Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/book/organization.po
7,20 → 7,19
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425071.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886008.190468\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/book/organization.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
29,7 → 28,7
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/book/organization.xml:16
50,7 → 49,8
#: blfs-en/book/organization.xml:22
msgid ""
"This part contains information which is essential to the rest of the book."
msgstr "Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
msgstr ""
"Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:25
76,15 → 76,15
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/book/organization.xml:34
msgid ""
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the "
"book as well as system utilities. Information on Programming (including "
"In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the"
" book as well as system utilities. Information on Programming (including "
"recompiling <application>GCC</application> to support its full range of "
"languages) concludes this part."
msgstr ""
"Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans "
"le reste du livre et des outils systèmes. Des informations sur la "
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application> "
"pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
"programmation (comprenant la recompilation de <application>GCC</application>"
" pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:39
95,11 → 95,11
#: blfs-en/book/organization.xml:41
msgid ""
"Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple "
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and command-"
"line networking tools are also covered here."
"static IP setup given in the main LFS book. Networking libraries and "
"command-line networking tools are also covered here."
msgstr ""
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez "
"pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
"Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez"
" pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal. "
"Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande "
"représentent la majeure partie de cette partie."
 
114,8 → 114,8
"Here we deal with setting up mail and other servers (such as "
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application>, etc.)."
msgstr ""
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que "
"<application>SSH</application>, <application>Apache</application> etc.)."
"Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que"
" <application>SSH</application>, <application>Apache</application> etc.)."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:50
125,13 → 125,13
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/book/organization.xml:52
msgid ""
"This part explains how to set up a basic <application>X Window System</"
"application> installation along with some generic <application>X</"
"application> libraries and Window managers."
"This part explains how to set up a basic <application>X Window "
"System</application> installation along with some generic "
"<application>X</application> libraries and Window managers."
msgstr ""
"Cette partie explique comment paramétrer une installation <application>X "
"Window System</application> avec des bibliothèques <application>X</"
"application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
"Window System</application> avec des bibliothèques "
"<application>X</application> génériques et des gestionnaires de fenêtres."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:56
141,11 → 141,12
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/book/organization.xml:58
msgid ""
"For those who want to use the <application>K Desktop Environment</"
"application> or some parts of it, this part covers it."
"For those who want to use the <application>K Desktop "
"Environment</application> or some parts of it, this part covers it."
msgstr ""
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop Environment</"
"application> ou certains de ses composants, cette partie en parle."
"Pour ceux qui veulent utiliser le <application>K Desktop "
"Environment</application> ou certains de ses composants, cette partie en "
"parle."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:61
209,8 → 210,8
#: blfs-en/book/organization.xml:84
msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
msgstr ""
"Partie XII - Imprimantes, scanners et polices (<foreignphrase>Typesettting</"
"foreignphrase>) (PST)"
"Partie XII - Imprimantes, scanners et polices "
"(<foreignphrase>Typesettting</foreignphrase>) (PST)"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/book/organization.xml:87
217,13 → 218,13
msgid ""
"The PST part of the book covers document handling with applications like "
"<application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</application> and "
"<application>DocBook</application> to installing <application>texlive</"
"application>."
"<application>DocBook</application> to installing "
"<application>texlive</application>."
msgstr ""
"La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications "
"comme <application>Ghostscript</application>, <application>CUPS</"
"application> et <application>DocBook</application> et par l'installation de "
"<application>texlive</application>."
"comme <application>Ghostscript</application>, "
"<application>CUPS</application> et <application>DocBook</application> et par"
" l'installation de <application>texlive</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
#: blfs-en/book/organization.xml:92
233,8 → 234,8
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/book/organization.xml:94
msgid ""
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they "
"are mainly there as a reference."
"The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they"
" are mainly there as a reference."
msgstr ""
"Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre "
"principal&nbsp;; elles sont principalement là en tant que référence."