Completion</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> et <"
"xref linkend=\"colord-gtk\"/> (pour construire les outils d'exemple), <xref "
"linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"sane\"/>"
", <ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink> et <ulink url=\""
"http://www.bash-completion.alioth-debian.org/\">Bash Completion</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:108
160,6 → 189,9
" on your system. This package is a development version and is only intended "
"to be used by gnome-color-manager at this time."
msgstr ""
"Ce paquet écrasera toute version précédente de Colord que vous pourriez "
"avoir sur votre système. Ce paquet est une version de développement et n'est "
"actuellement prévue que pour être utilisée par gnome-color-manager."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:124
168,6 → 200,10
"daemon after it has started. Issue the following commands as the <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Il devrait y avoir un utilisateur et un groupe dédié pour prendre le "
"contrôle du démon colord après son démarrage. Lancez les commandes suivantes "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:129
242,6 → 278,10
"The test suite must be run after the package is installed, and the system-"
"wide D-Bus Daemon must be running."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make -k check</command>. "
"Au moins un test, <filename>./lib/colord/.libs/lt-cd-test-daemon</filename> "
"peut échouer. La suite de tests doit être lancée après l'installation du "
"paquet, et le démon D-Bus du système doit être lancé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:169
255,6 → 295,9
" colord daemon will run as an unprivileged user instead of the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user."
msgstr ""
"<parameter>--with-daemon-user=colord</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour que le démon colord se lance en tant qu'utilisateur non "
"privilégié plutôt que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:178
263,6 → 306,9
"<application>Vala</application> bindings. Remove if you don't have <xref "
"linkend=\"vala\"/> installed."
msgstr ""
"<parameter>--enable-vala</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction des bindings <application>Vala</application>. Supprimez-le si "
"vous n'avez pas installé <xref linkend=\"vala\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:184
270,6 → 316,8
"<parameter>--enable-daemon</parameter>: This switch enables building the "
"<application>Colord</application> daemon."
msgstr ""
"<parameter>--enable-daemon</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction du démon <application>Colord</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:189
277,6 → 325,8
"<parameter>--enable-session-helper</parameter>: This switch enables building"
" the session helper for <application>Colord</application>."
msgstr ""
"<parameter>--enable-session-helper</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction du l'aide de session pour <application>Colord</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:194
285,6 → 335,9
"building a compatibility library for older packages that use "
"<application>Colord</application>."
msgstr ""
"<parameter>--enable-libcolordcompat</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active "
"la construction de la bibliothèque de compatibilité pour les vieux paquet "
"qui utilisent <application>Colord</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:200
292,6 → 345,9
"<parameter>--disable-rpath</parameter>: This switch prevents the build "
"process from hard-coding library paths into its executables."
msgstr ""
"<parameter>--disable-rpath</parameter>&nbsp;: Ce paramètre empêche le "
"processus de construction de coder en dur les chemins des bibliothèques dans "
"les exécutables."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:205
301,6 → 357,10
"url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink> installed and wish to use"
" it."
msgstr ""
"<parameter>--disable-argyllcms-sensor</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"désactive le pilote senseur ArgLLCMS. Supprimez-le si vous avez installé <"
"ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink> et souhaitez "
"l'utiliser."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:212
308,6 → 368,9
"<parameter>--disable-bash-completion</parameter>: This switch disables Bash "
"Completion support for Colord applications."
msgstr ""
"<parameter>--disable-bash-completion</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"désactive le support de l'auto-complétion dans bash pour les applications de "
"Colord."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:223
359,13 → 422,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:249
msgid "cd-create-profile, cd-fix-profile, cd-iccdump, cd-it8, and colormgr"
msgstr ""
msgstr "cd-create-profile, cd-fix-profile, cd-iccdump, cd-it8 et colormgr"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:256
msgid ""
"libcolord.so, libcolordcompat.so, libcolordprivate.so, and libcolorhug.so"
msgstr ""
msgstr "libcolord.so, libcolordcompat.so, libcolordprivate.so et libcolorhug.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:262
373,6 → 436,8
"/usr/include/colord-1, /usr/lib/colord-{plugins,sensors}, "
"/usr/share/color{d}, /usr/share/gtk-doc/html/colord, and /var/lib/colord"
msgstr ""
"/usr/include/colord-1, /usr/lib/colord-{plugins,sensors}, /usr/share/color{d}"
", /usr/share/gtk-doc/html/colord et /var/lib/colord"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:272
388,7 → 453,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:284
msgid "is the Color Manager Profile Creation Tool."
msgstr ""
msgstr "est l'outil de création de profile du gestionnaire de couleurs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
405,7 → 470,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:296
msgid "is a tool used to fix metadata in ICC profiles."
msgstr ""
msgstr "est un outil utilisé pour corriger les métadonnées des profiles ICC."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
422,7 → 487,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:308
msgid "dumps the contents of an ICC profile as human readable text."
msgstr ""
msgstr "affiche le contenu d'un profile ICC en texte lisible par un humain."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
439,7 → 504,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:320
msgid "is the Color Manager Testing Tool."
msgstr ""
msgstr "est l'outil de test du gestionnaire de couleurs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
459,6 → 524,8
"is a text-mode program that allows you to interact with colord on the "
"command line."
msgstr ""
"est un programme en mode texte qui vous permet d'interagir avec colord sur "
"la ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
494,6 → 561,8
msgid ""
"contains legacy API functions for compatibility with older applications."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'ancienne API pour la compatibilité avec les "
"vieilles applications."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
513,6 → 582,8
"contains internal API functions for the programs included with "
"<application>Colord</application>."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API interne des programmes inclus avec "
"<application>Colord</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
529,7 → 600,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:383
msgid "contains a simple display hardware colorimiter."
msgstr ""
msgstr "contient un simple colorimètre pour matériel d'affichage."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/cups-pk-helper.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077535.966516\n"
 
#
 
#. type: Content of the cups-pk-helper-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:10
msgid "a9045c7db6e502d6496da8fc71d8820e"
53,6 → 67,9
"<application>PolicyKit</application> helper used to configure "
"<application>Cups</application> with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Le paquet <application>cups-pk-helper</application> contient une aide à "
"<application>PolicyKit</application> utilisée pour configurer "
"<application>Cups</application> avec des privilèges fins."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:41
106,7 → 123,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:79
msgid "<xref linkend=\"cups\"/> and <xref linkend=\"polkit\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"cups\"/> et <xref linkend=\"polkit\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:84
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/dbus.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472462167.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477223902.014592\n"
 
#. type: Content of the dbus-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
36,15 → 36,14
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
msgid "26 MB (34 MB for the tests)"
msgstr ""
msgstr "26 Mo (34 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the dbus-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "0.4 SBU, with doxygen and xml documents (0.4 SBU for the tests)"
msgid "0.3 SBU (add 2 SBU for the tests)"
msgstr "0.4 SBU, avec doxygen et les documents xml (0.4 SBU pour les tests)"
msgstr "0.3 SBU (pus 2 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:19
103,6 → 102,9
"some features provided by the package that other BLFS packages need, but "
"their dependencies didn't fit into LFS."
msgstr ""
"Bien que <application>D-Bus</application> a été construit dans LFS, il y a "
"des fonctionnalités offertes par le paquet dont d'autres paquets de BLFS ont "
"besoin, mais leur dépendances ne tiennent pas dans LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:52
306,6 → 308,14
"the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
msgstr ""
"Installer ce paquet effacera tous les fichiers installés par "
"<application>D-Bus</application> dans LFS. Il est critique que rien "
"n'utilise les bibliothèques et programmes <application>D-Bus</application> "
"durant l'installation. La meilleur manière de s'assurer que ces "
"bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer l'installation en mode de "
"secours. Pour passer en mode de secours, lancez la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> (depuis un "
"TTY)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:177
329,7 → 339,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If any packages install a <application>D-Bus</application> "
#| "<filename>.service</filename> file outside of the standard <filename "
346,14 → 355,11
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si un paquet installe un fichier <filename>.service</filename> de "
"<application>D-Bus</application> hors du répertoire <filename "
"class=\"directory\">/usr/share/dbus-1/services</filename> standard, vous "
"devriez ajouter ce répertoire à la configuration de la session locale. Par "
"exemple, <filename "
"class=\"directory\">/usr/local/share/dbus-1/services</filename> peut être "
"ajouté en effectuant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"La bibliothèque partagée doit être déplacée vers <filename class=\""
"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename class=\"extension\""
">.so</filename> dans <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra "
"alors être recréé. Lancez la commade suivante en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:196
362,6 → 368,9
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) /usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libdbus-1.so.* /lib\n"
"ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libdbus-1.so) "
"/usr/lib/libdbus-1.so</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:200
413,6 → 422,10
"reenter multi-user mode with the following commands (as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas en chroot, vous devriez maintenant recharger le démon "
"systemd et réentrer en mode multi-utilisateur avec les commandes suivantes ("
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:226
509,7 → 522,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>: This switch disables doxygen "
#| "documentation build and install, if you have "
524,14 → 536,13
" remove this parameter."
msgstr ""
"<parameter>--disable-doxygen-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
"la construction de la documentation doxygen et l'installation, si vous "
"n'avez pas installé <application>doxygen</application>. Effacez, si "
"la construction de la documentation doxygen et son installation, si vous "
"avez installé <application>doxygen</application>. Si "
"<application>doxygen</application> est installé et que vous souhaitez "
"construire et l'installer."
"construire et l'installer, effacez ce paramètre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
#| "documentation build and install, if you have "
727,7 → 738,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:399
msgid "D-Bus Session Daemon"
msgstr ""
msgstr "Démon de Session D-Bus"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:402
774,7 → 785,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note that this boot script only starts the system-wide "
#| "<application>D-Bus</application> daemon. Each user requiring access to "
789,14 → 799,11
"launch</command> man page for details about the available parameters and "
"options. Here are some suggestions and examples:"
msgstr ""
"Remarquez que ce script de démarrage ne démarre que démon "
"<application>D-Bus</application> de tout le système. Chaque utilisateur "
"ayant besoin d'un accès aux services de <application>D-Bus</application> "
"devront exécuter en plus un démon de session. Il y a beaucoup de méthodes "
"utilisables pour démarrer un démon de session en utilisant la commande "
"<command>dbus-launch</command>. Revoyez la page de man de <command>dbus-"
"launch</command> pour des détails sur les paramètres et les options "
"disponibles. Voici quelques suggestions et exemples&nbsp;:"
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de "
"session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page de "
"manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
"exemples&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:437
1149,6 → 1156,10
"revision=\"systemd\"> <ulink url=\"&lfs-rootd;/chapter06/dbus.html#contents-"
"dbus\"/></phrase>."
msgstr ""
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur "
"<phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/dbus.html"
"#contents-dbus\"/></phrase><phrase revision=\"systemd\"><ulink url=\"&lfs-"
"rootd;/chapter06/dbus.html#contents-dbus\"/></phrase>."
 
#~ msgid "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
#~ msgstr "26d0cf3a1c9782cb0e342101f0450440"
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/fcron.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472463949.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077699.653042\n"
 
#. type: Content of the fcron-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:7
150,7 → 150,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>Fcron</application> uses the cron facility of "
#| "<command>syslog</command> to log all messages. Since LFS does not set up "
170,10 → 169,10
msgstr ""
"<application>Fcron</application> utilise le service cron de "
"<command>syslog</command> pour enregistrer tous les messages. Comme LFS ne "
"paramètre pas ce service dans <filename>/etc/syslog.conf</filename>, on doit"
" le faire avant d'installer <application>Fcron</application>. Cette commande"
" enverra la ligne nécessaire au <filename>/etc/syslog.conf</filename> actuel"
" (faites-la en tant qu'utilisateur <systemitem "
"paramètre pas ce service dans <filename>/etc/syslog.conf</filename>, on doit "
"le faire avant d'installer <application>Fcron</application>. Cette commande "
"enverra la ligne nécessaire au fichier <filename>/etc/syslog.conf</filename> "
"actuel (exécutez-la en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class='username'>root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
358,7 → 357,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--with-systemdsystemunitdir=no|yes|DIR</parameter>: Use no, if "
#| "you use sysvint; yes, if you use systemd, or specify the directory DIR for "
510,7 → 508,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/fcron.xml:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install <application>Fcron</application> by running the following commands:"
msgid ""
517,8 → 514,8
"Enable <application>fcron</application> to start at boot using the "
"previously installed systemd unit."
msgstr ""
"Installez <application>Fcron</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
"Activez le démarrage de <application>Fcron</application> au démarrage en "
"utilisant l'unité systemd précédemment installée."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/gpm.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472465093.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078192.167720\n"
 
#. type: Content of the gpm-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:7
278,6 → 278,10
" from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarre le démon <command>gpm</command> au démarrage, installez l'unité "
"systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en lançant la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:138
408,6 → 412,11
" the following the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"<application>GPM</application> est démarré avec les paramètres suivants par "
"défaut&nbsp;: <parameter>-m /dev/input/mice -t imps2</parameter>. Si les "
"paramètres mentionnés ne vous conviennent pas, vous pouvez les écraser en "
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/gpm.xml:207
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/modemmanager.po
4,16 → 4,16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078606.401657\n"
 
#. type: Content of the ModemManager-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:7
78,6 → 78,9
"for communicating with mobile broadband modems, regardless of the protocol "
"used to communicate with the actual device."
msgstr ""
"<application>ModemManager</application> fournit une API haut niveau unifiée "
"pour communiquer avec des modems en bande large mobiles, quelque soit le "
"protocole exact utilisé pour communiquer avec l'appareil."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:40
142,6 → 145,9
"<xref linkend=\"libqmi\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>, and <xref "
"linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libmbim\"/>, <"
"xref linkend=\"libqmi\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/> et <xref linkend=\""
"vala\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:90
243,6 → 249,9
"<application>ModemManager</application> to use the systemd power management "
"facilities."
msgstr ""
"<parameter>--with-suspend-resume=systemd</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"force <application>ModemManager</application> à utiliser les services de "
"gestion de la puissance de systemd."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:154
294,7 → 303,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:185
msgid "mmcli and ModemManager"
msgstr ""
msgstr "mmcli et ModemManager"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
309,6 → 318,8
"/usr/include/libmm-glib, /usr/include/ModemManager, /usr/lib/ModemManager, "
"/usr/share/gtk-doc/html/libmm-glib, and /usr/share/gtk-doc/html/ModemManager"
msgstr ""
"/usr/include/libmm-glib, /usr/include/ModemManager, /usr/lib/ModemManager, "
"/usr/share/gtk-doc/html/libmm-glib et /usr/share/gtk-doc/html/ModemManager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:201
327,6 → 338,8
"is an utility used to control and monitor the "
"<application>ModemManager</application>."
msgstr ""
"est un utilitaire utilisé pour contrôler et surveiller "
"<application>ModemManager</application>. "
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
346,6 → 359,8
"is a <application>D-Bus</application> service used to communicate with "
"modems."
msgstr ""
"est un service <application>D-Bus</application> utilisé pour communiquer "
"avec des modems."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:232
359,3 → 374,5
"contains API functions for communicating with mobile broadband modems, "
"regardless of the protocol used to communicate with the actual device."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour communiquer avec des modems à large "
"bande mobile, quelque soit le protocole exact utilisé pour l'appareil."
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/p7zip.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472472563.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077263.434713\n"
 
#. type: Content of the p7zip-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/p7zip.xml:7
191,7 → 191,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/p7zip.xml:113
msgid "If using DESTDIR techniques, use DEST_DIR instead."
msgstr ""
msgstr "Si vous utilisez les techniques DESTDIR, utilisez DEST_DIR à la place."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/p7zip.xml:118
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/pciutils.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472473243.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077409.503226\n"
 
#. type: Content of the pciutils-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/pciutils.xml:7
204,7 → 204,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pciutils.xml:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>SHARED=yes</parameter>: This parameter enables building of shared"
#| " library instead of static one."
212,8 → 211,8
"<parameter>SHARED=yes</parameter>: This parameter enables building of the "
"shared library instead of the static one."
msgstr ""
"<parameter>SHARED=yes</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la construction"
" des bibliothèques partagées au lieu des statiques."
"<parameter>SHARED=yes</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la construction "
"de le bibliothèque partagée au lieu de le statique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/pciutils.xml:117
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/sysstat.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472496787.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078036.893035\n"
 
#. type: Content of the sysstat-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:7
197,7 → 197,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:93
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgid ""
204,8 → 203,8
"Install the systemd unit by running the following command as the <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Installez l'unité systemd en lançant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:97
408,7 → 407,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At system startup, a LINUX RESTART message must be inserted in the daily "
#| "data file to reinitialize the kernel counters. This can be automated by "
423,10 → 421,9
msgstr ""
"Au démarrage du système, il faut insérer un message LINUX RESTART dans le "
"fichier de données quotidiennes pour réinitialiser les compteurs du noyau. "
"On peut automatiser cela en installant le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/sysstat</filename> inclus avec le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\"/>, en utilisant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"On peut automatiser cela en activant l'unité systemd précédemment installée "
"en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:198
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/systemd.po
4,16 → 4,16
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 08:47+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477212474.648542\n"
 
#. type: Content of the systemd-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:7
32,7 → 32,7
#. type: Content of the systemd-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:10
msgid "3,840 KB"
msgstr ""
msgstr "3,840 Ko"
 
#. type: Content of the systemd-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:11
78,6 → 78,13
"be rebuilt to provide a working <command>systemd-logind</command> service, "
"which provides many additional features for dependent packages."
msgstr ""
"Alors que <application>systemd</application> a été installé avec LFS, il y a "
"plein de fonctionnalités fournies par le paquet qui n'ont pas été inculeses "
"dans l'installation initiale car <application>Linux-PAM</application> "
"n'était pas installé. Le paquet <application>systemd</application> doit être "
"reconstruit pour fournir un service <command>systemd-logind</command> "
"fonctionnel, qui fourint plein de fonctionnalités supplémentaires pour les "
"paquets qui en dépendent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:45
132,7 → 139,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:74
msgid "Recommended Runtime Dependency"
msgstr ""
msgstr "Dépendance recommandée à l'exécution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:76
167,6 → 174,23
"url=\"http://sourceforge.net/projects/linuxquota/\">quota-tools</ulink> and "
"<ulink url=\"https://pypi.python.org/pypi/Sphinx\">Sphinx</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\""
"elfutils\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"iptables\"/>, <"
"xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\""
"libxkbcommon\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>"
", <xref linkend=\"qemu\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, <xref linkend=\""
"zsh\"/> (pour l'autocomplétion zsh), <ulink url=\""
"https://www.kernel.org/pub/linux/utils/cryptsetup/\">cryptsetup</ulink>, <"
"ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/gnu-efi/\">gnu-efi</ulink>, <"
"ulink url=\"https://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/kexec/\">kexec-"
"tools</ulink>, <ulink url=\"https://www.gnu.org/software/libmicrohttpd/\""
">libmicrohttpd</ulink>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/libseccomp/\">libseccomp</ulink>, <ulink url="
"\"http://lxml.de/\">lxml</ulink> (Module Python), <ulink url=\""
"https://github.com/Cyan4973/lz4\">lz4</ulink>, <ulink url=\""
"http://fukuchi.org/works/qrencode/\">qrencode</ulink>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/linuxquota/\">quota-tools</ulink> et <ulink "
"url=\"https://pypi.python.org/pypi/Sphinx\">Sphinx</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:108
180,11 → 204,19
"3</application>, make sure you pass the <envar>PYTHON=python3</envar> "
"environment variable to the <command>configure</command> command below."
msgstr ""
"Pour construire le module <application>Python</application> de "
"<application>systemd</application>, le paquet <application>lxml</application>"
" doit être installé pour la version de <application>Python</application> "
"correspondante (2 ou 3). Remarquez que <command>configure</command> choisi "
"<application>Python 2</application> par défaut. POur construire le module "
"pour <application>Python 3</application>, assurez-vous de donner la variable "
"d'environnement <envar>PYTHON=python3</envar> à la commande "
"<command>configure</command> ci-dessous."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:122
msgid "Optional (to rebuild the manual pages)"
msgstr ""
msgstr "Facultatives (pour reconstruire les pages de manuel)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:124
192,6 → 224,8
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:129
206,7 → 240,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:147
msgid "Disable two tests that always fail:"
msgstr ""
msgstr "Désactivez deux tests qui échouent tout le temps&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:150
226,6 → 260,8
"Rebuild <application>systemd</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Reconstruisez <application>systemd</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:159
270,6 → 306,9
"booted by the same <application>systemd</application> version you are "
"rebuilding."
msgstr ""
"Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que vous lancez la suite de tests "
"depuis un système démarré par la même version de "
"<application>systemd</application> que celle que vous reconstruisez."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:184
288,6 → 327,14
"switch to rescue mode, run the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user (from a TTY):"
msgstr ""
"Installer le paquet effacera tous les fichiers installés par "
"<application>systemd</application> dans LFS. Il est critique que rien "
"n'utilise ni <application>systemd</application> ni les bibliothèques "
"<application>Udev</application> durant l'installation. La meilleur manière "
"de s'assurer que ces bibliothèques ne sont pas utilisées est de lancer "
"l'installation en mode de secours. Pour passer en mode de secours, lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem> (depuis un TTY)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:199
315,6 → 362,9
"running the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Déplacez les bibliothèques NSS vers <filename class=\"directory\""
">/lib</filename> en lançant la commade suivante en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:214
332,6 → 382,8
"Remove an unnecessary directory by running the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Supprimez un répertoire inutile en lançant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:221
352,6 → 404,10
"logind</command> to work correctly. Run the following commands as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Le fichier <filename>/etc/pam.d/system-session</filename> a besoin d'être "
"modifié et un nouveau fichier doit être créé pour que <command>systemd-"
"logind</command> fonctionne correctement. Lancez les commandes suivantes en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:235
414,6 → 470,9
"mode with the following commands (as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user):"
msgstr ""
"Maintenant, vous devriez recharger le démon systemd et réentrer en mode "
"multi-utilisateur avec les commandesuis suivantes (en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:266
431,6 → 490,9
"If upgrading from a previous version of systemd and an initrd is used for "
"system boot, you should generate a new initrd before rebooting the system."
msgstr ""
"Si vous mettez à jour depuis une version antérieure de systemd et qu'un "
"initrd est utilisé pour démarrer le système, vous devriez générer un nouvel "
"initrd avant de redémarrer le système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:276
444,6 → 506,8
"found at <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/systemd.html#contents-"
"systemd\"/>."
msgstr ""
"Une liste des fichiers installés, avec leur description courte se trouve sur "
"<ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/systemd.html#contents-systemd\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:285
451,6 → 515,8
"Listed below are the newly installed libraries and directories along with "
"short descriptions."
msgstr ""
"Plus bas sont listés les bibliothèques et les répertoires nouvellement "
"installés avec leur description courte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:290
477,6 → 543,7
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:299
msgid "pam_systemd.so (in <filename class=\"directory\">/lib/security</filename>)"
msgstr ""
"pam_systemd.so (dans <filename class=\"directory\">/lib/security</filename>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/systemd.xml:309
496,6 → 563,9
"<application>systemd</application> login manager, <command>systemd-"
"logind</command>."
msgstr ""
"est un module PAM utilisé pour enregistrer les sessions utilisateur auprès "
"du gestionnaire de connexion de <application>systemd</application>, <command"
">systemd-logind</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/udisks2.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:22+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472547320.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077765.765747\n"
 
#. type: Content of the udisks2-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/udisks2.xml:7
324,7 → 324,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/udisks2.xml:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command-line program used to interact with the "
#| "<command>udisksd</command> daemon."
332,8 → 331,8
"is a command-line program used to unmount file systems that have been "
"mounted by the <application>UDisks</application> daemon."
msgstr ""
"est un programme en ligne de commande utilisé pour interagir avec le démon "
"<command>udiskd</command>."
"est un programme en ligne de commande utilisé pour démonter les systèmes de "
"fichiers montés par le démon <application>UDisks</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/upower.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472548221.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078316.849149\n"
 
#. type: Content of the upower-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:7
36,7 → 36,7
#. type: Content of the upower-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:11
msgid "13 MB (add 2 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "13 Mo (plus 2 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the upower-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:12
230,7 → 230,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--enable-deprecated</option>: This switch enables deprecated "
#| "functionality which is still needed by some applications."
238,7 → 237,7
"<parameter>--enable-deprecated</parameter>: This switch enables deprecated "
"functionality which is still needed by some applications."
msgstr ""
"<option>--enable-deprecated</option>&nbsp;: Ce paramètre active les "
"<parameter>--enable-deprecated</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active les "
"fonctionnalités obsolètes qui restent nécessaire pour quelques applications."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
248,7 → 247,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To use the command <command>upower -w</command> for information about "
#| "processor wakeups (this command is used by <ulink "
268,12 → 266,13
"statistics&apos;."
msgstr ""
"Pour utiliser la commande <command>upower -w</command> pour avoir des "
"informations sur les réveils du processeur (c'est la commande utilisée par "
"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gnome-power-manager"
"/\">gnome-power-manager</ulink>), vous devez activer CONFIG_TIMER_STATS. "
"Cela se fait dans <command>make menuconfig</command> en vous rendant sur le "
"menu 'kernel-hacking' et en sélectionnant 'Collect kernel timers "
"statistics'."
"informations sur les réveils du processeur (c'est la commande utilisée par <"
"phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources"
"/gnome-power-manager/\">gnome-power-manager</ulink></phrase><phrase revision="
"\"systemd\"><xref linkend=\"gnome-power-manager\"/></phrase>), vous devez "
"activer CONFIG_TIMER_STATS. Cela se fait dans <command>make "
"menuconfig</command> en vous rendant sur le menu 'kernel-hacking' et en "
"sélectionnant 'Collect kernel timers statistics'."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:159
314,6 → 313,8
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:182
msgid "Installed Program<phrase revision=\"systemd\">s</phrase>"
msgstr ""
"Programme<phrase revision=\"systemd\">s</phrase> Installé<phrase revision=\""
"systemd\">s</phrase>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:183
328,7 → 329,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/upower.xml:188
msgid "upower<phrase revision=\"systemd\"> and upowerd</phrase>"
msgstr ""
msgstr "upower<phrase revision=\"systemd\"> et upowerd</phrase>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
371,6 → 372,8
"is the <application>UPower</application> Daemon. It provides the "
"org.freedesktop.UPower service on the system message bus."
msgstr ""
"est le démon <application>UPower</application>. Il fournit le service "
"org.freedesktop.UPower sur le bus de message du système."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/weston.po
1,7 → 1,21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477076789.281380\n"
 
#
 
#. type: Content of the weston-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:7
msgid "http://wayland.freedesktop.org/releases/weston-&weston-version;.tar.xz"
63,6 → 77,13
"from simple clients that demonstrate certain aspects of the protocol to more"
" complete clients and a simplistic toolkit."
msgstr ""
"<application>Weston</application> est l'implémentation de référence d'un "
"compositeur <application>Wayland</application>, et un compositeur utile par "
"lui-même. Il a différents moteurs qui lui permettent de tourner sur le "
"modesetting du noyau linux et l'entrée evdev, ou sur X11. "
"<application>Weston</application> inclut aussi quelques exemples de clients, "
"de simples clients démontrant certains aspects du protocole à des clients "
"plus complets, et une boîte à outil simpliste."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:44
118,6 → 139,11
"<xref linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/>, and <xref linkend"
"=\"wayland-protocols\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"libinput\"/>, <xref linkend=\""
"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, <xref linkend=\"mesa\"/> ("
"constsruit avec le support de <application>Wayland</application>), <xref "
"linkend=\"mtdev\"/>, <xref linkend=\"wayland\"/> et <xref linkend=\"wayland-"
"protocols\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:93
134,6 → 160,13
"backend and X11 compatibility layer) and <xref linkend=\"xorg-server\"/> "
"(with Xwayland, runtime - for X11 backwards compatibility)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"glu\"/> (pour l'économiseur d'écran client), <xref linkend"
"=\"linux-pam\"/> (pour construire l'utilitaire <command>weston-"
"launch</command>), <xref linkend=\"pango\"/> (pour construire certains "
"clients de démonstration), <xref linkend=\"systemd\"/>, <xref linkend=\""
"xorg7-lib\"/> (pour construire le moteur X11 et la couche de compatibilité "
"X11) et <xref linkend=\"xorg-server\"/> (avec Xwayland, à l'exécution - pour "
"la compatibilité avec X11)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:108
141,6 → 174,9
"The <command>weston-launch</command> utility is required if you want to run "
"<application>Weston</application> as a non privileged user."
msgstr ""
"L'utilitaire <command>weston-launch</command> est requis si vous voulez "
"lancer <application>Weston</application> en tant qu'utilisateur non "
"privilégié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:114
156,6 → 192,11
"url=\"http://www.freerdp.com/\">FreeRDP</ulink> and <ulink "
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"colord\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\""
"lcms2\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"libva\"/> (pour "
"l'encodage des vidéos H.264 VAAPI), <xref linkend=\"libwebp\"/>, <ulink url="
"\"http://www.freerdp.com/\">FreeRDP</ulink> et <ulink url=\""
"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:127
216,6 → 257,9
"the installation of the demo clients shipped with "
"<application>Weston</application>."
msgstr ""
"<parameter>--enable-demo-clients-install</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"active l'installation des clients de démonstration avec "
"<application>Weston</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:165
224,11 → 268,14
"prevent <command>configure</command> from looking for some of the "
"recommended dependencies."
msgstr ""
"Consultez la sortie de <command>./configure --help</command> pour les "
"paramètres requis pour éviter que <command>configure</command> cherche "
"certaines des dépendances recommandées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:174
msgid "Using Weston"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de Weston"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:177
236,6 → 283,8
"To start <application>Weston</application> as a X11 client, from an X "
"terminal, run the following command:"
msgstr ""
"Pour démarrer <application>Weston</application> comme un client X11, depuis "
"un terminal X, lancez la commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:181
249,6 → 298,8
"To run it as a DRM compositor, from a TTY, while logged in as a normal user,"
" run the following command:"
msgstr ""
"Pour le lancer comme un compositeur DRM, depuis un TTY, authentifié en tant "
"qu'utilisateur normal, lancez la commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:188
264,6 → 315,10
"<command>weston</command> while using <command>weston-launch</command>, use "
"the following syntax:"
msgstr ""
"Remarquez que <command>weston-launch</command> est une enveloppe pour "
"<command>weston</command>. Si vous devez passer un paramètre à "
"<command>weston</command> en utilisant <command>weston-launch</command>, "
"utilisez la syntaxe suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:197
280,6 → 335,11
"<command>weston</command>, consult the <command>weston(1)</command> manual "
"page."
msgstr ""
"Remarquez le -- entre <command>weston-launch</command> et le paramètre "
"<command>weston</command> <parameter>--backend=fbdev-backend.so</parameter>. "
"Pour une liste des paramètres qui peuvent être donnés à "
"<command>weston</command> consultez la page de manuel de "
"<command>weston(1)</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:208
287,6 → 347,8
"To terminate <application>Weston</application> when running as a DRM "
"compositor, use the CTRL+ALT+Backspace combination on your keyboard."
msgstr ""
"Pour terminer <application>Weston</application> lorsqu'il tourne en tant que "
"compositeur DRM, utilisez la combinaison de touches CTRL+ALT+Retour."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:214
297,6 → 359,11
"would be possible to use the FBDEV backend by running the command described "
"above."
msgstr ""
"Remarquez que le moteur par défaut, DRM, ne sera lancé que si le pilote KMS "
"est présent sur le système. Il ne se lancera pas dans une machine virtuelle "
"comme VBox ou Qemu et sur les matériels NVidia ou AMD avec les pilotes "
"propriétaires. Sur ces machines, il devrait être possible d'utiliser le "
"moteur FBDEV avec la commande décrite plus haut."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:223
308,6 → 375,12
"<application>Weston</application> as an X11 client, but it is not officially"
" supported."
msgstr ""
"Remarquez aussi que le moteur X11 requiert la pile EGL. Si vous utilisez un "
"matériel sans support 3D ou sans pile EGL, vous ne pouvez pas lancer les "
"applications accelérées dans <application>Weston</application>. Les derniers "
"pilotes propriétaires de NVidia ont la pile EGL nécessaire pour lancer "
"<application>Weston</application> en tant que client X11, mais ce n'est pas "
"officiellement supporté."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:235
341,6 → 414,10
"configure which modules will be loaded, keyboard layout, display resolution,"
" touchpad behaviour, desktop shell appearance, etc."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de <application>Weston</application> peut être "
"utilisé pour configurer les modules qui seront chargés, la disposition du "
"clavier, la résolution de l'affichage, le comportement du pavé tactile, "
"l'apparance du shell du bureau, etc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:259
348,6 → 425,8
"To change the keyboard layout inside <application>Weston</application>, add "
"the following to your config file:"
msgstr ""
"Pour changer la disposition du clavier dans <application>Weston</application>"
", ajoutez ceci à votre fichier de configuration&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:263
371,6 → 450,8
"For an explanation of each of the mentioned options, consult the <command"
">xkeyboard-config(7)</command> manual page."
msgstr ""
"Pour une explication de chaque option mentionnée, consultez la page de "
"manuel de <command>xkeyboard-config(7)</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:276
378,6 → 459,8
"To change the resolution of the compositor, add the following to your config"
" file:"
msgstr ""
"Pour changer la résolution du compositeur, ajoutez ceci à votre fichier de "
"configuration&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:280
394,27 → 477,27
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:285
msgid "The name can be one of the following:"
msgstr ""
msgstr "Le nom peut être l'un des suivants&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:291
msgid "DRM backend: LVDS1 (Laptop internal panel no.1)"
msgstr ""
msgstr "moteur DRM: LVDS1 (panneau interne de portable no. 1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:296
msgid "DRM backend: VGA1 (VGA connector no.1)"
msgstr ""
msgstr "moteur DRM&nbsp;: VGA1 (connecteur VGA no. 1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:301
msgid "X11 backend: X1 (X window no.1)"
msgstr ""
msgstr "moteur X11&nbsp;: X1 (fenêtre X no. 1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:306
msgid "Wayland backend: WL1 (Wayland window no.1)"
msgstr ""
msgstr "moteur Wayland&nbsp;: WL1 (fenêtre Wayland no. 1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:312
422,6 → 505,8
"For more information consult the <command>weston-drm(7)</command> manual "
"page."
msgstr ""
"Pour plus d'informations consultez la page de manuel de <command>weston-"
"drm(7)</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:317
429,6 → 514,8
"To load a <application>Weston</application> module or a shell backend, add "
"the following to your config file:"
msgstr ""
"Pour charger un module <application>Weston</application> ou un moteur shell, "
"ajoutez ceci à votre fichier de configuration&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:321
448,6 → 535,9
"Note that you need to load the <filename>xwayland.so</filename> if you want "
"to use X11 clients inside <application>Weston</application>."
msgstr ""
"Remarquez que vous devez charger <filename>xwayland.so</filename> si vous "
"voulez utiliser des clients X11 à l'intérieur de "
"<application>Weston</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:332
457,6 → 547,10
"<filename>weston.ini</filename> file inside the "
"<application>Weston</application> source directory."
msgstr ""
"Pour une liste détaillée des directives de configuration, consultez la page "
"de manuel de <command>weston.ini(5)</command> ou examinez le fichier "
"<filename>weston.ini</filename> dans le répertoire des sources de "
"<application>Weston</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:343
489,6 → 583,13
"egl, weston-simple-shm, weston-simple-touch, weston-smoke, weston-stacking, "
"weston-subsurfaces, weston-terminal and weston-transformed"
msgstr ""
"wcap-decode, weston, weston-calibrator, weston-clickdot, weston-cliptest, "
"weston-dnd, weston-editor, weston-eventdemo, weston-flower, weston-"
"fullscreen, weston-image, weston-info, weston-launch, weston-multi-resource, "
"weston-presentation-shm, weston-resizor, weston-scaler, weston-simple-"
"damage, weston-simple-dmabuf-intel, weston-simple-dmabuf-v4l, weston-simple-"
"egl, weston-simple-shm, weston-simple-touch, weston-smoke, weston-stacking, "
"weston-subsurfaces, weston-terminal et weston-transformed"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:363
501,6 → 602,8
"/usr/include/weston, /usr/lib/weston, /usr/share/wayland-sessions and "
"/usr/share/weston"
msgstr ""
"/usr/include/weston, /usr/lib/weston, /usr/share/wayland-sessions et "
"/usr/share/weston"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:375
516,7 → 619,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/weston.xml:383
msgid "is the reference implementation of a Wayland server."
msgstr ""
msgstr "est l'implémentation de référence d'un serveur Wayland."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>