Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7077 → Rev 7078

/trunk/blfs/traduc/po/appendices/creat-comm.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,627
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./creat-comm.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 06:18:55 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 06:18:55 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "Creative Commons License"
msgstr "Creative Commons License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "manuel $"
msgstr "manuel $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "2007-07-07 12:32:01 +0200 (sam 07 juil 2007) $"
msgstr "2007-07-07 12:32:01 +0200 (sam 07 juil 2007) $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "Creative Commons License"
msgstr "Creative Commons License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "Creative Commons Legal Code"
msgstr "Creative Commons Legal Code"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0"
msgstr "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1009
#,
msgid "CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES."
msgstr "CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP."
msgstr "DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS."
msgstr "CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1012
#,
msgid "CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE."
msgstr "CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "License"
msgstr "License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1014
#,
msgid "THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE")."
msgstr "THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE")."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1015
#,
msgid "THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW."
msgstr "THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1016
#,
msgid "ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED."
msgstr "ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1017
#,
msgid "BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE."
msgstr "BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1018
#,
msgid "THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS."
msgstr "THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1019
#,
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1020
#,
msgid ""Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole."
msgstr ""Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1021
#,
msgid "A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License."
msgstr "A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1022
#,
msgid ""Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License."
msgstr ""Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1023
#,
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License."
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1024
#,
msgid ""Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License."
msgstr ""Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1025
#,
msgid ""Original Author" means the individual or entity who created the Work."
msgstr ""Original Author" means the individual or entity who created the Work."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1026
#,
msgid ""Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License."
msgstr ""Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1027
#,
msgid ""You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation."
msgstr ""You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1028
#,
msgid ""License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License:"
msgstr ""License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License :"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1029
#,
msgid "Attribution, Noncommercial, ShareAlike."
msgstr "Attribution, Noncommercial, ShareAlike."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1030
#,
msgid "Fair Use Rights."
msgstr "Fair Use Rights."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1031
#,
msgid "Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws."
msgstr "Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1032
#,
msgid "License Grant."
msgstr "License Grant."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1033
#,
msgid "Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below:"
msgstr "Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below :"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1034
#,
msgid "to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;"
msgstr "to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1035
#,
msgid "to create and reproduce Derivative Works;"
msgstr "to create and reproduce Derivative Works;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1036
#,
msgid "to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;"
msgstr "to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1037
#,
msgid "to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;"
msgstr "to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative Works;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1038
#,
msgid "The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised."
msgstr "The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1039
#,
msgid "The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats."
msgstr "The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1040
#,
msgid "All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4 (e) and 4 (f)."
msgstr "All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4 (e) and 4 (f)."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1041
#,
msgid "Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions:"
msgstr "Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions :"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1042
#,
msgid "You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform."
msgstr "You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1043
#,
msgid "You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder."
msgstr "You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1044
#,
msgid "You may not sublicense the Work."
msgstr "You may not sublicense the Work."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1045
#,
msgid "You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties."
msgstr "You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1046
#,
msgid "You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement."
msgstr "You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1047
#,
msgid "The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License."
msgstr "The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1048
#,
msgid "If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
msgstr "If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1049
#,
msgid "If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
msgstr "If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1050
#,
msgid "You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g."
msgstr "You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same License Elements as this License (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1051
#,
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan)."
msgstr "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Japan)."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1052
#,
msgid "You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform."
msgstr "You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1053
#,
msgid "You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties."
msgstr "You may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1054
#,
msgid "You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement."
msgstr "You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1055
#,
msgid "The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License."
msgstr "The above applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made subject to the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1056
#,
msgid "You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr "You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in any manner that is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1057
#,
msgid "The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
msgstr "The exchange of the Work for other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation, provided there is no payment of any monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1058
#,
msgid "If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author")."
msgstr "If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author")."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1059
#,
msgid "Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit."
msgstr "Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1060
#,
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:"
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition :"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1061
#,
msgid "Performance Royalties Under Blanket Licenses."
msgstr "Performance Royalties Under Blanket Licenses."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1062
#,
msgid "Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g."
msgstr "Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1063
#,
msgid "ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g."
msgstr "ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1064
#,
msgid "webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr "webcast) of the Work if that performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1065
#,
msgid "Mechanical Rights and Statutory Royalties."
msgstr "Mechanical Rights and Statutory Royalties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1066
#,
msgid "Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g."
msgstr "Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights agency or designated agent (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1067
#,
msgid "Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr "Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1068
#,
msgid "6."
msgstr "6."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1069
#,
msgid "Webcasting Rights and Statutory Royalties."
msgstr "Webcasting Rights and Statutory Royalties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1070
#,
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g."
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1071
#,
msgid "SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g."
msgstr "SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1072
#,
msgid "webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr "webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1073
#,
msgid "Webcasting Rights and Statutory Royalties."
msgstr "Webcasting Rights and Statutory Royalties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1074
#,
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g."
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1075
#,
msgid "SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g."
msgstr "SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1076
#,
msgid "webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr "webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1077
#,
msgid "Representations, Warranties and Disclaimer"
msgstr "Representations, Warranties and Disclaimer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1078
#,
msgid "UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE."
msgstr "UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1079
#,
msgid "SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU."
msgstr "SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1080
#,
msgid "Limitation on Liability."
msgstr "Limitation on Liability."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1081
#,
msgid "EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1082
#,
msgid "Termination"
msgstr "Termination"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1083
#,
msgid "This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License."
msgstr "This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1084
#,
msgid "Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses."
msgstr "Individuals or entities who have received Derivative Works or Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1085
#,
msgid "Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License."
msgstr "Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1086
#,
msgid "Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work)."
msgstr "Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work)."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1087
#,
msgid "Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above."
msgstr "Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1088
#,
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1089
#,
msgid "Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License."
msgstr "Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1090
#,
msgid "Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License."
msgstr "Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1091
#,
msgid "If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable."
msgstr "If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1092
#,
msgid "No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent."
msgstr "No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1093
#,
msgid "This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here."
msgstr "This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1094
#,
msgid "There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here."
msgstr "There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1095
#,
msgid "Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You."
msgstr "Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1096
#,
msgid "This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You."
msgstr "This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1097
#,
msgid "Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work."
msgstr "Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1098
#,
msgid "Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license."
msgstr "Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1099
#,
msgid "Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor."
msgstr "Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1100
#,
msgid "Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons."
msgstr "Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1101
#,
msgid "Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time."
msgstr "Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./creat-comm.xml.1.chaine:000-1102
#,
msgid "Creative Commons may be contacted at _L3190_ ."
msgstr "Creative Commons may be contacted at _L3190_."
 
/trunk/blfs/traduc/po/appendices/glossary.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,3105
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./glossary.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:16:39 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:16:39 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "pierre $"
msgstr "chris $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "2014-02-09 11:48:11 +0100 (dim 09 févr 2014) $"
msgstr "2012-12-13 08:41:54 +0100 (Thu, 13 Dec 2012) $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "Acronyms"
msgstr "Acronymes"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "669"
msgstr "669"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "UNIS/Composer 669 Module"
msgstr "UNIS/Composer 669 Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1009
#,
msgid "ABI"
msgstr "ABI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "Application Binary Interface"
msgstr "Application Binary Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1012
#,
msgid "Asymmetric Digital Subscriber Line"
msgstr "Asymmetric Digital Subscriber Line"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "AFS"
msgstr "AFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1014
#,
msgid "Andrew File System"
msgstr "Andrew File System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1015
#,
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1016
#,
msgid "Audio Interchange File Format"
msgstr "Audio Interchange File Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1017
#,
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1018
#,
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1019
#,
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1020
#,
msgid "American National Standards Institute"
msgstr "American National Standards Institute"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1021
#,
msgid "API"
msgstr "API"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1022
#,
msgid "Application Programming Interface"
msgstr "Application Programming Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1023
#,
msgid "APR"
msgstr "APR"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1024
#,
msgid "Apache Portable Runtime"
msgstr "Apache Portable Runtime"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1025
#,
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1026
#,
msgid "Address Resolution Protocol"
msgstr "Address Resolution Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1027
#,
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1028
#,
msgid "American Standard Code for Information Interchange"
msgstr "American Standard Code for Information Interchange"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1029
#,
msgid "ASN"
msgstr "ASN"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1030
#,
msgid "Abstract Syntax Notation"
msgstr "Abstract Syntax Notation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1031
#,
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1032
#,
msgid "Advanced Streaming Format"
msgstr "Advanced Streaming Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1033
#,
msgid "ATA"
msgstr "ATA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1034
#,
msgid "Advanced Technology Attachment"
msgstr "Advanced Technology Attachment"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1035
#,
msgid "ATSC"
msgstr "ATSC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1036
#,
msgid "Advanced Television Systems Committee"
msgstr "Advanced Television Systems Committee"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1037
#,
msgid "ATK"
msgstr "ATK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1038
#,
msgid "Accessibility ToolKit"
msgstr "Accessibility ToolKit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1039
#,
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1040
#,
msgid "Audio Video Interleave"
msgstr "Audio Video Interleave"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1041
#,
msgid "AWT"
msgstr "AWT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1042
#,
msgid "Abstract Window Toolkit"
msgstr "Abstract Window Toolkit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1043
#,
msgid "BER"
msgstr "BER"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1044
#,
msgid "Basic Encoding Rules"
msgstr "Basic Encoding Rules"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1045
#,
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1046
#,
msgid "Berkeley Internet Name Domain"
msgstr "Berkeley Internet Name Domain"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1047
#,
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1048
#,
msgid "Basic Input/Output System"
msgstr "Basic Input/Output System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1049
#,
msgid "BLFS"
msgstr "BLFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1050
#,
msgid "Beyond Linux From Scratch"
msgstr "Beyond Linux From Scratch"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1051
#,
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1052
#,
msgid "Bit MaP"
msgstr "Bit MaP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1053
#,
msgid "CD"
msgstr "CD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1054
#,
msgid "Compact Disk"
msgstr "Compact Disk"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1055
#,
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1056
#,
msgid "Compact Disc Digital Audio"
msgstr "Compact Disc Digital Audio"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1057
#,
msgid "CIFS"
msgstr "CIFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1058
#,
msgid "Common Internet File System"
msgstr "Common Internet File System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1059
#,
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1060
#,
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1061
#,
msgid "Cryptographic Message Syntax"
msgstr "_fpo_Cryptographic Message Syntax_fpf_ ou syntaxe de messages encryptés"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1062
#,
msgid "CODEC"
msgstr "CODEC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1063
#,
msgid "COmpression/DECompression module"
msgstr "COmpression/DECompression module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1064
#,
msgid "CORBA"
msgstr "CORBA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1065
#,
msgid "Common Object Request Broker Architecture"
msgstr "Common Object Request Broker Architecture"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1066
#,
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1067
#,
msgid "Central Processing Unit"
msgstr "Central Processing Unit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1068
#,
msgid "CRD"
msgstr "CRD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1069
#,
msgid "Color Rendering Dictionary"
msgstr "Color Rendering Dictionary"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1070
#,
msgid "CSA"
msgstr "CSA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1071
#,
msgid "Color Space Array"
msgstr "Color Space Array"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1072
#,
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1073
#,
msgid " (on DVD)"
msgstr " (on DVD)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1074
#,
msgid "Contents Scrambling System"
msgstr "Contents Scrambling System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1075
#,
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1076
#,
msgid "Cascading Style Sheets"
msgstr "Cascading Style Sheets"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1077
#,
msgid "CUPS"
msgstr "Cups"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1078
#,
msgid "Common Unix Printing System"
msgstr "Common Unix Printing System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1079
#,
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1080
#,
msgid "Concurrent Versions System"
msgstr "Concurrent Versions System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1081
#,
msgid "DAO"
msgstr "DAO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1082
#,
msgid "Disc At Once"
msgstr "Disc At Once"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1083
#,
msgid "DARPA"
msgstr "DARPA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1084
#,
msgid "Directory Address Resolution Protocol Allocation"
msgstr "Directory Address Resolution Protocol Allocation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1085
#,
msgid "DEC"
msgstr "DEC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1086
#,
msgid "Digital Equipment Corporation"
msgstr "Digital Equipment Corporation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1087
#,
msgid "DER"
msgstr "DER"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1088
#,
msgid "Distinguished Encoding Rules"
msgstr "Distinguished Encoding Rules"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1089
#,
msgid "DES"
msgstr "DES"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1090
#,
msgid "Data Encryption Standard"
msgstr "Data Encryption Standard"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1091
#,
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP, protocole de configuration d'hôte dynamique"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1092
#,
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1093
#,
msgid "DICT"
msgstr "DICT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1094
#,
msgid "Dictionary Server Protocol (RFC 2229)"
msgstr "Dictionary Server Protocol (RFC 2229)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1095
#,
msgid "DIN"
msgstr "DIN"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1096
#,
msgid "German Industrial Norm"
msgstr "German Industrial Norm"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1097
#,
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1098
#,
msgid "Domain Name Service"
msgstr "Domain Name Service"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1099
#,
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1100
#,
msgid "Disk Operating System"
msgstr "Disk Operating System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1101
#,
msgid "DRI"
msgstr "DRI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1102
#,
msgid "Direct Rendering Infrastructure"
msgstr "Direct Rendering Infrastructure"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1103
#,
msgid "DSC"
msgstr "DSC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1104
#,
msgid "Document Structuring Conventions"
msgstr "Document Structuring Conventions"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1105
#,
msgid "DSO"
msgstr "DSO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1106
#,
msgid "Dynamic Shared Objects"
msgstr "Dynamic Shared Objects"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1107
#,
msgid "DSSSL"
msgstr "DSSSL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1108
#,
msgid "Document Style Semantics and Specification Language"
msgstr "Document Style Semantics and Specification Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1109
#,
msgid "DV"
msgstr "DV"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1110
#,
msgid "Digital Video"
msgstr "Digital Video"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1111
#,
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1112
#,
msgid "Digital Versatile Disk (also Digital Video Disk)"
msgstr "Digital Versatile Disk (also Digital Video Disk)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1113
#,
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1114
#,
msgid "DeVice Independent"
msgstr "DeVice Independent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1115
#,
msgid "ELF"
msgstr "ELF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1116
#,
msgid "Executable and Linking Format"
msgstr "Executable and Linking Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1117
#,
msgid "EPP"
msgstr "EPP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1118
#,
msgid "Enhanced Parallel Port"
msgstr "Enhanced Parallel Port"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1119
#,
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1120
#,
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1121
#,
msgid "ESD"
msgstr "ESD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1122
#,
msgid "Enlighten Sound Daemon"
msgstr "Enlighten Sound Daemon"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1123
#,
msgid "ESMTP"
msgstr "ESMTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1124
#,
msgid "Extended Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr "Extended Simple Mail Transfer Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1125
#,
msgid "FAM"
msgstr "FAM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1126
#,
msgid "File Alteration Monitor"
msgstr "File Alteration Monitor"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1127
#,
msgid "FAME"
msgstr "FAME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1128
#,
msgid "Fast Assembly Mpeg Encoder"
msgstr "Fast Assembly Mpeg Encoder"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1129
#,
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1130
#,
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Frequently Asked Questions"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1131
#,
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1132
#,
msgid "Facsimile"
msgstr "Facsimile"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1133
#,
msgid "FB"
msgstr "FB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1134
#,
msgid "Frame Buffer"
msgstr "Frame Buffer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1135
#,
msgid "FHS"
msgstr "standard de hiérarchie de système de fichiers"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1136
#,
msgid "File Hierarchy Standard"
msgstr "File Hierarchy Standard"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1137
#,
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1138
#,
msgid "Free Lossless Audio"
msgstr "Free Lossless Audio"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1139
#,
msgid "CODEC"
msgstr "CODEC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1140
#,
msgid "FO"
msgstr "FO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1141
#,
msgid "Formatted Objects"
msgstr "Formatted Objects"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1142
#,
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1143
#,
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "File Transfer Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1144
#,
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1145
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1146
#,
msgid "Compiler Collection"
msgstr "Compiler Collection"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1147
#,
msgid "GDBM"
msgstr "GDBM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1148
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1149
#,
msgid "DataBase Manager"
msgstr "DataBase Manager"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1150
#,
msgid "GDK"
msgstr "GDK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1151
#,
msgid "GTK"
msgstr "GTK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1152
#,
msgid "+ Drawing Kit"
msgstr "+ Drawing Kit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1153
#,
msgid "GDM"
msgstr "GDM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1154
#,
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1155
#,
msgid "Display Manager"
msgstr "Display Manager"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1156
#,
msgid "GID"
msgstr "GID"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1157
#,
msgid "Group IDentity"
msgstr "Group IDentity"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1158
#,
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1159
#,
msgid "Graphics Interchange Format"
msgstr "Graphics Interchange Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1160
#,
msgid "GLUT"
msgstr "GLUT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1161
#,
msgid "OpenGL Utility Toolkit"
msgstr "OpenGL Utility Toolkit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1162
#,
msgid "GMP"
msgstr "GMP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1163
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1164
#,
msgid "Multiple Precision Arithmetic"
msgstr "Multiple Precision Arithmetic"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1165
#,
msgid "GNAT"
msgstr "GNAT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1166
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1167
#,
msgid "NYU Ada 9x Translator"
msgstr "NYU Ada 9x Translator"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1168
#,
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1169
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1170
#,
msgid "Network Object Model Environment"
msgstr "Network Object Model Environment"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1171
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1172
#,
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1173
#,
msgid "'s Not Unix"
msgstr "'s Not Unix"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1174
#,
msgid "GPL"
msgstr "GPL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1175
#,
msgid "General Public License"
msgstr "General Public License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1176
#,
msgid "GPM"
msgstr "GPM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1177
#,
msgid "General Purpose Mouse"
msgstr "General Purpose Mouse"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1178
#,
msgid "GSS"
msgstr "GSS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1179
#,
msgid "Generic Security Service"
msgstr "Generic Security Service"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1180
#,
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI, interface de programmation d'application de service de sécurité générique"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1181
#,
msgid "Generic Security Service Application Programming Interface"
msgstr "Generic Security Service Application Programming Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1182
#,
msgid "GTK"
msgstr "GTK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1183
#,
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1184
#,
msgid "ToolKit"
msgstr "ToolKit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1185
#,
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1186
#,
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "Graphical User Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1187
#,
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1188
#,
msgid "Hierarchical File System"
msgstr "Hierarchical File System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1189
#,
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1190
#,
msgid "HyperText Markup Language"
msgstr "HyperText Markup Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1191
#,
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1192
#,
msgid "HyperText Transfer Protocol"
msgstr "HyperText Transfer Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1193
#,
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1194
#,
msgid "HyperText Transfer Protocol Secured"
msgstr "HyperText Transfer Protocol Secured"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1195
#,
msgid "HUP"
msgstr "HUP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1196
#,
msgid "Hang UP"
msgstr "Hang UP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1197
#,
msgid "IANA"
msgstr "IANA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1198
#,
msgid "Internet Assigned Numbers Authority"
msgstr "Internet Assigned Numbers Authority"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1199
#,
msgid "ICC"
msgstr "ICC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1200
#,
msgid "International Color Consortium"
msgstr "International Color Consortium"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1201
#,
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1202
#,
msgid "Internet Control Message Protocol"
msgstr "Internet Control Message Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1203
#,
msgid "IDE"
msgstr "Integrated Development Environment, IDE"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1204
#,
msgid "Integrated Drive Electronics"
msgstr "Integrated Drive Electronics"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1205
#,
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrated Development Environment"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1206
#,
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1207
#,
msgid "Interface Definition Language"
msgstr "Interface Definition Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1208
#,
msgid "IJS"
msgstr "IJS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1209
#,
msgid "Ink Jet Systems"
msgstr "Ink Jet Systems"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1210
#,
msgid "ILS"
msgstr "ILS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1211
#,
msgid "Internet Location Server"
msgstr "Internet Location Server"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1212
#,
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1213
#,
msgid "Internet Message Access Protocol"
msgstr "Internet Message Access Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1214
#,
msgid "IMON"
msgstr "IMON"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1215
#,
msgid "Inode MONitor"
msgstr "Inode MONitor"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1216
#,
msgid "IP"
msgstr "IP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1217
#,
msgid "Internet Protocol"
msgstr "Internet Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1218
#,
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1219
#,
msgid "IPX"
msgstr "IPX"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1220
#,
msgid "Internetwork Packet eXchange"
msgstr "Internetwork Packet eXchange"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1221
#,
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1222
#,
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1223
#,
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1224
#,
msgid "Integrated Services Digital Network"
msgstr "Integrated Services Digital Network"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1225
#,
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1226
#,
msgid "International Standards Organisation"
msgstr "International Standards Organisation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1227
#,
msgid "ISP"
msgstr "ISP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1228
#,
msgid "Internet Service Provider"
msgstr "Internet Service Provider"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1229
#,
msgid "IT"
msgstr "IT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1230
#,
msgid "ImpulseTracker Module"
msgstr "ImpulseTracker Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1231
#,
msgid "JAI"
msgstr "JAI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1232
#,
msgid "Java Advanced Imaging"
msgstr "Java Advanced Imaging"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1233
#,
msgid "JAR"
msgstr "JAR"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1234
#,
msgid "Java ARchive"
msgstr "Java ARchive"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1235
#,
msgid "JDK"
msgstr "JDK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1236
#,
msgid "Java Development Kit"
msgstr "Java Development Kit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1237
#,
msgid "JFIF"
msgstr "JFIF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1238
#,
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1239
#,
msgid "File Interchange Format"
msgstr "File Interchange Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1240
#,
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1241
#,
msgid "Joint Photographic Experts Group"
msgstr "Joint Photographic Experts Group"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1242
#,
msgid "KDC"
msgstr "KDC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1243
#,
msgid "Key Distribution Center"
msgstr "Key Distribution Center"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1244
#,
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1245
#,
msgid "KDesktop Environment"
msgstr "KDesktop Environment"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1246
#,
msgid "LAME"
msgstr "LAME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1247
#,
msgid "Lame Ain't an MP3 Encoder"
msgstr "Lame Ain't an MP3 Encoder"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1248
#,
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1249
#,
msgid "Local Area Network"
msgstr "Local Area Network"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1250
#,
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1251
#,
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1252
#,
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1253
#,
msgid "Lightweight Data Interchange Format"
msgstr "Lightweight Data Interchange Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1254
#,
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1255
#,
msgid "Linux From Scratch"
msgstr "Linux From Scratch"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1256
#,
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1257
#,
msgid "Library General Public License"
msgstr "Library General Public License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1258
#,
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1259
#,
msgid "Line PRinter"
msgstr "Line PRinter"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1260
#,
msgid "LZO"
msgstr "LZO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1261
#,
msgid "Lempel-Ziv-Oberhumer"
msgstr "Lempel-Ziv-Oberhumer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1262
#,
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1263
#,
msgid "Lempel-Ziv-Welch"
msgstr "Lempel-Ziv-Welch"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1264
#,
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1265
#,
msgid "Media Access Control"
msgstr "Media Access Control"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1266
#,
msgid "MCOP"
msgstr "MCOP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1267
#,
msgid "Multimedia COmmunication Protocol"
msgstr "Multimedia COmmunication Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1268
#,
msgid "MCU"
msgstr "MCU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1269
#,
msgid "Multipoint Control Unit"
msgstr "Multipoint Control Unit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1270
#,
msgid "MD"
msgstr "MD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1271
#,
msgid "Message-Digest"
msgstr "Message-Digest"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1272
#,
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1273
#,
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "_fpo_Mail Delivery Agent_fpf_, agent de remise de courrier"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1274
#,
msgid "MED"
msgstr "MED"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1275
#,
msgid "MED/OctaMED Module"
msgstr "MED/OctaMED Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1276
#,
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1277
#,
msgid "Musical Instrument Digital Interface"
msgstr "Musical Instrument Digital Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1278
#,
msgid "MIF"
msgstr "MIF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1279
#,
msgid "Maker Interchange Format"
msgstr "Maker Interchange Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1280
#,
msgid "MII"
msgstr "MII"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1281
#,
msgid "Media Independent Interface"
msgstr "Media Independent Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1282
#,
msgid "MIME"
msgstr "extension pour le mail sur Internet à plusieurs objectifs"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1283
#,
msgid "Multipurpose Internet Mail Extensions"
msgstr "Multipurpose Internet Mail Extensions"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1284
#,
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1285
#,
msgid "Massachusetts Institute of Technology"
msgstr "Massachusetts Institute of Technology"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1286
#,
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1287
#,
msgid "Multiple-image Network Graphics"
msgstr "Multiple-image Network Graphics"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1288
#,
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1289
#,
msgid "ProTracker Module"
msgstr "ProTracker Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1290
#,
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1291
#,
msgid "MPEG-1 audio layer 3"
msgstr "MPEG-1 audio layer 3"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1292
#,
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1293
#,
msgid "Moving Picture Experts Group"
msgstr "Moving Picture Experts Group"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1294
#,
msgid "MSL"
msgstr "MSL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1295
#,
msgid "Magick Scripting Language"
msgstr "Magick Scripting Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1296
#,
msgid "MTA"
msgstr "MTA, agent de transport de courriers électroniques"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1297
#,
msgid "Mail Transport Agent"
msgstr "Mail Transport Agent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1298
#,
msgid "MTM"
msgstr "MTM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1299
#,
msgid "MultiTracker Module"
msgstr "MultiTracker Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1300
#,
msgid "MUA"
msgstr "_fpo_is a Mail User Agent_fpf_, MUA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1301
#,
msgid "Mail User Agent"
msgstr "Mail User Agent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1302
#,
msgid "NASM"
msgstr "NASM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1303
#,
msgid "Netwide ASseMbler"
msgstr "Netwide ASseMbler"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1304
#,
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1305
#,
msgid "Network News Transfer Protocol"
msgstr "Network News Transfer Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1306
#,
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1307
#,
msgid "Network File System"
msgstr "Network File System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1308
#,
msgid "NIS"
msgstr "NIS, service d'informations réseau"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1309
#,
msgid "Network Information Service"
msgstr "Network Information Service"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1310
#,
msgid "NPTL"
msgstr "NPTL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1311
#,
msgid "Native Posix Thread Library"
msgstr "Native Posix Thread Library"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1312
#,
msgid "NSPR"
msgstr "NSS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1313
#,
msgid "Netscape Portable Runtime"
msgstr "Netscape Portable Runtime"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1314
#,
msgid "NSS"
msgstr "services de sécurité réseau"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1315
#,
msgid "Network Security Services"
msgstr "Network Security Services"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1316
#,
msgid "NTP"
msgstr "NTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1317
#,
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Network Time Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1318
#,
msgid "OAF"
msgstr "OAF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1319
#,
msgid "Object Activation Framework"
msgstr "Object Activation Framework"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1320
#,
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1321
#,
msgid "Open DataBase Connectivity"
msgstr "Open DataBase Connectivity"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1322
#,
msgid "OMF"
msgstr "OMF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1323
#,
msgid "Open Metadata Framework"
msgstr "Open Metadata Framework"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1324
#,
msgid "ORB"
msgstr "ORB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1325
#,
msgid "Object Request Broker"
msgstr "Object Request Broker"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1326
#,
msgid "CORBA"
msgstr "CORBA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1327
#,
msgid "ORDBMS"
msgstr "ORDBMS, système avancé de gestion de base de données relationnelles"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1328
#,
msgid "Object Relational Database Management System"
msgstr "Object Relational Database Management System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1329
#,
msgid "OS"
msgstr "OS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1330
#,
msgid "Operating System"
msgstr "Operating System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1331
#,
msgid "OSF"
msgstr "OSF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1332
#,
msgid "Open Software Foundation"
msgstr "Open Software Foundation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1333
#,
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1334
#,
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1335
#,
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1336
#,
msgid "Pluggable authentication Modules"
msgstr "Pluggable authentication Modules"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1337
#,
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1338
#,
msgid "Portable BitMap"
msgstr "Portable BitMap"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1339
#,
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1340
#,
msgid "Peripheral Component Interconnect"
msgstr "Peripheral Component Interconnect"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1341
#,
msgid "PCL"
msgstr "PCL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1342
#,
msgid "Printer Control Language"
msgstr "Printer Control Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1343
#,
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1344
#,
msgid "Pulse Code Modulation"
msgstr "Pulse Code Modulation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1345
#,
msgid "PDC"
msgstr "PDC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1346
#,
msgid "Primary Domain Controller"
msgstr "Primary Domain Controller"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1347
#,
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1348
#,
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1349
#,
msgid "PEAR"
msgstr "PEAR, dépôt des extensions et des applications PHP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1350
#,
msgid "PHP Extension and Application Repository"
msgstr "PHP Extension and Application Repository"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1351
#,
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1352
#,
msgid "Portable Grey Map"
msgstr "Portable Grey Map"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1353
#,
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1354
#,
msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1355
#,
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1356
#,
msgid "PHP Hypertext Preprocessor"
msgstr "PHP Hypertext Preprocessor"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1357
#,
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1358
#,
msgid "Personal Information Manager"
msgstr "Personal Information Manager"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1359
#,
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1360
#,
msgid "Parallel Line Internet Protocol"
msgstr "Parallel Line Internet Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1361
#,
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1362
#,
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1363
#,
msgid "PO"
msgstr "PO"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1364
#,
msgid "Portable Object"
msgstr "Portable Object"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1365
#,
msgid "POD"
msgstr "POD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1366
#,
msgid "Plain Old Documentation"
msgstr "Plain Old Documentation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1367
#,
msgid "POP"
msgstr "POP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1368
#,
msgid "Post Office Protocol"
msgstr "Post Office Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1369
#,
msgid "PPD"
msgstr "PPD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1370
#,
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Printer Description"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1371
#,
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1372
#,
msgid "Portable Pixel Map"
msgstr "Portable Pixel Map"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1373
#,
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1374
#,
msgid "Point to Point Protocol"
msgstr "Point to Point Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1375
#,
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1376
#,
msgid "Point to Point Protocol over Ethernet"
msgstr "Point to Point Protocol over Ethernet"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1377
#,
msgid "PS"
msgstr "PS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1378
#,
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1379
#,
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1380
#,
msgid "Remote Authentication Dial-In User Service"
msgstr "Remote Authentication Dial-In User Service"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1381
#,
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1382
#,
msgid "Random Access Memory"
msgstr "Random Access Memory"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1383
#,
msgid "RARP"
msgstr "RARP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1384
#,
msgid "Reverse Address Resolution Protocol"
msgstr "Reverse Address Resolution Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1385
#,
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1386
#,
msgid "Revision Control System"
msgstr "Revision Control System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1387
#,
msgid "RFC"
msgstr "RFC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1388
#,
msgid "Request For Comments"
msgstr "Request For Comments"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1389
#,
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1390
#,
msgid "Red Green Blue"
msgstr "Red Green Blue"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1391
#,
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1392
#,
msgid "Red Green Blue Alpha"
msgstr "Red Green Blue Alpha"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1393
#,
msgid "ROM"
msgstr "ROM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1394
#,
msgid "Read-Only Memory"
msgstr "Read-Only Memory"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1395
#,
msgid "RP"
msgstr "RP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1396
#,
msgid "Roaring Penguin"
msgstr "Roaring Penguin"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1397
#,
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1398
#,
msgid "Remote Procedure Call"
msgstr "Remote Procedure Call"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1399
#,
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1400
#,
msgid "Real Time Clock"
msgstr "Real Time Clock"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1401
#,
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1402
#,
msgid "Real Time Protocol"
msgstr "Real Time Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1403
#,
msgid "RW"
msgstr "RW"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1404
#,
msgid "Read Write"
msgstr "Read Write"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1405
#,
msgid "S3M"
msgstr "S3M"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1406
#,
msgid "ScreamTracker Version 3 Module"
msgstr "ScreamTracker Version 3 Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1407
#,
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1408
#,
msgid "Secure/"
msgstr "Secure/"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1409
#,
msgid "MIME"
msgstr "extension pour le mail sur Internet à plusieurs objectifs"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1410
#,
msgid "SANE"
msgstr "SANE"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1411
#,
msgid "Scanner Access Now Easy"
msgstr "Scanner Access Now Easy"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1412
#,
msgid "SASL"
msgstr "SASL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1413
#,
msgid "Simple Authentication and Security Layer"
msgstr "Simple Authentication and Security Layer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1414
#,
msgid "SATA"
msgstr "SATA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1415
#,
msgid "Serial Advanced Technology Attachment"
msgstr "Serial Advanced Technology Attachment"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1416
#,
msgid "SBU"
msgstr "SBU"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1417
#,
msgid "Standard Build Unit"
msgstr "Standard Build Unit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1418
#,
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1419
#,
msgid "Small Computer System Interface"
msgstr "Small Computer System Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1420
#,
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1421
#,
msgid "Software Development Kit"
msgstr "Software Development Kit"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1422
#,
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1423
#,
msgid "Standard Generalized Markup Language"
msgstr "Standard Generalized Markup Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1424
#,
msgid "SMART"
msgstr "SMART"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1425
#,
msgid "Self Monitoring Analysis and Reporting Technology"
msgstr "Self Monitoring Analysis and Reporting Technology"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1426
#,
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1427
#,
msgid "Server Message Block"
msgstr "Server Message Block"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1428
#,
msgid "SMIL"
msgstr "SMIL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1429
#,
msgid "Synchronized Multimedia Integration Language"
msgstr "Synchronized Multimedia Integration Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1430
#,
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1431
#,
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr "Simple Mail Transfer Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1432
#,
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1433
#,
msgid "Structured Query Language"
msgstr "Structured Query Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1434
#,
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1435
#,
msgid "Secure SHell"
msgstr "Secure SHell"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1436
#,
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1437
#,
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1438
#,
msgid "SUID"
msgstr "SUID"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1439
#,
msgid "Set User IDentity"
msgstr "Set User IDentity"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1440
#,
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1441
#,
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1442
#,
msgid "SVGA"
msgstr "SVGA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1443
#,
msgid "Super Video Graphics Array"
msgstr "Super Video Graphics Array"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1444
#,
msgid "TCL"
msgstr "TCL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1445
#,
msgid "Tool Command Language"
msgstr "Tool Command Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1446
#,
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1447
#,
msgid "Transmission Control Protocol"
msgstr "Transmission Control Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1448
#,
msgid "TGT"
msgstr "TGT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1449
#,
msgid "Ticket-Granting Ticket"
msgstr "Ticket-Granting Ticket"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1450
#,
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1451
#,
msgid "Tag (ged) Image File Format"
msgstr "Tag (ged) Image File Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1452
#,
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1453
#,
msgid "Transport Layer Security"
msgstr "Transport Layer Security"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1454
#,
msgid "TTF"
msgstr "TTF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1455
#,
msgid "TrueType Font"
msgstr "TrueType Font"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1456
#,
msgid "TTS"
msgstr "TTS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1457
#,
msgid "Text To Speech"
msgstr "Text To Speech"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1458
#,
msgid "UCS"
msgstr "UCS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1459
#,
msgid "Universal Character Set"
msgstr "Universal Character Set"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1460
#,
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1461
#,
msgid "Universal Disk Format"
msgstr "Universal Disk Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1462
#,
msgid "UID"
msgstr "UID"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1463
#,
msgid "User IDentity"
msgstr "User IDentity"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1464
#,
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1465
#,
msgid "User Datagram Protocol"
msgstr "User Datagram Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1466
#,
msgid "UI"
msgstr "UI"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1467
#,
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1468
#,
msgid "UML"
msgstr "UML"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1469
#,
msgid "Unified Modelling Language"
msgstr "Unified Modelling Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1470
#,
msgid "URL"
msgstr "URL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1471
#,
msgid "Uniform Resource Locator"
msgstr "Uniform Resource Locator"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1472
#,
msgid "USB"
msgstr "USB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1473
#,
msgid "Universal Serial Bus"
msgstr "Universal Serial Bus"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1474
#,
msgid "USR"
msgstr "USR"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1475
#,
msgid "Upstream Ready"
msgstr "Upstream Ready"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1476
#,
msgid "UTF"
msgstr "UTF"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1477
#,
msgid "UCS Transformation Format"
msgstr "UCS Transformation Format"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1478
#,
msgid "UUCP"
msgstr "UUCP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1479
#,
msgid "Unix-to-Unix Copy Protocol"
msgstr "Unix-to-Unix Copy Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1480
#,
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1481
#,
msgid "Video Compact Disk"
msgstr "Video Compact Disk"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1482
#,
msgid "VESA"
msgstr "VESA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1483
#,
msgid "Video Electronics Standards Association"
msgstr "Video Electronics Standards Association"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1484
#,
msgid "VGA"
msgstr "VGA"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1485
#,
msgid "Video Graphics Array"
msgstr "Video Graphics Array"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1486
#,
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1487
#,
msgid "Virtual Network Computer"
msgstr "Virtual Network Computer"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1488
#,
msgid "VOB"
msgstr "VOB"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1489
#,
msgid "Video OBject"
msgstr "Video OBject"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1490
#,
msgid "VOIP"
msgstr "VOIP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1491
#,
msgid "Voice Over IP"
msgstr "Voice Over IP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1492
#,
msgid "W3C"
msgstr "W3C"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1493
#,
msgid "World Wide Web Consortium"
msgstr "World Wide Web Consortium"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1494
#,
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1495
#,
msgid "Waveform Audio"
msgstr "Waveform Audio"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1496
#,
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1497
#,
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1498
#,
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1499
#,
msgid "XDisplay Manager Control Protocol"
msgstr "XDisplay Manager Control Protocol"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1500
#,
msgid "XM"
msgstr "XM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1501
#,
msgid "FastTracker Module"
msgstr "FastTracker Module"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1502
#,
msgid "XML"
msgstr "_fpo_Extensible Markup Language_fpf_"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1503
#,
msgid "eXtensible Markup Language"
msgstr "eXtensible Markup Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1504
#,
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1505
#,
msgid "eXtensible Style Language"
msgstr "eXtensible Style Language"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1506
#,
msgid "XSLT"
msgstr "XSLT"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1507
#,
msgid "eXtensible Style Language Transformation"
msgstr "eXtensible Style Language Transformation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1508
#,
msgid "XSM"
msgstr "XSM"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1509
#,
msgid "X/Open System Management"
msgstr "X/Open System Management"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1510
#,
msgid "XMMS"
msgstr "XMMS"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1511
#,
msgid "XMultiMedia System"
msgstr "XMultiMedia System"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1512
#,
msgid "YP"
msgstr "YP"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1513
#,
msgid "Yellow Pages"
msgstr "Yellow Pages"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1514
#,
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./glossary.xml.1.chaine:000-1515
#,
msgid "Luminance-Bandwidth-Chrominance"
msgstr "Luminance-Bandwidth-Chrominance"
 
/trunk/blfs/traduc/po/appendices/mit-lic.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,81
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./mit-lic.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 06:13:06 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 06:13:06 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "MIT License"
msgstr "MIT License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "randy $"
msgstr "bdubbs $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "2013-02-12 01:13:43 +0100 (mar 12 févr 2013) $"
msgstr "2008-05-28 20:22:08 +0200 (mer 28 mai 2008) $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "The MIT License"
msgstr "The MIT License"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "Copyright &copy; &copyrightdate; &copyholder;"
msgstr "Copyright &copy; &copyrightdate; &copyholder;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:"
msgstr "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions :"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1009
#,
msgid "The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software."
msgstr "The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT."
msgstr "THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./mit-lic.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
msgstr "IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/bookinfo.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,333
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./bookinfo.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:48:16 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:48:16 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "bdubbs $"
msgstr "andy $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "2015-10-01 06:19:45 +0200 (jeu 01 oct 2015) $"
msgstr "2012-04-29 17:46:14 +0200 (Sun, 29 Apr 2012) $"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "Beyond Linux"
msgstr "Au-delà de Linux"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "From Scratch"
msgstr "From Scratch"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "Version &version;"
msgstr "Version &version;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "2001-&year;"
msgstr "2001-&year;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "Copyright &copy; &copyrightdate;, &copyholder;"
msgstr "Copyright &copy; &copyrightdate;, &copyholder;"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1014
#,
msgid "All rights reserved."
msgstr "Tous droits réservés."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1015
#,
msgid "This book is licensed under a _X391_ ."
msgstr "Ce livre est sous licence _X391_."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1016
#,
msgid "Computer instructions may be extracted from the book under the _X434_ ."
msgstr "Les instructions de l'ordinateur peuvent être extraites du livre sous la _X434_."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1017
#,
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1018
#,
msgid "is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "est une marque déposée par Linus Torvalds."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1021
#,
msgid "Ongoing Release"
msgstr "Version en cours d'écriture"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1022
#,
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1023
#,
msgid "2015-10-01"
msgstr "2015-10-01"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1024
#,
msgid "Twelfth release"
msgstr "Douzième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1025
#,
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1026
#,
msgid "2015-03-06"
msgstr "2015-03-06"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1027
#,
msgid "Eleventh release"
msgstr "Onzième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1028
#,
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1029
#,
msgid "2014-09-23"
msgstr "2014-09-23"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1030
#,
msgid "Tenth release"
msgstr "Dixième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1031
#,
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1032
#,
msgid "2014-03-05"
msgstr "2014-03-05"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1033
#,
msgid "Ninth release"
msgstr "Neuvième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1034
#,
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1035
#,
msgid "2013-09-14"
msgstr "2013-09-14"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1036
#,
msgid "Eighth release"
msgstr "Huitième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1037
#,
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1038
#,
msgid "2008-08-24"
msgstr "24-08-2008"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1039
#,
msgid "Seventh release"
msgstr "Septième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1040
#,
msgid "6.2.0"
msgstr "6.2.0"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1041
#,
msgid "2007-02-14"
msgstr "14-02-2007"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1042
#,
msgid "Sixth release"
msgstr "Sixième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1043
#,
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1044
#,
msgid "2005-08-14"
msgstr "14-08-2005"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1045
#,
msgid "Fifth release"
msgstr "Cinquième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1046
#,
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1047
#,
msgid "2005-04-02"
msgstr "02-04-2005"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1048
#,
msgid "Fourth release"
msgstr "Quatrième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1049
#,
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1050
#,
msgid "2004-06-05"
msgstr "05-06-2004"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1051
#,
msgid "Third release"
msgstr "Troisième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1052
#,
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1053
#,
msgid "2003-11-06"
msgstr "06-11-2003"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1054
#,
msgid "Second release"
msgstr "Deuxième version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1055
#,
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1056
#,
msgid "2003-04-25"
msgstr "25-04-2003"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1057
#,
msgid "First release"
msgstr "Première version"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1058
#,
msgid "This book follows on from the Linux From Scratch book."
msgstr "Ce livre est la suite du livre Linux From Scratch."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./bookinfo.xml.1.chaine:000-1059
#,
msgid "It introduces and guides the reader through additions to the system including networking, graphical interfaces, sound support, and printer and scanner support."
msgstr "Il présente et guide le lecteur à travers les ajouts au système, comprenant le réseau, les interfaces graphiques, le support du son et le support d'imprimantes et de scanners."
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/dedication.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,39
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./dedication.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:13:00 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:13:00 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./dedication.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./dedication.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./dedication.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "Dedication"
msgstr "Public visé"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./dedication.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "This book is dedicated to the LFS community"
msgstr "Ce livre s'adresse à la communauté LFS"
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/errata.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,63
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./errata.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:22:35 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:22:35 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1002
#,
msgid "The software used to create BLFS applications is constantly being updated and enhanced."
msgstr "Le logiciel utilisé pour créer les applications BLFS est sans cesse mis à jour et maintenu."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1003
#,
msgid "Security warnings and bug fixes may become available after the BLFS book has been released."
msgstr "Il se peut que des avertissements de sécurité et des corrections de bogues deviennent disponibles après que le livre BLFS est été publié."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1004
#,
msgid "To check whether the package versions or instructions in this release of BLFS need any modifications to accommodate security vulnerabilities or other bug fixes, please visit _L2842_ before proceeding with your build."
msgstr "Pour savoir si les versions de paquets ou les instructions de cette version de BLFS doivent être modifiées, pour résoudre des vulnérabilités de sécurité ou d'autres bogues, merci de vous rendre sur _L2842_ avant d'entamer votre construction."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./errata.xml.1.chaine:100-1005
#,
msgid "You should note any changes shown and apply them to the relevant section of the book as you progress with building the applications in BLFS."
msgstr "Vous devriez relever toutes les modifications et les appliquez à la section appropriée du livre au fur et à mesure de votre construction des applications de BLFS."
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/foreword.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,75
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./foreword.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:40:53 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:40:53 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Foreword"
msgstr "Avant-propos"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Foreword"
msgstr "Avant-propos"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1002
#,
msgid "This is the development version of the BLFS book."
msgstr "C'est la version de développement du livre BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1003
#,
msgid "This version of the book is intended to be used when building on top of a system built using the LFS development book as well as the current stable version of LFS."
msgstr "Cette version du livre vise à être utilisée avec une construction basée sur un système construit en utilisant la version de développement du livre LFS ainsi que la version stable de LFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1004
#,
msgid "Though this version of the book is development in nature, every effort has been made to ensure accuracy and reliability of the instructions."
msgstr "Bien que cette version du livre soit par nature en développement, tous les efforts ont été faits pour garantir la sécurité et la fiabilité des instructions."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1005
#,
msgid "Many people find that using the instructions in this book after building the current stable or development version of LFS provides a stable and very modern Linux system."
msgstr "La plupart des gens trouvent que l'utilisation des instructions de ce livre après la construction de la version de développement de LFS donne un système Linux stable et moderne."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1006
#,
msgid "Enjoy!"
msgstr "Amusez-vous bien!"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./foreword.xml.1.chaine:100-1007
#,
msgid "Randy McMurchy August 24th, 2008"
msgstr "Randy McMurchy 24 août 2008"
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/organization.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,213
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./organization.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 00:49:56 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 00:49:56 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1002
#,
msgid "This book is divided into the following parts."
msgstr "Ce livre est divisé en plusieurs parties."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1003
#,
msgid "Part I - Introduction"
msgstr "Partie I - Introduction"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1004
#,
msgid "This part contains information which is essential to the rest of the book."
msgstr "Cette partie contient des informations essentielles au reste du livre."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1005
#,
msgid "Part II - Post LFS Configuration and Extra Software"
msgstr "Partie II - Configuration après LFS et logiciels supplémentaires"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1006
#,
msgid "Here we introduce basic configuration and security issues."
msgstr "Nous présentons ici des questions de configuration et de sécurité de base."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1007
#,
msgid "We also discuss a range of editors, file systems, and shells which aren't covered in the main LFS book."
msgstr "Nous traitons aussi d'une série d'éditeurs, de systèmes de fichiers et de shells qui ne sont pas traités dans le LFS principal."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1008
#,
msgid "Part III - General Libraries and Utilities"
msgstr "Partie III - Bibliothèques et outils généraux"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1009
#,
msgid "In this section we cover libraries which are often needed by the rest of the book as well as system utilities."
msgstr "Dans cette section nous traitons des bibliothèques souvent nécessaires dans le reste du livre et des outils systèmes."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1010
#,
msgid "Information on Programming (including recompiling _A470_ to support its full range of languages) concludes this part."
msgstr "Des informations sur la programmation (comprenant la recompilation de _A470_ pour supporter tous ses langages) concluent cette partie."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1011
#,
msgid "Part IV - Basic Networking"
msgstr "Partie IV - Le réseau de base"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1012
#,
msgid "Here we cover how to connect to a network when you aren't using the simple static IP setup given in the main LFS book."
msgstr "Ici nous expliquons comment se connecter à un réseau lorsque vous n'utilisez pas un paramétrage IP statique simple fourni dans le livre LFS principal."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1013
#,
msgid "Networking libraries and command-line networking tools are also covered here."
msgstr "Les bibliothèques réseau et les outils réseau en ligne de commande représentent la majeure partie de cette partie."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1014
#,
msgid "Part V - Servers"
msgstr "Partie V - Serveurs"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1015
#,
msgid "Here we deal with setting up mail and other servers (such as _A121_ , _A506_ , etc. )."
msgstr "Nous traitons ici du paramétrage de serveurs de courrier ou autres (tels que _A121_ , _A506_ etc)."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1016
#,
msgid "Part VI - X + Window Managers"
msgstr "Partie VI - X + gestionnaires de fenêtres"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1017
#,
msgid "This part explains how to set up a basic _A507_ installation along with some generic _A502_ libraries and Window managers."
msgstr "Cette partie explique comment paramétrer une installation _A507_ avec des bibliothèques _A502_ génériques et des gestionnaires de fenêtres."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1018
#,
msgid "Part VII - KDE"
msgstr "Partie VII - KDE"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1019
#,
msgid "For those who want to use the _A508_ or some parts of it, this part covers it."
msgstr "Pour ceux qui veulent utiliser le _A508_ ou certains de ses composants, cette partie en parle."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1020
#,
msgid "Part VIII - GNOME"
msgstr "Partie VIII - GNOME"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1022
#,
msgid "Part IX - Xfce"
msgstr "Part IX - Xfce"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1024
#,
msgid "Part X - X Software"
msgstr "Part X - Programmes X"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1025
#,
msgid "Office programs and graphical web browsers are important to most people."
msgstr "Des programmes de bureautique et des navigateurs Internet graphiques sont importants pour la plupart des gens."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1026
#,
msgid "They, along with some generic _A502_ software can be found in this part of the book."
msgstr "Vous pouvez les trouver, ainsi que d'autres logiciels _A502_ dans cette partie du livre."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1027
#,
msgid "Part XI - Multimedia"
msgstr "Partie XI - Multimédia"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1028
#,
msgid "Here we cover setting multimedia libraries and drivers along with some audio, video and CD-writing programs."
msgstr "Nous traitons ici du paramétrage de bibliothèques et de pilotes multimédia ainsi que de certains programmes audio, vidéo et pour la gravure de CD."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1029
#,
msgid "Part XII - Printing, Scanning and Typesetting (PST)"
msgstr "Partie XII - Imprimantes, scanners et polices (_fpo_Typesettting_fpf_)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1030
#,
msgid "The PST part of the book covers document handling with applications like _A219_ , _A444_ and _A509_ to installing _A419_ ."
msgstr "La partie PST du livre traite la gestion de documents avec des applications comme _A219_ , _A444_ et _A509_ et par l'installation de _A419_."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1031
#,
msgid "Appendices"
msgstr "Annexes"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./organization.xml.1.chaine:100-1032
#,
msgid "The Appendices cover information which doesn't belong in the main book; they are mainly there as a reference."
msgstr "Les Annexes traitent d'informations qui n'apparaissent pas dans le livre principal; elles sont principalement là en tant que référence."
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/preface.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,297
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./preface.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:10:38 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:10:38 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "Preface"
msgstr "Préface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "Preface"
msgstr "Préface"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "Having helped out with Linux From Scratch for a short time, I noticed that we were getting many queries as to how to do things beyond the base LFS system."
msgstr "Ayant aidé sur Linux From Scratch pendant un bref moment, j'ai remarqué que nous avions beaucoup de demandes pour savoir comment faire des choses allant au-delà du système LFS de base."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "At the time, the only assistance specifically offered relating to LFS were the LFS hints (_L581_ )."
msgstr "À cette époque, la seule aide qui était spécifiquement offerte à propos de LFS était les astuces LFS (. )."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1005
#, fuzzy
msgid "Most of the LFS hints are extremely good and well written but I (and others) could still see a need for more comprehensive help to go Beyond LFS - hence BLFS."
msgstr "La plupart des astuces LFS sont très bonnes et bien écrites, mais moi (et d'autres) could still see a need for more comprehensive help to go Beyond LFS - hence BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "BLFS aims to be more than the LFS-hints converted to XML although much of our work is based around the hints and indeed some authors write both hints and the relevant BLFS sections."
msgstr "BLFS a pour objectif d'être plus que les astuces LFS converties en XML, bien que la plupart de notre travail est basé sur les astuces et que, de fait, des auteurs écrivent à la fois des astuces et des sections BLFS adéquates."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "We hope that we can provide you with enough information to not only manage to build your system up to what you want, whether it be a web server or a multimedia desktop system, but also that you will learn a lot about system configuration as you go."
msgstr "Nous espérons pouvoir vous fournir assez de renseignements pour, outre réussir à construire un système correspondant à ce que vous souhaitez, que ce soit un serveur Web ou un environnement de bureau multimédia, apprendre beaucoup sur la configuration d'un système comme vous l'entendez."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "Thanks as ever go to everyone in the LFS/BLFS community; especially those who have contributed instructions, written text, answered questions and generally shouted when things were wrong!"
msgstr "Merci infiniment à tous ceux de la communauté LFS/BLFS; surtout à ceux qui ont apporté des instructions, du texte écrit, qui ont répondu à des questions et, en général, qui se sont crashé quand les choses n'allaient pas!"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1009
#,
msgid "Finally, we encourage you to become involved in the community; ask questions on the mailing list or news gateway and join in the fun on #lfs at irc.&lfs-domainname; ."
msgstr "Enfin, nous vous encourageons à vous impliquer dans la communauté; poser des questions sur la liste de diffusion ou la passerelle de nouvelles, et nous rejoindre pour rire sur #lfs ou #lfs-fr sur irc.&lfs-domainname; ."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "You can find more details about all of these in the _X358_ section of the book."
msgstr "Vous pouvez trouver plus de détails sur tout cela dans la section _X358_ du livre."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "Enjoy using BLFS."
msgstr "amusez-vous bien à utiliser BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1012
#,
msgid "Mark Hymers markh &lt;at&gt; &lfs-domainname; BLFS Editor (July 2001&ndash;March 2003)"
msgstr "Mark Hymers markh &lt;at&gt; &lfs-domainname; Éditeur BLFS (juillet 2001&ndash;mars 2003)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "I still remember how I found the BLFS project and started using the instructions that were completed at the time."
msgstr "Je me souviens encore de la façon dont j'ai découvert le projet BLFS et dont j'ai commencé à utiliser les instructions qui ont alors été complétées."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1014
#,
msgid "I could not believe how wonderful it was to get an application up and running very quickly, with explanations as to why things were done a certain way."
msgstr "Je n'arrivais pas à croire combien c'était agréable d'avoir une application à jour et qui s'exécute très rapidement, avec des explications sur pourquoi on fait les choses d'une certaine façon."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1015
#,
msgid "Unfortunately, for me, it wasn't long before I was opening applications that had nothing more than "To be done" on the page."
msgstr "Malheureusement pour moi, est arrivé rapidement le moment où j'ai ouvert des applications qui n'avaient rien de plus que "À faire" sur la page."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1016
#,
msgid "I did what most would do, I waited for someone else to do it."
msgstr "J'ai fait ce que beaucoup aurait fait, j'ai attendu que quelqu'un le fasse."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1017
#,
msgid "It wasn't too long before I am looking through _A570_ for something easy to do."
msgstr "Il n'a pas fallu longtemps avant que je cherche avec _A570_ quelque chose de facile à faire."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1018
#,
msgid "As with any learning experience, the definition of what was easy kept changing."
msgstr "Comme dans toute expérience d'apprentissage, la définition de ce qui était facile variait."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1019
#,
msgid "We still encourage you to become involved as BLFS is never really finished."
msgstr "Nous vous encourageons encore à vous investir car BLFS n'est jamais vraiment terminé."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1020
#,
msgid "Contributing or just using, we hope you enjoy your BLFS experience."
msgstr "En contribuant ou simplement en utilisant, nous espérons que vous vous amuserez bien dans votre expérience BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1021
#,
msgid "Larry Lawrence larry &lt;at&gt; &lfs-domainname; BLFS Editor (March 2003&ndash;June 2004)"
msgstr "Larry Lawrence larry &lt;at&gt; &lfs-domainname; Editeur BLFS (mars 2003&ndash;juin 2004)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1022
#,
msgid "The BLFS project is a natural progression of LFS."
msgstr "Le projet BLFS est la progression naturelle de LFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1023
#,
msgid "Together, these projects provide a unique resource for the Open Source Community."
msgstr "Ces projets fournissent ensemble une ressource unique pour la communauté du logiciel libre."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1024
#,
msgid "They take the mystery out of the process of building a complete, functional software system from the source code contributed by many talented individuals throughout the world."
msgstr "Ils éclairent le mystère du processus de construction d'un système de logiciels complet et fonctionnel, à partir du code source, auquel beaucoup d'individus talentueux ont contribué à travers le monde."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1025
#,
msgid "They truly allow users to implement the slogan "Your distro, your rules.""
msgstr "Ils permettent vraiment aux utilisateurs d'adopter le slogan "Votre distrib, vos règles""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1026
#,
msgid "Our goal is to continue to provide the best resource available that shows you how to integrate many significant Open Source applications."
msgstr "Notre but est de continuer à rendre disponible la meilleure ressource pour vous montrer comment intégrer beaucoup d'applications libres importantes."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1027
#,
msgid "Since these applications are constantly updated and new applications are developed, this book will never be complete."
msgstr "Comme ces applications sont mises à jour constamment et vu que de nouvelles applications sont développées, ce livre ne sera jamais fini."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1028
#,
msgid "Additionally, there is always room for improvement in explaining the nuances of how to install the different packages."
msgstr "En outre, il y a toujours de la place pour l'amélioration des explications des nuances sur la façon d'installer les différents paquets."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1029
#,
msgid "To make these improvements, we need your feedback."
msgstr "Pour faire ces améliorations, nous avons besoin de votre retour."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1030
#,
msgid "I encourage you to participate on the different mailing lists, news groups, and IRC channels to help meet these goals."
msgstr "Je vous encourage à participer aux différentes listes de diffusion, aux groupes de nouvelles et aux canaux IRC pour aider à atteindre ces buts."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1031
#,
msgid "Bruce Dubbs bdubbs &lt;at&gt; &lfs-domainname; BLFS Editor (June 2004&ndash;December 2006)"
msgstr "Bruce Dubbs bdubbs &lt;at&gt; &lfs-domainname; Editeur BLFS (juin 2004&ndash;décembre 2006)"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1032
#,
msgid "My introduction to the[B]LFS project was actually by accident."
msgstr "Ma découverte du projet[B]LFS s'est réellement faite par accident."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1033
#,
msgid "I was trying to build a _A58_ environment using some how-tos and other information I found on the web."
msgstr "J'essayais de construire un environnement _A58_ en utilisant des HowTos et d'autres informations que j'ai trouvé sur Internet."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1034
#,
msgid "A couple of times I ran into some build issues and Googling pulled up some old BLFS mailing list messages."
msgstr "J'ai rencontré deux fois des problèmes et une recherche sur Google m'a amené à de vieux messages de la liste de diffusion BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1035
#,
msgid "Out for curiosity, I visited the Linux From Scratch web site and shortly thereafter was hooked."
msgstr "Pris par la curiosité, j'ai visité le site Internet de Linux From Scratch et j'ai rapidement accroché."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1036
#,
msgid "I've not used any other Linux distribution for personal use since."
msgstr "Je n'ai depuis lors pas utilisé une autre distribution Linux pour mon usage personnel."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1037
#,
msgid "I can't promise anyone will feel the sense of satisfaction I felt after building my first few systems using[B]LFS instructions, but I sincerely hope that your BLFS experience is as rewarding for you as it has been for me."
msgstr "Je ne peux pas promettre que tout le monde ressentira le sentiment de satisfaction que j'ai ressenti après avoir construit mes premiers systèmes en utilisant les instructions de[B]LFS, mais j'espère sincèrement que votre expérience BLFS est autant glorifiante pour vous qu'elle l'a été pour moi."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1038
#,
msgid "The BLFS project has grown significantly the last couple of years."
msgstr "Le projet BLFS s'est agrandi de façon significative ces deux dernières années."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1039
#,
msgid "There are more package instructions and related dependencies than ever before."
msgstr "Il y a plus d'instructions de paquets et de dépendances liées qu'avant."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1040
#,
msgid "The project requires your input for continued success."
msgstr "Le projet a besoin de votre participation pour poursuivre son succès."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1041
#,
msgid "If you discover that you enjoy building BLFS, please consider helping out in any way you can."
msgstr "Si vous vous apercevez que vous vous amusez à construire BLFS, merci de penser à aider de la façon dont vous pouvez."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1042
#,
msgid "BLFS requires hundreds of hours of maintenance to keep it even semi-current."
msgstr "BLFS a besoin de centaines d'heures de maintenance pour rester au moins à moitié à jour."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1043
#,
msgid "If you feel confident enough in your editing skills, please consider joining the BLFS team."
msgstr "Si vous avez confiance en vos capacités de rédaction, merci d'envisager de rejoindre l'équipe BLFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1044
#,
msgid "Simply contributing to the mailing list discussions with sound advice and/or providing patches to the book's XML will probably result in you receiving an invitation to join the team."
msgstr "Une simple contribution aux discussions sur la liste de diffusion avec des conseils et/ou en fournissant des correctifs au XML du livre vous rapporteront probablement une invitation à rejoindre l'équipe."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./preface.xml.1.chaine:000-1045
#,
msgid "Randy McMurchy randy &lt;at&gt; &lfs-domainname; BLFS Editor (December 2006&ndash;January 2011)"
msgstr "Randy McMurchy randy &lt;at&gt; &lfs-domainname; Editeur BLFS (décembre 2006&ndash;janvier 2011)"
 
/trunk/blfs/traduc/po/book/whoread.xml.1.chaine.po
0,0 → 1,69
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier ./test/./whoread.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 06:07:45 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 06:07:45 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "../general.ent"
msgstr "../general.ent"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Who Would Want to Read this Book"
msgstr "Qui voudrait lire ce livre"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Who Would Want to Read this Book"
msgstr "Qui voudrait lire ce livre"
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1002
#,
msgid "This book is mainly aimed at those who have built a system based on the LFS book."
msgstr "Ce livre s'adresse principalement à ceux qui ont construit un système basé sur le livre LFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1003
#,
msgid "It will also be useful for those who are using other distributions, but for one reason or another want to manually build software and are in need of some assistance."
msgstr "Il sera utile aussi pour ceux qui utilisent d'autres distributions mais qui, pour une raison ou pour une autre, veulent construire à la main des logiciels et ont besoin d'aide."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1004
#,
msgid "Note that the material contained in this book, in particular the dependency listings, is based upon the assumption that you are using a base LFS system with every package listed in the LFS book already installed and configured."
msgstr "Notez que le contenu de ce livre, en partie les listes de dépendances, est basé sur le présupposé que vous utilisez un système de base LFS avec tous les paquets listés dans le livre LFS déjà installés et configuré."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1005
#,
msgid "BLFS can be used to create a range of diverse systems and so the target audience is probably nearly as wide as that of the LFS book."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser BLFS pour créer une variété de systèmes, donc le public visé est probablement aussi vaste que celui du livre LFS."
 
#. type: Content of:
#: ./test/./whoread.xml.1.chaine:100-1006
#,
msgid "If you found LFS useful, you should also like this!"
msgstr "Si vous avez trouvé LFS utile, vous devriez aussi aimer ceci!"
 
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/apr-util.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier apr-util.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./apr-util.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:04:48 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:04:48 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 03:10:21 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 03:10:21 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,283 → 14,259
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "2202b18f269ad606d70e1864857ed93c"
msgstr "2202b18f269ad606d70e1864857ed93c"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "680 KB"
msgstr "680 Ko"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "8.7 MB (additional 1 MB for the tests)"
msgstr "8.7 Mo (additional 1 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "0.2 SBU"
msgstr "0.2 SBU"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Apr-Util-&apr-util-version;"
msgstr "Apr-Util-&apr-util-version;"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Apr-Util-&apr-util-version;"
msgstr "Apr-Util-&apr-util-version;"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Apr Util"
msgstr "Introduction à Apr-Util"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The Apache Portable Runtime Utility Library provides a predictable and consistent interface to underlying client library interfaces."
msgstr "La bibliothèque _fpo_Apache Portable Runtime Utility_fpf_ fournit une interface prévisible et cohérente avec des interfaces de bibliothèques clients sous-jacentes."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "This application programming interface assures predictable if not identical behaviour regardless of which libraries are available on a given platform."
msgstr "Cette interface de programmation d'application assure la prévisibilité d'un comportement s'il n'est pas identique en fonction des bibliothèques disponibles sur une plate-forme donnée."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Apr Util Dependencies"
msgstr "Dépendances d'Apr-Util"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1020
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1022
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid "FreeTDS"
msgstr "FreeTDS"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid ", _X7_ or"
msgstr ", _X7_ ou"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid ", _X8_, _X9_, _X10_ and _X11_"
msgstr ", _X8_ _X9_, _X10_ et _X11_"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:110-1026
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Apr Util"
msgstr "Installation de Apr-Util"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A6_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A6_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This switch enables the _F4_ plugin."
msgstr "Cette option entraîne la compilation du greffon _F4_."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "These switches enable the _F5_ plugin."
msgstr "Ces paramètres active le greffon _F5_."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "Remove them if you have not installed _X5_."
msgid "Remove them if you have not installed _X5_ ."
msgstr "Enlevez le si vous n'avez pas installé _X5_."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1007
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1007
#,
msgid "If you have installed _X6_, use this switch to compile the _F6_ plugin."
msgstr "Si vous avez installé _X6_, utilisez cette option pour compiler le greffon _F6_."
msgid "If you have installed _X6_ , use this switch to compile the _F6_ plugin."
msgstr "Si vous avez installé _X6_ , utilisez cette option pour compiler le greffon _F6_."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:130-1009
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:130-1009
#,
msgid "If you have installed _X8_, use this switch to compile the _F7_ plugin."
msgstr "Si vous avez installé _X8_, utilisez ce paramètre pour compiler l'ajout _F7_."
msgid "If you have installed _X8_ , use this switch to compile the _F7_ plugin."
msgstr "Si vous avez installé _X8_ , utilisez ce paramètre pour compiler l'ajout _F7_."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "apu-1-config"
msgstr "apu-1-config"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libaprutil-1.so"
msgstr "libaprutil-1.so"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/lib/apr-util-1"
msgstr "/usr/lib/apr-util-1"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is an APR-util script designed to allow easy command line access to APR-util configuration parameters."
msgstr "est un script APR-util conçu pour permettre un accès facile en ligne de commandes aux paramètres de configuration de APR-util."
 
#. type: Content of:
#: apr-util.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./apr-util.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "contains functions that provide a predictable and consistent interface to underlying client library interfaces."
msgstr "contient les fonctions pour offrir une interface prévisible et cohérente avec les interfaces de bibliothèque clientes sous-jacentes."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/apr.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier apr.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./apr.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:05:11 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:05:11 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 03:23:52 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 03:23:52 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,223 → 14,223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "4e9769f3349fe11fc0a5e1b224c236aa"
msgstr "4e9769f3349fe11fc0a5e1b224c236aa"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "808 KB"
msgstr "808 Ko"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "13 MB (additional 3 MB for the tests)"
msgstr "13 Mo (additional 3 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "0.2 SBU (1.1 with tests)"
msgstr "0.2 SBU (1.1 avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Apr-&apr-version;"
msgstr "Apr-&amp;apr-version;"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Apr-&apr-version;"
msgstr "Apr-&amp;apr-version;"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Apr"
msgstr "Introduction à Apr"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The Apache Portable Runtime (APR) is a supporting library for the Apache web server."
msgstr "Le _fpo_Apache Portable Runtime_fpf_ (APR) est une bibliothèque de support du serveur web Apache."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1002
#, fuzzy
msgid "It provides a set of application programming interfaces (APIs) that map to the underlying Operating System (OS)."
msgstr "Il offre un ensemble d'interfaces de programmation d'application (APIs) qui correspondent au système d'exploitation sous-jacent (OS)."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Where the OS doesn't support a particular function, APR will provide an emulation."
msgstr "Quand le système d'exploitation ne supporte pas une fonction en particulier, APR fournira une émulation."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Thus programmers can use the APR to make a program portable across different platforms."
msgstr "Ainsi, les programmeurs peuvent utiliser l'APR pour rendre un programme portable sur différentes plate-formes."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Apr"
msgstr "Installation de Apr"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A8_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A8_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "apr-1-config"
msgstr "apr-1-config"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libapr-1.so"
msgstr "libapr-1.so"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/apr-1 and /usr/share/apr-1"
msgstr "/usr/include/apr-1 and /usr/share/apr-1"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a shell script used to retrieve information about the apr library in the system."
msgstr "est un script shell utilisé pour récupérer des informations sur la bibliothèque apr du système."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1010
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1010
#,
msgid "It is typically used to compile and link against the library."
msgstr "On l'utilise généralement pour compiler et lier quelque chose à la bibliothèque."
 
#. type: Content of:
#: apr.xml.1.chaine:140-1013
#: ./test/./apr.xml.1.chaine:140-1013
#,
msgid "is the Apache Portable Runtime library."
msgstr "est la bibliothèque Apache Portable Runtime."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/aspell.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier aspell.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./aspell.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:06:05 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:06:05 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:53:26 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:53:26 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,355 → 14,355
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "e66a9c9af6a60dc46134fdacf6ce97d7"
msgstr "e66a9c9af6a60dc46134fdacf6ce97d7"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "1.8 MB"
msgstr "1.8 Mo"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "58 MB (Additional 8 MB for EN dictionary)"
msgstr "58 Mo (8 Mo supplémentaires pour le dictionnaire EN)"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "0.5 SBU"
msgstr "0.5 SBU"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Aspell-&aspell-version;"
msgstr "Aspell-&aspell-version;"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Aspell-&aspell-version;"
msgstr "Aspell-&aspell-version;"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Aspell"
msgstr "Introduction à Aspell"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A9_ package contains an interactive spell checking program and the _A9_ libraries."
msgstr "Le paquet _A9_ contient un programme interactif de vérification d'orthographe et les bibliothèques _A9_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "You'll need to download at least one dictionary."
msgstr "Vous aurez besoin de télécharger au moins un dictionnaire."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "The link below will take you to a page containing links to dictionaries in many languages."
msgstr "Le lien ci-dessous vous amènera sur une page contenant des liens vers des dictionnaires en plusieurs langues."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Aspell dictionaries:"
msgstr "Dictionnaires Aspell :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "Aspell Dependencies"
msgstr "Dépendances d'Aspell"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1020
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:110-1022
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Aspell"
msgstr "Installation d'Aspell"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A9_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A9_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "If you do not plan to install _A10_ , then copy the wrapper script _C15_ :"
msgstr "Si vous n'envisagez pas d'installer _A10_ , copiez le script enveloppe _C15_ :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "If you do not plan to install _A11_ , then copy the wrapper script _C16_ :"
msgstr "Si vous n'envisagez pas d'installer _A11_ , copiez le script enveloppe _C16_ :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This command is useful for configuration of other applications, such as _X13_."
msgid "This command is useful for configuration of other applications, such as _X13_ ."
msgstr "Cette commande est utile pour la configuration des autres applications, comme _X13_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Configuring Aspell"
msgstr "Configuration d'Aspell"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:141-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:141-1000
#,
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:141-1001
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:141-1001
#,
msgid "After _A9_ is installed, you must set up at least one dictionary."
msgstr "Après avoir installé _A9_ , vous devez paramétrer au moins un dictionnaire."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:141-1002
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:141-1002
#,
msgid "Install one or more dictionaries by running the following commands:"
msgstr "Installez un ou plusieurs dictionnaires en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:141-1003
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:141-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1000
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1001
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1002
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1003
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1004
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1004
#,
msgid "aspell, aspell-import, precat, preunzip, prezip, prezip-bin, pspell-config, run-with-aspell, word-list-compress and optionally, ispell and spell."
msgstr "aspell, aspell-import, precat, preunzip, prezip, prezip-bin, pspell-config, run-with-aspell, word-list-compress and optionally, ispell et spell."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1005
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1005
#,
msgid "libaspell.so and libpspell.so"
msgstr "libaspell.so et libpspell.so"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1006
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1006
#,
msgid "/usr/include/pspell and /usr/lib/aspell-0.60"
msgstr "/usr/include/pspell et /usr/lib/aspell-0.60"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1007
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1009
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1009
#,
msgid "is a utility that can function as an _C20_ replacement, as an independent spell checker, as a test utility to test out _A9_ features, and as a utility for managing dictionaries."
msgstr "est un outil qui peut fonctionner en remplacement de _C20_ , comme vérificateur d'orthographe indépendant, comme outil de test pour tester des fonctionnalités d'_A9_ et comme outil pour la gestion de dictionnaires."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1012
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1012
#,
msgid "is a wrapper around _C19_ to invoke it in _C15_ compatible mode."
msgstr "est une enveloppe d'_C19_ pour l'appeler en mode _C15_ compatible."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1015
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1015
#,
msgid "is a wrapper around _C19_ to invoke it in _C16_ compatible mode."
msgstr "est une enveloppe d'_C19_ pour l'appeler en mode _C16_ compatible."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1018
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1018
#,
msgid "imports old personal dictionaries into _A9_ ."
msgstr "importe de vieux dictionnaires personnels dans _A9_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1021
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1021
#,
msgid "decompresses a _C23_ ped file to stdout."
msgstr "décompresse un fichier _C23_ sur la sortie standard."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1024
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1024
#,
msgid "decompresses a _C23_ ped file."
msgstr "décompresse un fichier _C23_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1027
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1027
#,
msgid "is a prefix delta compressor, used to compress sorted word lists or other similar text files."
msgstr "est un compresseur delta de préfixe, utilisé pour compresser des listes organisées de mots ou d'autres fichiers textes semblables."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1030
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1030
#,
msgid "is called by the various wrapper scripts to perform the actual compressing and decompressing."
msgstr "est appelé par les scripts enveloppes pour effectuer la compression et la décompression finales."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1033
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1033
#,
msgid "displays information about the _F10_ installation, mostly for use in build scripts."
msgstr "affiche des informations sur l'installation _F10_, souvent utilisé dans des scripts de construction."
msgstr "affiche des informations sur l'installation _F10_ , souvent utilisé dans des scripts de construction."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1036
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1036
#,
msgid "is a script to help use _A9_ as an _C15_ replacement."
msgstr "est un script pour aider à utiliser _A9_ en remplacement d'_C15_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1039
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1039
#,
msgid "compresses or decompresses sorted word lists for use with the _A9_ spell checker."
msgstr "compresse ou décompresse des listes de mots classées pour une utilisation avec le vérificateur d'orthographe _A9_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1042
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1042
#,
msgid "contains spell checking API functions."
msgstr "contient des fonctions API de vérification d'orthographe."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1045
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1045
#,
msgid "is an interface to the _F13_ library."
msgstr "est une interface avec la bibliothèque _F13_."
 
#. type: Content of:
#: aspell.xml.1.chaine:150-1046
#: ./test/./aspell.xml.1.chaine:150-1046
#,
msgid "All the spell checking functionality is now in _F13_ but this library is included for backward compatibility."
msgstr "Toutes les fonctionnalités de vérification d'orthographe se trouvent maintenant dans _F13_ mais cette bibliothèque est incluse pour une compatibilité rétroactive."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/boost.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier boost.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./boost.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:06:42 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:06:42 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 00:37:02 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 00:37:02 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,295 → 14,289
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "65a840e1a0b13a558ff19eeb2c4f0cbe"
msgstr "65a840e1a0b13a558ff19eeb2c4f0cbe"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "74 MB"
msgstr "74 Mo"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "899 MB (with Boost.Build's regression test)"
msgstr "899 Mo (with Boost.Build's regression test)"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "5.5 SBU (with Boost.Build's regression test)"
msgstr "5.5 SBU (with Boost.Build's regression test)"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Boost-&boost-version;"
msgstr "boost-&boost-version;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Boost-&boost-version;"
msgstr "Boost-&boost-version;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Boost"
msgstr ""
msgstr "Introduction à Boost"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "It includes libraries for linear algebra, pseudorandom number generation, multithreading, image processing, regular expressions and unit testing."
msgstr ""
msgstr "Il inclut des bibliothèques d'algèbre linéaire, de génération de nombres pseudo-aléatoires, de multithreading, de traitement d'images, d'expressions régulières et de tests d'unités."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Boost Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de boost"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Open MPI"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Boost"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "First, fix a bug with the header files path, when Python3 is used:"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "Install _A2_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A2_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1003
#, fuzzy
msgid "To run the Boost.Build's regression test (_X16_ required), issue _C2_ ."
msgstr "To run the Boost.Build's regression test (_X16_ required), issue _C2_ ."
msgstr "To run the Boost.Build's regression test (_X16_ required), taper _C2_."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "One test out of 130 fails."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1006
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "To run every library's regression tests, issue _C3_ ."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1007
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1006
#,
msgid "A few tests may fail."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1008
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1007
#, fuzzy
msgid "They take very long (over 120/50 SBU, one/four cores) and use a very large disk space (up to 40 GB)."
msgstr "They take very long (over 120/50 SBU, one/four cores) and use a very large disk space (up to 40 GB)."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1009
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1008
#,
msgid "You can use the _P2_ switch to speed them up."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:120-1010
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:120-1009
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This command fixes a header to overcome a problem with Qt's moc command."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "It is necessary for building some KDE packages."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "This parameter ensures that _A2_ is built with multithreading support."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1007
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1007
#,
msgid "This parameter ensures that only shared libraries are created, except for libboost_exception and libboost_test_exec_monitor which are created as static."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1008
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1008
#,
msgid "Most people will not need the static libraries."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1009
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1009
#,
msgid "Indeed most programs using _A2_ only use the headers."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1010
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1010
#,
msgid "Omit this parameter if you do need static libraries."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1012
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1012
#,
msgid "This switch may be added to the _C5_ command lines, to run up to N processes in parallel."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:130-1014
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:130-1014
#,
msgid "Add this switch if you want Boost to use Python3 instead of Python2."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and libboost_wserialization.so"
msgstr "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, et libboost_wserialization.so"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./boost.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/boost"
msgstr "/usr/include/boost"
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/clucene.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier clucene.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./clucene.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:07:02 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:07:02 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: ven. mars 18 23:48:12 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: ven. mars 18 23:48:12 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,211 → 14,211
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "48d647fbd8ef8889e5a7f422c1bfda94"
msgstr "48d647fbd8ef8889e5a7f422c1bfda94"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "2.2 MB"
msgstr "2.2 Mo"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "78 MB"
msgstr "78 Mo"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.8 SBU"
msgstr "0.8 SBU"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "CLucene-&clucene-version;"
msgstr "clucene-&clucene-version;"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "CLucene-&clucene-version;"
msgstr "CLucene-&clucene-version;"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to CLucene"
msgstr "Introduction à CLucene"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required patch:"
msgstr "Correctif requis :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "CLucene Dependencies"
msgstr "Dépendances de CLucene"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:110-1021
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of CLucene"
msgstr "Installation de CLucene"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A13_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A13_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This cmake variable enables building the CLucene contribs library necessary for running applications that use language specific text analyzers like LibreOffice for example."
msgstr "Cette variable cmake active la construction de la bibliothèque de contribution CLucene nécessaire pour lancer les applications qui utilisent l'analyseurs de texte spécifique comme LibreOffice par exemple."
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libclucene-contribs-lib.so, libclucene-core.so, and libclucene-shared.so"
msgstr "libclucene-contribs-lib.so, libclucene-core.so, et libclucene-shared.so"
 
#. type: Content of:
#: clucene.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./clucene.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/CLucene and /usr/lib/CLuceneConfig.cmake"
msgstr "/usr/include/CLucene et /usr/lib/CLuceneConfig.cmake"
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/dbus-glib.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier dbus-glib.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:07:26 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:07:26 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:18:43 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:18:43 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,229 → 14,229
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "2eea0b7f52b49f600a07abfd8535d4e4"
msgstr "2eea0b7f52b49f600a07abfd8535d4e4"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "776 KB"
msgstr "776 Ko"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "12 MB (with tests)"
msgstr "12 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "dbus-glib-&dbus-glib-version;"
msgstr "dbus-glib-&dbus-glib-version;"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "dbus-glib-&dbus-glib-version;"
msgstr "dbus-glib-&dbus-glib-version;"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to D-Bus GLib"
msgstr "Introduction à D-Bus GLib"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A14_ package contains _A15_ interfaces to the _A16_ API."
msgstr "Le paquet _A14_ contient les interfaces _A15_ de l'API _A16_."
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "D-Bus GLib Dependencies"
msgstr "Dépendances de D-Bus GLib"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of D-Bus GLib"
msgstr "Installation de D-Bus GLib"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A14_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A14_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Note that more comprehensive tests can be run by following the same method used in _A16_ instructions, which requires building the package twice."
msgstr "Notez que des tests plus compréhensif peuvent être lancé en suivant la même méthode que celle utilisée dans les instructions _A16_ , ce qui demande de construire le paquet deux fois."
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "dbus-binding-tool"
msgstr "dbus-binding-tool"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libdbus-glib-1.so"
msgstr "libdbus-glib-1.so"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/share/gtk-doc/html/dbus-glib and /usr/share/doc/dbus-glib-&dbus-glib-version;"
msgstr "/usr/share/gtk-doc/html/dbus-glib et /usr/share/doc/dbus-glib-&dbus-glib-version;"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a tool used to interface with the D-Bus API."
msgstr "est un outil utilisé pour l'interfaçage avec l'API de D-Bus."
 
#. type: Content of:
#: dbus-glib.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./dbus-glib.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "contains _A15_ interface functions to the _A16_ API."
msgstr "contient les fonctions de l'interface _A15_ pour l'API de _A16_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/enchant.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier enchant.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./enchant.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:07:57 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:07:57 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:04:37 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:04:37 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,325 → 14,271
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "de11011aff801dc61042828041fb59c7"
msgstr "de11011aff801dc61042828041fb59c7"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "596 KB"
msgstr "596 Ko"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "11 MB"
msgstr "11 Mo"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "enchant-&enchant-version;"
msgstr "enchant-&enchant-version;"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "enchant-&enchant-version;"
msgstr "enchant-&enchant-version;"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to enchant"
msgstr "Introduction à enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A17_ package provide a generic interface into various existing spell checking libraries."
msgstr "Le paquet _A17_ fournit une interface générique avec diverses bibliothèques existantes de vérification d'orthographe."
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "enchant Dependencies"
msgstr "Dépendances d'enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1021
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "Hspell"
msgstr "Hspell"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid ","
msgstr ","
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid ", and"
msgstr ", et"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid "Voikko"
msgstr "Voikko"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:110-1026
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of enchant"
msgstr "Installation d'enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A17_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A17_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Configuring enchant"
msgstr "Configuration d'enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:141-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:141-1000
#,
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:141-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:142-1000
#,
msgid "~/.enchant"
msgstr "~/.enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:141-1002
#,
msgid "and"
msgstr "and"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:141-1003
#,
msgid "/usr/share/enchant/enchant.ordering"
msgstr "/usr/share/enchant/enchant.ordering"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1000
#,
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:142-1001
#,
msgid "If you wish to use the _X21_ backend, create a symlink, as the _U2_ user:"
msgstr ""
msgstr "Si vous souhaitez utiliser le moteur _X21_ , créez un lien symbolique, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1002
#, fuzzy
msgid "You can test your installation and configuration by creating a test file and running the commands in the following (you can replace the en_GB dictionary by any other downloaded when installing"
msgstr "You can test your installation and configuration by creating a test file and running the commands in the following (you can replace the en_GB dictionary by any other downloaded when installing"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:142-1002
#,
msgid "):"
msgstr ") :"
msgid "You can test your installation and configuration by creating a test file and running the commands in the following (you can replace the en_GB dictionary by any other downloaded when installing _X21_ ):"
msgstr "Vous pouvez tester votre installation et votre configuration en créant un fichier test et en lançant les commandes suivantes (vous pouvez remplacer le dictionnaire en_GB par n'importe quel autre que vous avez téléchargé à l'installation de _X21_) :"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1004
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:142-1003
#,
msgid "You will see a list of the misspelled words followed by a list of alternatives for them."
msgstr ""
msgstr "Vous verrez une liste des mots mal orthographié suivi par une liste des alternatives pour veux."
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:142-1005
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:142-1004
#,
msgid "See more details in the enchant manual page."
msgstr ""
msgstr "Voir plus de détails dans la page de manuel d'enchant."
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1000
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1001
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1002
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1003
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1004
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1004
#,
msgid "enchant and enchant-lsmod"
msgstr "enchant and enchant-lsmod"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1005
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1005
#,
msgid "libenchant.so and various backend libraries"
msgstr "libenchant.so et différentes bibliothèques de moteur"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1006
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1006
#,
msgid "/usr/{include, lib, share}/enchant"
msgstr "/usr/{include, lib, share}/enchant"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1007
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1009
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1009
#,
msgid "is a spellchecker"
msgstr "est un vérificateur d'orthographe"
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1012
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1012
#,
msgid "lists available backends, languages, and dictionaries."
msgstr "liste les fonds, les langues et les dictionnaires disponibles."
 
#. type: Content of:
#: enchant.xml.1.chaine:150-1015
#: ./test/./enchant.xml.1.chaine:150-1015
#,
msgid "contains spell checking interface API functions."
msgstr "contient des fonctions de l'API de l'interface de vérification d'orthographe."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/exempi.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier exempi.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./exempi.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:08:18 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:08:18 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:21:56 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:21:56 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,217 → 14,217
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "b55db1031a3b4609c2241f7fc870ce32"
msgstr "b55db1031a3b4609c2241f7fc870ce32"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "3.3 MB"
msgstr "3.3 Mo"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "123 MB (additional 13 MB for the tests)"
msgstr "123 Mo (additional 13 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU (additional 0.3 SBU for the tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (additional 0.3 SBU for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Exempi-&exempi-version;"
msgstr "exempi-&exempi-version;"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Exempi-&exempi-version;"
msgstr "exempi-&exempi-version;"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Exempi"
msgstr "Introduction à exempi"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Exempi Dependencies"
msgstr "Dépendances de exempi"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Exempi"
msgstr "Installation de exempi"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A18_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A18_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "exempi"
msgstr "exempi"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libexempi.so"
msgstr "libexempi.so"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/exempi-2.0"
msgstr "/usr/include/exempi-2.0"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a command line tool to manipulate XMP metadata."
msgstr "est un outil en ligne de commandes pour manipuler les métadonnées XMP."
 
#. type: Content of:
#: exempi.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./exempi.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a library used to parse XMP metadata."
msgstr "est une bibliothèque utilisée pour analyser les méta-données XMP."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/genlib.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier genlib.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./genlib.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:08:37 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:08:37 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:18:22 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:18:22 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,163 → 14,115
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "General Libraries"
msgstr "Bibliothèques générales"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "Libraries contain code which is often required by more than one program."
msgstr "Les bibliothèques contiennent du code qui est souvent exigé par un ou plusieurs programmes."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "This has the advantage that each program doesn't need to duplicate code (and risk introducing bugs), it just has to call functions from the libraries installed on the system."
msgstr "Ceci a l'avantage que chaque programme n'a pas besoin de dupliquer du code (risquant d'introduire des bogues), il n'a qu'à appeler des fonctions de la bibliothèque installée sur le système."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "The most obvious example of a set of libraries is _A20_ which is installed during the LFS book."
msgstr "L'exemple le plus parlant d'un ensemble de bibliothèques est _A20_ qui est installée dans le livre LFS."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "This contains all of the _A21_ library functions which programs use."
msgstr "Elle contient toutes les fonctions de la bibliothèque _A21_ utilisées par les programmes."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "There are two types of libraries:"
msgstr "Il y a deux types de bibliothèques :"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "static and shared."
msgstr "celles statiques et celles partagées."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1007
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1007
#,
msgid "Shared libraries (usually"
msgstr "Les bibliothèques partagées (en général"
msgid "Shared libraries (usually _F1658_ ) are loaded into memory from the shared copy at runtime (hence the name)."
msgstr "Les bibliothèques partagées (en général _F1658_) sont chargées en mémoire à partir d'une copie partagée au moment de l'exécution (d'où leur nom)."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1008
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1008
#,
msgid "libXXX.so"
msgstr "libXXX.so"
msgid "Static libraries (_F1659_ ) are actually linked into the program executable file itself, thus making the program file larger."
msgstr "Les bibliothèques statiques (_F1659_) sont liées en définitive au fichier exécutable du programme lui-même, rendant ainsi le fichier du programme plus gros."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1009
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1009
#,
msgid ") are loaded into memory from the shared copy at runtime (hence the name)."
msgstr ") sont chargées en mémoire à partir d'une copie partagée au moment de l'exécution (d'où leur nom)."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "Static libraries ("
msgstr "Les bibliothèques statiques ("
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1011
#,
msgid "libXXX.a"
msgstr "libXXX.a"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1012
#,
msgid ") are actually linked into the program executable file itself, thus making the program file larger."
msgstr ") sont liées en définitive au fichier exécutable du programme lui-même, rendant ainsi le fichier du programme plus gros."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "Quite often, you will find both static and shared copies of the same library on your system."
msgstr "Le plus souvent, vous trouverez à la fois des copies statiques et partagées de la même bibliothèque sur votre système."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1014
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1010
#,
msgid "Generally, you only need to install libraries when you are installing software that needs the functionality they supply."
msgstr "En général, vous n'avez besoin d'installer des bibliothèques que lorsque vous installez un logiciel qui a besoin de la fonctionnalité qu'elle fournit."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1015
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1011
#, fuzzy
msgid "In the BLFS book, each package is presented with a list of (known) dependencies."
msgstr "Dans le livre BLFS, chaque paquet est présenté avec une liste de dépendances (connues) dependencies."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1016
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1012
#,
msgid "Thus, you can figure out which libraries you need to have before installing that program."
msgstr "Ainsi, vous pouvez savoir de quelles bibliothèques vous avez besoin d'avoir avant l'installation de tel programme."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1017
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1013
#,
msgid "If you are installing something without using BLFS instructions, usually the"
msgstr "Si vous installez quelque chose sans utiliser les instructions de BLFS, le fichier"
msgid "If you are installing something without using BLFS instructions, usually the _F930_ or _F966_ file will contain details of the program's requirements."
msgstr "Si vous installez quelque chose sans utiliser les instructions de BLFS, le fichier _F930_ ou _F966_ contiendra généralement les détails des prérequis du programme."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1018
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1014
#,
msgid "README"
msgstr "README"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1019
#,
msgid "or"
msgstr "ou"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1020
#,
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALL"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1021
#,
msgid "file will contain details of the program's requirements."
msgstr "contiendra généralement les détails des prérequis du programme."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1022
#,
msgid "There are certain libraries which nearly"
msgstr "Il y a des bibliothèques dont presque"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1023
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1015
#,
msgid "everyone"
msgstr "tout le monde"
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1024
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1016
#,
msgid "will need at some point."
msgstr "aura besoin à un moment ou un autre."
 
#. type: Content of:
#: genlib.xml.1.chaine:000-1025
#: ./test/./genlib.xml.1.chaine:000-1017
#,
msgid "In this chapter these and some others are listed and it is explained why you may want to install them."
msgstr "Dans ce chapitre, celles-ci ainsi que d'autres sont listés et il est expliqué pourquoi il se peut que vous vouliez les installer."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/glib2.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier glib2.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./glib2.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:09:34 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:09:34 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 00:49:07 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 00:49:07 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,391 → 14,373
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "7f815d6e46df68e070cb421ed7f1139e"
msgstr "7f815d6e46df68e070cb421ed7f1139e"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "7.1 MB"
msgstr "7.1 Mo"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "187 MB (additional 74 MB for tests)"
msgstr "187 Mo (additional 74 Mo for tests)"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "0.8 SBU (additional 3.3 SBU for tests)"
msgstr "0.8 SBU (additional 3.3 SBU for tests)"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "GLib-&glib2-version;"
msgstr "GLib-&glib2-version;"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "GLib-&glib2-version;"
msgstr "GLib-&glib2-version;"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to GLib"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A15_ package contains low-level libraries useful for providing data structure handling for C, portability wrappers and interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, dynamic loading and an object system."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "GLib Dependencies"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1021
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "FAM library"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "Additional Runtime Dependencies"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1023
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid "Quoted directly from the"
msgid "Quoted directly from the _F966_ file:"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1024
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALL"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid "file:"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1026
#,
msgid "Some of the mimetype-related functionality in GIO requires the _C33_ and _C34_ utilities"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1027
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1026
#, fuzzy
msgid ", which are part of _X26_ and _X27_, respectively."
msgstr ", which are part of _X26_ and _X27_, respectively."
msgid ", which are part of _X26_ and _X27_ , respectively."
msgstr ", which are part of _X26_ and _X27_ , respectively."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:110-1028
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:110-1027
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of GLib"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A15_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A15_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "The _A15_ test suite requires _A22_ for some tests."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "However, _A22_ requires _A15_ in order to compile; therefore, you must first install _A15_ and then run the test suite."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "You should now install _X27_ and proceed to run the test suite."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1006
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1006
#,
msgid "To test the results, after having installed the package, issue:"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:120-1008
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:120-1008
#,
msgid "Two tests produce errors."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This switch causes the build to use a system-provided version of the _A4_ library instead of an internal version."
msgstr "Il résulte de ce paramètre que la construction utilise une version de la bibliothèque _A4_ fournie par le système à la place d'une version interne."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "Add this switch if you want GLib to use Python3 instead of Python2."
msgstr "Ajoutez ce paramètre si vous voulez que GLib utilise Python3 au lieu de Python2."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1004
#, fuzzy
msgid "gapplication, gdbus, gdbus-codegen, gio-querymodules, glib-compile-resources, glib-compile-schemas, glib-genmarshal, glib-gettextize, glib-mkenums, gobject-query, gresource, gsettings, gtester, and gtester-report"
msgstr "gapplication, gdbus, gdbus-codegen, gio-querymodules, glib-compile-resources, glib-compile-schemas, glib-genmarshal, glib-gettextize, glib-mkenums, gobject-query, gresource, gsettings, gtester et gtester-reportand gtester-report"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libgio-2.0.so, libglib-2.0.so, libgmodule-2.0.so, libgobject-2.0.so, and libgthread-2.0.so"
msgstr "libgio-2.0.so, libglib-2.0.so, libgmodule-2.0.so, libgobject-2.0.so, et libgthread-2.0.so"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/gio-unix-2.0, /usr/{include, lib, share}/glib-2.0, /usr/lib/gio, and /usr/share/gtk-doc/html/g{io, lib, object}"
msgstr "/usr/include/gio-unix-2.0, /usr/{include, lib, share}/glib-2.0, /usr/lib/gio, et /usr/share/gtk-doc/html/g{io, lib, object}"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "can be used to start applications and can be used to send messages to already-running instances of other applications."
msgstr "peut être utilisé pour démarrer des applications et peut être utilisé pour envoyer des messages aux instances déjà lancées d'autres applications."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a simple tool used for working with _A16_ objects."
msgstr "est un outil simple utilisé pour fonctionner avec des objets _A16_."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "is used to generate code and/or documentation for one or more _A16_ interfaces."
msgstr "est utilisé pour générer du code et/ou de la documentation pour une ou plusieurs interfaces _A16_."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1018
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1018
#,
msgid "is used to create a giomodule.cache file in the listed directories."
msgstr "est utilisé pour créer un fichier giomodule.cache dans les répertoires listés."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1019
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1019
#,
msgid "This file lists the implemented extension points for each module that has been found."
msgstr "Ce fichier liste les points d'extension implémentés pour chaque module trouvé."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1022
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1022
#,
msgid "is used to read the resource description from file and the files that it references to create a binary resource bundle that is suitable for use with the GResource API."
msgstr "est utilisé pour lire la description des ressources à partir d'un fichier et des fichiers référencés pour créer un catalogue de ressources binaire adapté à une utilisation avec l'API GResource."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1025
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1025
#,
msgid "is used to compile all the GSettings XML schema files in directory into a binary file with the name gschemas.compiled that can be used by GSettings."
msgstr "est utilisé pour compiler tous les fichiers-schémas XML de GSettings du répertoire dans un fichier binaire nommé gschemas.compiled utilisable par GSettings."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1028
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1028
#,
msgid "is a C code marshaller generation utility for GLib closures."
msgstr "est un outil de génération marshaller de code C pour les closures GLib."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1031
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1031
#,
msgid "is a variant of the _A23_ internationalization utility."
msgstr "est une variante de l'outil d'internationalisation _A23_."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1034
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1034
#,
msgid "is a C language enum description generation utility."
msgstr "est un outil de génération de description enum du langage C."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1037
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1037
#,
msgid "is a small utility that draws a tree of types."
msgstr "est un outil qui dessine une arborescence de types."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1040
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1040
#,
msgid "offers a simple commandline interface to GResource."
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GResource."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1043
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1043
#,
msgid "offers a simple commandline interface to GSettings."
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GSettings."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1046
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1046
#,
msgid "is a test running utility."
msgstr "est un outil d'exécution de tests."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1049
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1049
#,
msgid "is a test report formatting utility."
msgstr "est un outil de formatage de rapports de test."
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1051
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1051
#,
msgid "GLib libraries"
msgstr "Bibliothèques GLib"
 
#. type: Content of:
#: glib2.xml.1.chaine:140-1052
#: ./test/./glib2.xml.1.chaine:140-1052
#,
msgid "contain low-level core libraries for the _A24_ Toolkit."
msgstr "contient une bibliothèque c&oelig;ur de bas niveau pour le Toolkit _A24_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/glibmm.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier glibmm.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./glibmm.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:09:58 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:09:58 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:35:39 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:35:39 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,218 → 14,218
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "6879e56997aed47816fafe9a7a822a87"
msgstr "6879e56997aed47816fafe9a7a822a87"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "6.2 MB"
msgstr "6.2 Mo"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "241 MB (with tests)"
msgstr "241 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "2.7 SBU (with tests)"
msgstr "2.7 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "GLibmm-&glibmm-version;"
msgstr "glibmm-&glibmm-version;"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "GLibmm-&glibmm-version;"
msgstr "glibmm-&glibmm-version;"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to GLibmm"
msgstr "Introduction à glibmm"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A25_ package is a set of C++ bindings for _A15_ ."
msgstr "Le paquet _A26_ est un ensemble de liaisons C++ pour _A27_."
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "GLibmm Dependencies"
msgstr "Dépendances de glibmm"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of GLibmm"
msgstr "Installation de glibmm"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "First, fix the documents directory name:"
msgstr "Pour commencer, corrigez le nome du répertoire de documentation :"
msgstr "Pour commencer, corrigez le nom du répertoire de documentation :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "Install _A25_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A25_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "libgiomm-2.4.so, libglibmm-2.4.so and libglibmm_generate_extra_defs-2.4.so"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1006
#, fuzzy
msgid "/usr/{include, lib}/g{io, lib}mm-2.4 and /usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4, doc/glibmm-&glibmm-version;}"
msgstr "/usr/{include, lib}/g{io, lib}mm-2.4 and /usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4, doc/glibmm-&glibmm-version;}"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1007
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1009
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1009
#,
msgid "contains the Gio API classes."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: glibmm.xml.1.chaine:130-1012
#: ./test/./glibmm.xml.1.chaine:130-1012
#,
msgid "contains the _A15_ API classes."
msgstr ""
msgstr "contient les classes de l'API de _A15_."
 
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/gmime.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier gmime.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./gmime.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:10:23 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:10:23 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:16:22 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:16:22 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,271 → 14,235
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
msgstr "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "724 KB"
msgstr "724 Ko"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "19 MB (additional 1 MB for the tests)"
msgstr "19 Mo (additional 1 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "0.3 SBU"
msgstr "0.3 SBU"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "GMime-&gmime-version;"
msgstr "GMime-&gmime-version;"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "GMime-&gmime-version;"
msgstr "GMime-&gmime-version;"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to GMime"
msgstr "Introduction à GMime"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A28_ package contains a set of utilities for parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) as defined by the applicable RFCs."
msgstr "Le paquet _A28_ contient une chaîne d'outils pour analyser et créer des messages qui utilisent la _fpo_Multipurpose Internet Mail Extension_fpf_ (extension pour le mail sur Internet à plusieurs objectifs) ."
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "See the"
msgstr "Voir le"
msgid "See the _L2308_ for the RFCs resourced."
msgstr "Voir le _L2314_ pour les RFCs à ce sujet."
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "GMime web site"
msgstr "site Internet GMime"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "for the RFCs resourced."
msgstr "pour les RFCs à ce sujet."
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "This is useful as it provides an API which adheres to the MIME specification as closely as possible while also providing programmers with an extremely easy to use interface to the API functions."
msgstr "Ceci est utile car cela fournit une API qui se conforme à la spécification MIME aussi fidèlement que possible tout en fournissant également aux programmeurs une interface avec les fonctions API très facile à utiliser."
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "GMime Dependencies"
msgstr "Dépendances de GMime"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1021
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1023
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1025
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:110-1025
#,
msgid "Gtk#"
msgstr "Gtk#"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1026
#,
msgid " (requires"
msgstr " (demande"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1027
#,
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1028
#,
msgid ")"
msgstr ")"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:110-1029
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of GMime"
msgstr "Installation de GMime"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A28_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A28_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Use this switch if you have installed _X36_ and wish to enable S/MIME support in _A28_ ."
msgstr "Utilisez cette option si vous avez installé _X36_ et que vous souhaitez activer le support S/MIME dans _A28_."
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libgmime-2.6.so"
msgstr "libgmime-2.6.so"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/gmime-2.6 and /usr/share/gtk-doc/html/gmime-2.6"
msgstr "/usr/include/gmime-2.6 et /usr/share/gtk-doc/html/gmime"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: gmime.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./gmime.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "contains API functions used by programs that need to comply to the MIME standards."
msgstr "contient des fonctions de l'API utilisées par des programmes qui doivent adhérer aux standards MIME."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/gobject-introspection.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier gobject-introspection.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:10:55 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:10:55 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:29:27 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:29:27 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,247 → 14,229
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "adb40a31c7c80b65b0f4c8fd71b493dc"
msgstr "adb40a31c7c80b65b0f4c8fd71b493dc"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3 Mo"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "52 MB (with documentation, add 6 MB for tests)"
msgstr "52 Mo (with documentation, add 6 Mo for tests)"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "0.2 SBU (additional 0.5 SBU for documentation and 0.4 SBU for the tests)"
msgstr "0.2 SBU (additional 0.5 SBU for documentation and 0.4 SBU for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "gobject-introspection-&gobject-introspection-version;"
msgstr "gobject-introspection-&gobject-introspection-version;"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "gobject-introspection-&gobject-introspection-version;"
msgstr "gobject-introspection-&gobject-introspection-version;"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to GObject Introspection"
msgstr "Introduction à gobject-introspection"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A29_ is used to describe the program APIs and collect them in a uniform, machine readable format."
msgstr "_A30_ est utilisé pour décrire les APIs du programme et les rassembler dans un format uniforme lisible par une machine."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of GObject Introspection"
msgstr "Installation de gobject-introspection"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A29_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A29_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "g-ir-annotation-tool, g-ir-compiler, g-ir-doc-tool, g-ir-generate, and g-ir-scanner"
msgstr "g-ir-annotation-tool, g-ir-compiler, g-ir-doc-tool, g-ir-generate, et g-ir-scanner"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libgirepository-1.0.so and /usr/lib/gobject-introspection/giscanner/_giscanner.so"
msgstr "libgirepository-1.0.so"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib/gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0, and /usr/share/gobject-introspection-1.0"
msgstr "/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib/gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0, et /usr/share/gobject-introspection-1.0"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "converts one or more GIR files into one or more typelib."
msgstr "convertit un ou plusieurs fichiers GIR dans une ou plusieurs typelib."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "generates Mallard files that can be viewed with _C52_ or rendered to HTML with _C53_ from"
msgstr "génère les fichiers Mallard qui peuvent être vu avec _C52_ ou rendu en HTML avec _C53_ de"
msgid "generates Mallard files that can be viewed with _C52_ or rendered to HTML with _C53_ from _L2881_ ."
msgstr "génère les fichiers Mallard qui peuvent être vu avec _C52_ ou rendu en HTML avec _C53_ de _L2881_."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1013
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "yelp-tools"
msgstr "yelp-tools"
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1014
#,
msgid "."
msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1017
#,
msgid "is a tool which generates GIR XML files by parsing headers and introspecting GObject based libraries."
msgstr "est un outil qui génère des fichiers XML GIR en analysant les en-têtes et en examinant les bibliothèques basées sur GObject."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1020
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1018
#,
msgid "is a GIR generator using the repository API."
msgstr "est un générateur GIR utilisant l'API du dépôt."
 
#. type: Content of:
#: gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1023
#: ./test/./gobject-introspection.xml.1.chaine:140-1021
#,
msgid "provides an API to access to the typelib metadata."
msgstr "offre une API pour accéder aux méta-données du typelib."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/grantlee.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier grantlee.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./grantlee.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:11:13 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:11:13 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 06:43:29 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 06:43:29 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,211 → 14,211
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "775f22dac0953029b414ed3b7379098c"
msgstr "775f22dac0953029b414ed3b7379098c"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "1.1 MB"
msgstr "1.1 Mo"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "21 MB"
msgstr "21 Mo"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.8 SBU"
msgstr "0.8 SBU"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "grantlee-&grantlee-version;"
msgstr "grantlee-&grantlee-version;"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Grantlee-&grantlee-version;"
msgstr "Grantlee-&grantlee-version;"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to grantlee"
msgstr "Introduction à grantlee"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "Grantlee is a set of free software libraries written using the Qt framework."
msgstr "Grantlee est un ensemble de bibliothèques de logiciel libre écrit en utilisant la boite à outils Qt."
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "Currently two libraries are shipped with Grantlee:"
msgstr "Actuellement deux bibliothèques sont fournies avec Grantlee :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Grantlee Templates and Grantlee TextDocument."
msgstr "Grantlee Templates et Grantlee TextDocument."
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "The goal of Grantlee Templates is to make it easier for application developers to separate the structure of documents from the data they contain, opening the door for theming."
msgstr "Le but de Grantlee Templates est de rendre plus facile pour les développeurs d'application pour séparer la structure des documents des données qu'ils contiennent, en ouvrant la porte aux thèmes."
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Grantlee Dependencies"
msgstr "Dépendances de Grantlee"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:110-1020
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Grantlee"
msgstr "Installation de Grantlee"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A31_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A31_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "none"
msgstr "aucun"
msgstr "none"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "libgrantlee_core.so and libgrantlee_gui.so"
msgstr "libgrantlee_core.so et libgrantlee_gui.so"
 
#. type: Content of:
#: grantlee.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./grantlee.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "/usr/lib/cmake/grantlee, /usr/lib/grantlee/0.4, and /usr/include/grantlee"
msgstr "/usr/lib/cmake/grantlee, /usr/lib/grantlee/0.3, et /usr/include/grantlee"
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/gsl.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier gsl.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./gsl.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:11:41 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:11:41 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:16:53 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:16:53 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,235 → 14,235
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid "d8f70abafd3e9f0bae03c52d1f4e8de5"
msgstr "d8f70abafd3e9f0bae03c52d1f4e8de5"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "3.7 MB"
msgstr "3.7 Mo"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "203 MB (with tests)"
msgstr "203 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "1.5 SBU (with tests)"
msgstr "1.5 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Gsl-&gsl-version;"
msgstr "Gsl-&gsl-version;"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "Gsl-&gsl-version;"
msgstr "Gsl-&gsl-version;"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to Gsl"
msgstr "Introduction à Gsl"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The GNU Scientific Library (GSL) is a numerical library for C and C++ programmers."
msgstr "La GNU Scientific Library (GSL, bibliothèque scientifique GNU) est une bibliothèque numérique pour les programmeurs en C et en C++."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "It provides a wide range of mathematical routines such as random number generators, special functions and least-squares fitting."
msgstr "Elle fournit une vaste gamme de routines mathématiques telles que des générateurs de nombres aléatoires, des fonctions spéciales et les moindres carrés."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Gsl Dependencies"
msgstr "Dépendances de Gsl"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of Gsl"
msgstr "Installation de Gsl"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A32_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A32_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "gsl-config, gsl-histogram, and gsl-randist"
msgstr "gsl-config, gsl-histogram et gsl-randist"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libgslcblas.so and libgsl.so"
msgstr "libgslcblas.so et libgsl.so"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/gsl and /usr/share/doc/gsl-&gsl-version;"
msgstr "/usr/include/gsl"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a shell script to get the version number and compiler flags of the installed _A32_ library."
msgstr "est un script shell pour obtenir le numéro de version et les drapeaux du compilateur de la bibliothèque _A32_ installée."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a demonstration program for the GNU Scientific Library that computes a histogram from data taken from stdin."
msgstr "est un programme de démonstration de la GNU Scientific Library en train de faire un histogramme à partir de données issues de l'entrée standard."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "is a demonstration program for the GNU Scientific Library that generates random samples from various distributions."
msgstr "est un programme de démonstration de la GNU Scientific Library en train de générer des modèles aléatoires à partir de diverses distributions."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1018
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1018
#,
msgid "contains functions that implement a C interface to Basic Linear Algebra Subprograms."
msgstr "contient les fonctions qui implémentent une interface C avec Basic Linear Algebra Subprograms."
 
#. type: Content of:
#: gsl.xml.1.chaine:140-1021
#: ./test/./gsl.xml.1.chaine:140-1021
#,
msgid "contains functions that provide a collection of numerical routines for scientific computing."
msgstr "contient les fonctions qui fournissent un ensemble de routines numériques pour du calcul scientifique."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/icu.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier icu.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./icu.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:12:41 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:12:41 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:45:00 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:45:00 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,355 → 14,355
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "c4a2d71ff56aec5ebfab2a3f059be99d"
msgstr "c4a2d71ff56aec5ebfab2a3f059be99d"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "25 MB"
msgstr "25 Mo"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "302 MB (additional 67 MB for the tests)"
msgstr "302 Mo (additional 67 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "1.5 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)"
msgstr "1.5 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "ICU-&icu-version;"
msgstr "ICU-&icu-version;"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "ICU-&icu-version;"
msgstr "ICU-&icu-version;"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to ICU"
msgstr "Introduction à ICU"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1001
#, fuzzy
msgid "The _A33_ (ICU) package is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode and Globalization support for software applications."
msgstr "Le paquet _A34_ est un ensemble de bibliothèques C/C++ matures et largement utilisées, offrant aux logiciels le support de l'Unicode et de la Globalisation (ICU) package is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode and Globalization support for software applications."
msgstr "Le paquet _A33_ (ICU) package is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode and Globalization support for software applications."
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "ICU Dependencies"
msgstr "Dépendances de ICU"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of ICU"
msgstr "Installation de ICU"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A34_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A34_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "If you prefer to use _C59_ and/or _C60_ instead of _C61_ and/or _C61_ , if they are installed, use one or both variables in the configure line."
msgstr "si vous préférez utiliser _C59_ et/ou _C78_ au lieu de _C61_ et/ou _C61_ , s'ils sont installés, utilisez une ou les deux variables dans la ligne de configuration."
msgid "If you prefer to use _C59_ and/or _C3565_ instead of _C61_ and/or _C61_ , if they are installed, use one or both variables in the configure line."
msgstr "si vous préférez utiliser _C59_ et/ou _C3566_ au lieu de _C61_ et/ou _C61_ , s'ils sont installés, utilisez une ou les deux variables dans la ligne de configuration."
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "derb, genbrk, genccode, gencfu, gencmn, gencnval, gendict, gennorm2, genrb, gensprep, icu-config, icuinfo, icupkg, makeconv, pkgdata, and uconv"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libicudata.so, libicui18n.so, libicuio.so, libicule.so, libiculx.so, libicutest.so, libicutu.so, and libicuuc.so"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/layout, /usr/include/unicode, /usr/lib/icu, and /usr/share/icu"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "disassembles a resource bundle."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "compiles ICU break iteration rules source files into binary data files."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "generates C or platform specific assembly code from an ICU data file."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1018
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1018
#,
msgid "reads in Unicode confusable character definitions and writes out the binary data."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1021
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1021
#,
msgid "generates an ICU memory-mappable data file."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1024
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1024
#,
msgid "compiles the converter's aliases file."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1027
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1027
#,
msgid "compiles word list into ICU string trie dictionary."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1030
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1030
#,
msgid "builds binary data file with Unicode normalization data."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1033
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1033
#,
msgid "compiles a resource bundle."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1036
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1036
#,
msgid "compiles StringPrep data from filtered RFC 3454 files."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1039
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1039
#,
msgid "outputs ICU build options."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1042
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1042
#,
msgid "outputs configuration information about the current ICU."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1045
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1045
#,
msgid "extracts or modifies an ICU .dat archive."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1048
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1048
#,
msgid "compiles a converter table."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1051
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1051
#,
msgid "packages data for use by ICU."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1054
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1054
#,
msgid "converts data from one encoding to another."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1057
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1057
#,
msgid "is the data library."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1060
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1060
#, fuzzy
msgid "is the internationalization (i18n) library."
msgstr "is the internationalization (i18n) library."
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1063
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1063
#, fuzzy
msgid "is the ICU I/O (unicode stdio) library."
msgstr "is the ICU I/O (unicode stdio) library."
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1066
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1066
#,
msgid "is the layout engine."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1069
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1069
#,
msgid "is the layout extensions engine."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1072
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1072
#,
msgid "is the test library."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1075
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1075
#,
msgid "is the tool utility library."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: icu.xml.1.chaine:140-1078
#: ./test/./icu.xml.1.chaine:140-1078
#,
msgid "is the common library."
msgstr ""
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/js.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier js.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./js.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:14:35 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:14:35 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:34:29 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:34:29 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,253 → 14,253
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:
#: ./test/./js.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "20b6f8f1140ef6e47daa3b16965c9202"
msgstr "20b6f8f1140ef6e47daa3b16965c9202"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 Mo"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "1.2 GB"
msgstr "1.2 Go"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./js.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "2.0 SBU"
msgstr "2.0 SBU"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "JS-&JS-version;"
msgstr "JS-&JS-version;"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./js.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "JS-&JS-version;"
msgstr "JS-&JS-version;"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to JS"
msgstr "Introduction à JS"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "JS Dependencies"
msgstr "Dépendances de JS"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./js.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of JS"
msgstr "Installation de JS"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./js.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A35_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A35_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./js.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./js.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Fix an issue caused by perl-5.22.0 and later."
msgstr "Corrige un problème causé par perl-5.22.0 et supérieur."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "This switch enables support for multiple threads."
msgstr "Ce paramètre active le support pour les threads multiples."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "This switch enables _A36_ support in JS shell."
msgstr "Ce paramètre active le support _A36_ dans le shell JS."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1008
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1008
#,
msgid "This switch forces the package to link to the system version of _A37_ instead of using its included, and now old, version."
msgstr "Ce paramètre force le paquet à se lier à la version système de _A37_ au lieu d'utiliser la version, et maintenant ancienne, incluse."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:130-1010
#: ./test/./js.xml.1.chaine:130-1010
#,
msgid "This switch forces the package to link to the system version of _A38_ instead of using its included, and now old, version."
msgstr "Ce paramètre force le paquet à se lier à la version système de _A38_ au lieu d'utiliser la version, et maintenant ancienne, incluse."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "js17 and js17-config"
msgstr "js17 et js17-config"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libmozjs-17.0.a and libmozjs-17.0.so"
msgstr "libmozjs-17.0.a et libmozjs-17.0.so"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/js-17.0"
msgstr "/usr/include/js-17.0"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "provides a command line interface to the JavaScript engine."
msgstr "fournit une interface en ligne de commandes au moteur JavaScript."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is used to find out _A35_ compiler and linker flags."
msgstr "est utilisé pour trouver les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de liens de _A35_."
 
#. type: Content of:
#: js.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./js.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "contains the _A39_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A39_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/js2.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier js2.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./js2.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:13:13 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:13:13 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:18:25 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:18:25 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,265 → 14,265
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "5db79c10e049a2dc117a6e6a3bc78a8e"
msgstr "5db79c10e049a2dc117a6e6a3bc78a8e"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "15 MB"
msgstr "15 Mo"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "1.8 GB"
msgstr "1.8 Go"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "4.2 SBU (additional 1.6 SBU for the tests)"
msgstr "4.2 SBU (additional 1.6 SBU for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "JS2-&JS2-version;"
msgstr "JS2-&JS2-version;"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "JS-&JS2-version;"
msgstr "JS-&JS2-version;"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to JS"
msgstr "Introduction à JS"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "JS Dependencies"
msgstr "Dépendances de JS"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of JS"
msgstr "Installation de JS"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "This package can be installed without problems, if you have installed _X43_."
msgid "This package can be installed without problems, if you have installed _X43_ ."
msgstr "Ce paquet peut être installé sans problème, si vous avez installez _X43_."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "It is necessary to set _C79_ if you are working in chroot."
msgstr "Il est nécessaire d'initialiser _C79_ si vous être en chroot."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Install _A35_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A35_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:120-1006
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:120-1006
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Fix an issue caused by perl-5.22.0 and later."
msgstr "Corrige un problème causé par perl-5.22.0 et supérieur."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "This switch enables support for multiple threads."
msgstr "Ce paramètre active le support pour les threads multiples."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "This switch enables _A36_ support in JS shell."
msgstr "Ce paramètre active le support _A36_ dans le shell JS."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1008
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1008
#,
msgid "This switch forces the package to link to the system version of _A37_ instead of using its included, and now old, version."
msgstr "Ce paramètre force le paquet à se lier à la version système de _A37_ au lieu d'utiliser la version, et maintenant ancienne, incluse."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:130-1010
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:130-1010
#,
msgid "This switch forces the package to link to the system version of _A38_ instead of using its included, and now old, version."
msgstr "Ce paramètre force le paquet à se lier à la version système de _A38_ au lieu d'utiliser la version, et maintenant ancienne, incluse."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "js24 and js24-config"
msgstr "js24 et js24-config"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libmozjs-24.a and libmozjs-24.so"
msgstr "libmozjs-24.a et libmozjs-24.so"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/mozjs-24"
msgstr "/usr/include/mozjs-24"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "provides a command line interface to the JavaScript engine."
msgstr "fournit une interface en ligne de commandes au moteur JavaScript."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is used to find out _A35_ compiler and linker flags."
msgstr "est utilisé pour trouver les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de liens de _A35_."
 
#. type: Content of:
#: js2.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./js2.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "contains the _A39_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A39_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/json-c.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier json-c.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./json-c.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:13:37 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:13:37 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 00:04:58 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 00:04:58 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,229 → 14,229
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "3ca4bbb881dfc4017e8021b5e0a8c491"
msgstr "3ca4bbb881dfc4017e8021b5e0a8c491"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "496 KB"
msgstr "496 Ko"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "6.7 MB"
msgstr "6.7 Mo"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU (add 1.0 SBU for tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (add 1.0 SBU for tests)"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "JSON-C-&json-c-version;"
msgstr "JSON-C-&json-c-version;"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "JSON-C-&json-c-version;"
msgstr "JSON-C-&json-c-version;"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to JSON-C"
msgstr "Introduction à JSON-C"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A40_ implements a reference counting object model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C representation of JSON objects."
msgstr "Le paquet _A40_ implémente un modèle d'objet de comptage de référence qui vous permet de construire facilement des objets JSON en C, de les afficher en chaînes formatées en JSON et d'analyser des chaînes formatées en JSON pour les présenter sous forme d'objets JSON en C."
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of JSON-C"
msgstr "Installation de JSON-C"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "This package does not support parallel build."
msgstr "Ce paquet ne supporte pas la construction parallèle."
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "Install _A40_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A40_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "sed .. ."
msgstr "sed . ."
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid ":"
msgstr " :"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "This instruction removes a flag that prevents one file from compiling."
msgstr "Ces instructions enlèvent un drapeau qui empêche un fichier de se compiler."
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libjson-c.so and libjson.so"
msgstr "libjson-c.so et libjson.so"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/json and /usr/include/json-c"
msgstr "/usr/include/json"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "contains the _A40_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A40_."
 
#. type: Content of:
#: json-c.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./json-c.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "contains the _A40_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A40_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/json-glib.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier json-glib.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./json-glib.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:14:03 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:14:03 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:27:55 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:27:55 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,229 → 14,229
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "3131b0417ecde3da1ae72acceaa375cf"
msgstr "3131b0417ecde3da1ae72acceaa375cf"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "548 KB"
msgstr "548 Ko"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "9.7 MB (additional 2 MB for the tests)"
msgstr "9.7 Mo (additional 2 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "JSON-GLib-&json-glib-version;"
msgstr "JSON-GLib-&json-glib-version;"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "JSON-GLib-&json-glib-version;"
msgstr "JSON-GLib-&json-glib-version;"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to JSON GLib"
msgstr "Introduction à JSON-GLib"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A41_ package is a library providing serialization and deserialization support for the JavaScript Object Notation (JSON) format described by RFC 4627."
msgstr "Le paquet _A42_ est une bibliothèque fournissant le support de sérialisation et désérialisation pour le format de notation des objets JavaScript (JSON) décrit par la RFC 4627."
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "JSON-GLib Dependencies"
msgstr "Dépendances de JSON-GLib"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional (Required if building GNOME)"
msgstr "Optionnelles (Requise pour la construction de GNOME)"
msgstr "Optionnelles (nécessaires si vous construisez GNOME)"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:110-1021
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:110-1023
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of JSON GLib"
msgstr "Installation de JSON-GLib"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A41_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A41_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "json-glib-format and json-glib-validate"
msgstr "json-glib-format et json-glib-validate"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libjson-glib-1.0.so"
msgstr "libjson-glib-1.0.so"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/json-glib-1.0 and /usr/share/gtk-doc/html/json-glib"
msgstr "/usr/include/json-glib-1.0 et /usr/share/gtk-doc/html/json-glib"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a simple command line interface to format JSON data."
msgstr "est une simple interface en ligne de commandes pour formater les données JSON."
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a simple command line interface to validate JSON data."
msgstr "est une simple interface en ligne de commandes pour valider les données JSON."
 
#. type: Content of:
#: json-glib.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./json-glib.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "contains the _A41_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A41_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/keyutils.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier keyutils.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./keyutils.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:15:05 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:15:05 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 05:23:07 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 05:23:07 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,271 → 14,253
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "7f8ac985c45086b5fbcd12cecd23cf07"
msgstr "7f8ac985c45086b5fbcd12cecd23cf07"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "76 KB"
msgstr "76 Ko"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "1.7 MB"
msgstr "1.7 Mo"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "keyutils-&keyutils-version;"
msgstr "keyutils-&keyutils-version;"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "keyutils-&keyutils-version;"
msgstr "keyutils-&keyutils-version;"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to keyutils"
msgstr "Introduction à keyutils"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "Keyutils is a set of utilities for managing the key retention facility in the kernel, which can be used by filesystems, block devices and more to gain and retain the authorization and encryption keys required to perform secure operations."
msgstr "Keyutils est un ensemble d'outils de gestion de la conservation des clés dans le noyau, que peuvent utiliser les systèmes de fichiers, les périphériques de blocs et la base pour conserver l'autorisation et les clés de chiffrement nécessaires pour effectuer des opérations sécurisées."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of keyutils"
msgstr "Installation de keyutils"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A43_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A43_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This make flag disables installing the static library."
msgstr "Ce drapeau désactive l'installation des bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Configuring keyutils"
msgstr "Configuration de keyutils"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:141-1000
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:141-1000
#,
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:141-1001
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1000
#,
msgid "/etc/request-key.conf"
msgstr "/etc/request-key.conf"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:141-1002
#,
msgid "and"
msgstr "et"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:141-1003
#,
msgid "/etc/request-key.d/*"
msgstr "/etc/request-key.d/*"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1001
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1002
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1003
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1004
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1004
#,
msgid "keyctl, key.dns_resolver, and request-key"
msgstr "keyctl, key.dns_resolver, et request-key"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1005
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1005
#,
msgid "libkeyutils.so"
msgstr "libkeyutils.so"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1006
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1006
#,
msgid "/etc/request-key.d and /usr/share/keyutils"
msgstr "/etc/request-key.d and /usr/share/keyutils"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1007
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1009
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1009
#,
msgid "is to control the key management facility in various ways using a variety of subcommands."
msgstr "sert à contrôler la gestion de clés de différentes façons, en utilisant tout une variété de sous-commandes."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1012
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1012
#,
msgid "is invoked by _C89_ on behalf of the kernel when kernel services (such as NFS, CIFS and AFS) need to perform a hostname lookup and the kernel does not have the key cached."
msgstr "est appelé par _C89_ au nom du noyau quand les services noyau (comme NFS, CIFS et AFS) doivent effectuer une résolution de noms et que le noyau n'a pas la clé dans le cache."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1013
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1013
#,
msgid "It is not ordinarily intended to be called directly."
msgstr "Ce n'est pas prévu pour être appelé directement."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1016
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1016
#,
msgid "is invoked by the kernel when the kernel is asked for a key that it doesn't have immediately available."
msgstr "est appelé par le noyau quand le noyau est interrogé pour une clé qui n'est pas immédiatement disponible."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1017
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1017
#,
msgid "The kernel creates a temporary key and then calls out to this program to instantiate it."
msgstr "Le noyau crée une clé temporaire et ensuite demande au programme de l'instantier."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1018
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1018
#,
msgid "It is not intended to be called directly."
msgstr "Ce n'est pas prévu pour être appelé directement."
 
#. type: Content of:
#: keyutils.xml.1.chaine:150-1021
#: ./test/./keyutils.xml.1.chaine:150-1021
#,
msgid "contains the keyutils library API instantiation."
msgstr "contient les déclarations de l'API de la bibliothèque de keyutils."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libassuan.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libassuan.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libassuan.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:16:00 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:16:00 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 07:29:06 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 07:29:06 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,235 → 14,235
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "70151995c2330ae1261c0a7ca34cf478"
msgstr "70151995c2330ae1261c0a7ca34cf478"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "576 KB"
msgstr "576 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "6.7 MB (with tests)"
msgstr "6.7 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "Libassuan-&libassuan-version;"
msgstr "Libassuan-&libassuan-version;"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libassuan-&libassuan-version;"
msgstr "Libassuan-&libassuan-version;"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libassuan"
msgstr "Introduction à Libassuan"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A45_ package contains an inter process communication library used by some of the other _A46_ related packages."
msgstr "Le paques _A47_ contient une bibliothèque de communication entre processus utilisée par certains des paquets liés à _A46_."
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "It was designed to be flexible enough to meet the demands of many transaction based environments with non-persistent servers."
msgstr "Il est conçu pour être suffisamment flexible pour correspondre aux demandes de la plupart des environnements basés sur de la transaction avec des serveurs non permanents."
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "libassuan Dependencies"
msgstr "Dépendances de Libassuan"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1020
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:110-1022
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:110-1024
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libassuan"
msgstr "Installation de Libassuan"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A45_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A45_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "If you wish to build documentation, you must have _X47_ installed and issue the following commands:"
msgstr "Si vous souhaitez construire la documentation, vous devez avoir installé _X47_, et tapez les commandes suivantes :"
msgstr "Si vous souhaitez construire la documentation, vous devez avoir installé _X47_ , et tapez les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:120-1006
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:120-1006
#,
msgid "If you built the documentation, install it by running the following commands as the _U2_ user:"
msgstr "Si vous avez construit d'autres formats de documentation, installez-les en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "libassuan-config"
msgstr "libassuan-config"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "libassuan.so"
msgstr "libassuan.so"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "/usr/share/doc/libassuan-&libassuan-version;"
msgstr "/usr/share/doc/libassuan-&libassuan-version;"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1007
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1009
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1009
#,
msgid "is a _F39_ build information script."
msgstr "est un script avec les informations de construction de _F39_."
 
#. type: Content of:
#: libassuan.xml.1.chaine:130-1012
#: ./test/./libassuan.xml.1.chaine:130-1012
#,
msgid "is an inter process communication library which implements the Assuan protocol."
msgstr "est une bibliothèque de communication entre processus qui applique le protocole Assuan."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libatasmart.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libatasmart.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libatasmart.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:16:21 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:16:21 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 08:06:30 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 08:06:30 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,223 → 14,223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "53afe2b155c36f658e121fe6def33e77"
msgstr "53afe2b155c36f658e121fe6def33e77"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "248 KB"
msgstr "248 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mo"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libatasmart-&libatasmart-version;"
msgstr "libatasmart-&libatasmart-version;"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libatasmart-&libatasmart-version;"
msgstr "libatasmart-&libatasmart-version;"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libatasmart"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A48_ package is a disk reporting library."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "It only supports a subset of the ATA S.M.A.R.T."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "functionality."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libatasmart"
msgstr "Installation de libatasmart"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A48_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A48_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "skdump and sktest"
msgstr "skdump et sktest"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libatasmart.so"
msgstr "libatasmart.so"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/share/doc/libatasmart-&libatasmart-version;"
msgstr "/usr/share/doc/libatasmart"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a utility that reports on the status of the disk."
msgstr "est un outil signalant le statut du disque."
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a utility to issue disks tests."
msgstr "est un outil pour effectuer des tests du disque."
 
#. type: Content of:
#: libatasmart.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./libatasmart.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "contains the ATA S.M.A.R.T API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'ATA S.M.A.R.T."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libatomic_ops.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libatomic_ops.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:16:45 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:16:45 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:05:02 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:05:02 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,235 → 14,223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "1d6538604b314d2fccdf86915e5c0857"
msgstr "1d6538604b314d2fccdf86915e5c0857"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "456 KB"
msgstr "456 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "5.3 MB (additional 1.9 MB for tests)"
msgstr "5.3 Mo (additional 1.9 Mo for tests)"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU (additional less than 0.1 SBU for tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (additional moins de 0.1 SBU for tests)"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libatomic_ops-&libatomic_ops-version;"
msgstr "libatomic_ops-&libatomic_ops-version;"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libatomic_ops-&libatomic_ops-version;"
msgstr "libatomic_ops-&libatomic_ops-version;"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libatomic_ops"
msgstr "Introduction à libatomic_ops"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "This allows direct use of these in reasonably portable code."
msgstr "Cela permet leur utilisation directe dans un code raisonnablement portable."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Unlike earlier similar packages, this one explicitly considers memory barrier semantics, and allows the construction of code that involves minimum overhead across a variety of architectures."
msgstr "Contrairement à des paquets précédents similaires, celui-ci considère les sémantiques de la barrière mémoire de façon explicite et il permet la construction d'un code impliquant le minimum d'overhead sur une large variété d'architectures."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libatomic_ops"
msgstr "Installation de libatomic_ops"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A49_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A49_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To check the results, issue _C97_ ."
msgstr "Pour vérifier les résultats, tapez _C97_."
msgstr "Pour vérifier les résultats, lancez _C97_."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This _C99_ makes the docs to be installed in an appropriate directory."
msgstr "Ce _C99_ fait que les docs sont installés dans le répertoire approprié."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "This regenerates the _C101_ script and the"
msgstr "cela régénère le script _C101_ et le"
msgid "This regenerates the _C101_ script and the _F1367_ ."
msgstr "cela régénère le script _C101_ et le _F1367_."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "Makefile.in"
msgstr "Makefile.in"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "."
msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:130-1008
#,
msgid "This switch enables building of the _F42_ shared libraries."
msgstr "Ce paramètre active la construction des bibliothèques partagées _F42_."
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libatomic_ops.so and libatomic_ops_gpl.so"
msgstr "libatomic_ops.so et libatomic_ops_gpl.so"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/libatomic_ops and /usr/share/doc/libatomic_ops-&libatomic_ops-version;"
msgstr "/usr/include/libatomic_ops"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libatomic_ops.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "contains functions for atomic memory operations."
msgstr "contient les fonctions pour les opérations sur la mémoire atomique."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libcroco.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libcroco.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libcroco.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:17:11 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:17:11 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 01:15:25 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 01:15:25 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,235 → 14,235
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "dabc1911dfbfa85f8e6859ca47863168"
msgstr "dabc1911dfbfa85f8e6859ca47863168"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "468 KB"
msgstr "468 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "13 MB (with tests)"
msgstr "13 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:000-1006
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:000-1006
#,
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libcroco-&libcroco-version;"
msgstr "libcroco-&libcroco-version;"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libcroco-&libcroco-version;"
msgstr "Libcroco-&libcroco-version;"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libcroco"
msgstr "Introduction à libcroco"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A50_ package contains a standalone CSS2 parsing and manipulation library."
msgstr "Le paquet _A50_ contient la bibliothèque de manipulation et d'analyse CSS2 autonome."
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "libcroco Dependencies"
msgstr "Dépendances de libcroco"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:110-1019
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:110-1021
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libcroco"
msgstr "Installation de libcroco"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A50_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A50_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To execute the test suite, run _C102_ ."
msgstr "Pour lancer la suite de tests, exécutez _C102_."
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Some tests fail:"
msgstr "Certains tests échouent :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "searching files in wrong location, locale problems (character codes compared to characters), float point numbers not properly rounded to the same number of places are some of the reasons."
msgstr "la recherche de fichier se fait au mauvais endroit, des problèmes de locale (des codes de caractère sont comparés aux caractères),des nombres décimaux pas correctement arrondis au même nombre sont quelques unes des raisons."
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "croco-0.6-config and csslint-0.6"
msgstr "croco-0.6-config et csslint-0.6"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libcroco-0.6.so"
msgstr "libcroco-0.6.so"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/libcroco-0.6 and /usr/share/gtk-doc/html/libcroco"
msgstr "/usr/include/libcroco-0.6 et /usr/share/gtk-doc/html/libcroco"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a helper script for building with _F44_."
msgid "is a helper script for building with _F44_ ."
msgstr "est un script d'aide pour construire avec _F44_."
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is used to parse one or more CSS files specified on the command line."
msgstr "est utilisé pour analyser un ou plusieurs fichiers CSS spécifiés sur la ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#: libcroco.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./libcroco.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "contains the API functions for CSS2 parsing and manipulation."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'analyse et de manipulation CSS2."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libdaemon.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libdaemon.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libdaemon.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:17:33 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:17:33 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 02:06:16 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 02:06:16 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,223 → 14,223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "509dc27107c21bcd9fbf2f95f5669563"
msgstr "509dc27107c21bcd9fbf2f95f5669563"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "332 KB"
msgstr "332 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mo"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr "libdaemon-&libdaemon-version;"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr "libdaemon-&libdaemon-version;"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libdaemon"
msgstr "Introduction à libdaemon"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A51_ package is a lightweight C library that eases the writing of UNIX daemons."
msgstr "Le paquet _A51_ est une bibliothèque C légère facilitant l'écriture de démons UNIX."
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "libdaemon Dependencies"
msgstr "Dépendances de libdaemon"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libdaemon"
msgstr "Installation de libdaemon"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A51_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A51_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "If you have _A52_ installed and wish to build the API documentation, issue the following command:"
msgstr "Si vous avez installé _A52_ et si vous souhaitez construire la documentation de l'API, lancez la commande suivante :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:120-1005
#,
msgid "If you built the API documentation, install it using the following commands as the _U2_ user:"
msgstr "Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en utilisant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur _U2_ :"
msgstr "Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en exécutant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libdaemon.so"
msgstr "libdaemon.so"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/include/libdaemon and /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr "/usr/include/libdaemon et /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libdaemon.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libdaemon.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "contains the _A51_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A51_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libesmtp.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libesmtp.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libesmtp.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:17:54 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:17:54 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:12:17 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:12:17 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,211 → 14,211
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "bf3915e627fd8f35524a8fdfeed979c8"
msgstr "bf3915e627fd8f35524a8fdfeed979c8"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "364 KB"
msgstr "364 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "7.1 MB"
msgstr "7.1 Mo"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.1 SBU"
msgstr "0.1 SBU"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libESMTP-&libesmtp-version;"
msgstr "libESMTP-&libesmtp-version;"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libESMTP-&libesmtp-version;"
msgstr "libESMTP-&libesmtp-version;"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libESMTP"
msgstr "Introduction à libESMTP"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A53_ package contains the _A53_ libraries which are used by some programs to manage email submission to a mail transport layer."
msgstr "Le paquet _A53_ contient les bibliothèques _A53_ qui sont utilisées par certains programmes pour gérer l'envoi de messages électroniques à un transporteur de messages."
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1003
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1003
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1008
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1008
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1010
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1010
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1012
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1012
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1014
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1014
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1016
#,
msgid "libESMTP Dependencies"
msgstr "Dépendances de libESMTP"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:110-1017
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:110-1019
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libESMTP"
msgstr "Installation de libESMTP"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A53_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A53_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1004
#,
msgid "libesmtp-config"
msgstr "libesmtp-config"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1005
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "libesmtp.{so, a} and _A53_ SASL plugins"
msgstr "libesmtp.{so, a} et _A53_ SASL plugins"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1006
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1006
#,
msgid "/usr/lib/esmtp-plugins"
msgstr "/usr/lib/esmtp-plugins"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1007
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1009
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1009
#,
msgid "displays version information and the options used to compile _A53_ ."
msgstr "affiche des informations de version et les options utilisées pour compiler _A53_."
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1012
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1012
#,
msgid "is used to manage submission of electronic mail to a Mail Transport Agent."
msgstr "est utilisé pour gérer l'envoi de messages électroniques à un agent de transport du courrier."
 
#. type: Content of:
#: libesmtp.xml.1.chaine:130-1015
#: ./test/./libesmtp.xml.1.chaine:130-1015
#,
msgid "are used to integrate _A54_ with SASL authentication."
msgstr "sont utilisées pour intégrer _A54_ à l'authentification SASL."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libffi.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libffi.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libffi.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:18:15 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:18:15 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 03:47:54 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 03:47:54 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,223 → 14,223
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "83b89587607e3eb65c70d361f13bab43"
msgstr "83b89587607e3eb65c70d361f13bab43"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "920 KB"
msgstr "920 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "6.1 MB (additional 1.7 MB for the tests)"
msgstr "6.1 Mo (additional 1.7 Mo for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU (additional 0.4 SBU for the tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (additional 0.4 SBU for the tests)"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libffi-&libffi-version;"
msgstr "libffi-&libffi-version;"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libffi-&libffi-version;"
msgstr "libffi-&libffi-version;"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libffi"
msgstr "Introduction à libffi"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A37_ library provides a portable, high level programming interface to various calling conventions."
msgstr "La bibliothèque _A37_ fournit une interface de programmation portable et de haut niveau avec plusieurs conventions d'appel."
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "This allows a programmer to call any function specified by a call interface description at run time."
msgstr "Elle permet à un programmeur d'appeler une fonction spécifiée avec une description d'interface d'appel lors de l'exécution."
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "libffi Dependencies"
msgstr "Dépendances de libffi"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libffi"
msgstr "Installation de libffi"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A37_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A37_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:120-1005
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Make package install headers into /usr/include instead of /usr/lib/libffi-&libffi-version;/include."
msgstr "Fait que le paquet installe les entêtes dans /usr/include au lieu de /usr/lib/libffi-&libffi-version;/include."
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1000
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libffi.so"
msgstr "libffi.so"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libffi.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libffi.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "contains the _A37_ API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de _A37_."
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libgcrypt.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libgcrypt.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:18:49 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:18:49 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 04:22:11 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 04:22:11 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,290 → 14,278
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "3babc8af8978eeafa1bdbfef066ea943"
msgstr "3babc8af8978eeafa1bdbfef066ea943"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "2.5 MB"
msgstr "2.5 Mo"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "46 MB (with tests and building docs)"
msgstr "46 Mo (avec les tests and building docs)"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "0.6 SBU (with tests and building docs)"
msgstr "0.6 SBU (avec les tests and building docs)"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libgcrypt-&libgcrypt-version;"
msgstr "libgcrypt-&libgcrypt-version;"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libgcrypt-&libgcrypt-version;"
msgstr "libgcrypt-&libgcrypt-version;"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libgcrypt"
msgstr "Introduction à libgcrypt"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A55_ package contains a general purpose crypto library based on the code used in _A46_ ."
msgstr "Le paquet _A55_ contient une bibliothèque d'encryptage à but généraliste basée sur le code utilisé dans _A46_."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "The library provides a high level interface to cryptographic building blocks using an extendable and flexible API."
msgstr "La bibliothèque fournit une interface de haut niveau pour des blocs de construction encryptés en utilisant une API flexible et extensible."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "libgcrypt Dependencies"
msgstr "Dépendances de libgcrypt"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1016
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1018
#,
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1018
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1020
#,
msgid "Optional"
msgstr "Optionnelles"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:110-1020
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:110-1022
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libgcrypt"
msgstr "Installation de libgcrypt"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A55_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A55_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "Only _C108_ documentation is shipped in the package tarball."
msgstr "Seule la documentation _C108_ est incluse dans l'archive tar du paquet."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1003
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1003
#,
msgid "If you wish to build alternate formats of the documentation, (you must have _X47_ installed to build the PDF and PostScript documentation), then issue the following commands:"
msgstr "Si vous souhaitez construire d'autres formats de la documentation (vous devez avoir installé _X47_ pour construire la documentation PDF et PostScript), puis exécutez les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1006
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1006
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:120-1007
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:120-1007
#,
msgid "If you built the additional documentation, install it by issuing the following commands as the _U2_ user:"
msgstr "Si vous avez construit la documentation supplémentaire, installez-la en exécutant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "This option enables libcap2 support."
msgstr "Cette option active le support de libcap2."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:130-1003
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:130-1003
#,
msgid "Note that this breaks"
msgstr "Notez que cela casse"
msgid "Note that this breaks _L2346_ ."
msgstr "Notez que cela casse _L2346_."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:130-1004
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Cryptsetup"
msgstr "Cryptsetup"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:130-1005
#,
msgid "."
msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1001
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1002
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1002
#,
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1003
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1004
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1004
#,
msgid "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config, and mpicalc"
msgstr "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config, et mpicalc"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1005
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1005
#,
msgid "libgcrypt.so"
msgstr "libgcrypt.so"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1006
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1006
#,
msgid "/usr/share/doc/libgcrypt-&libgcrypt-version;"
msgstr "/usr/share/doc/libgcrypt-&libgcrypt-version;"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1007
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1007
#,
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1009
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1009
#,
msgid "is a debug tool for S-expressions."
msgstr "est un outil de déboguage pour les S-expressions."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1012
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1012
#,
msgid "is a standalone HMAC-SHA-256 implementation used to compute an HMAC-SHA-256 authentication code."
msgstr "est une implémentation autonome de HMAC-SHA-256 utilisé pour calculer un code d'authentification HMAC-SHA-256."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1015
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1015
#,
msgid "determines the compile and linker flags that should be used to compile and link programs that use _F49_."
msgstr "détermine les drapeaux de compilation et d'édition de lien qui doivent être utilisés pour compiler et liér les programmes qui utilisent _F49_."
msgid "determines the compile and linker flags that should be used to compile and link programs that use _F49_ ."
msgstr "détermine les drapeaux du compilateur et de véditeur de liens qui devraient être utilisés pour compiler et lier les programpes utilisant _F49_."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1018
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1018
#, fuzzy
msgid "is a RPN (Reverse Polish Notation) calculator."
msgstr "est une calculatrice RPN (Notation polonaise inversée) calculator."
 
#. type: Content of:
#: libgcrypt.xml.1.chaine:140-1021
#: ./test/./libgcrypt.xml.1.chaine:140-1021
#,
msgid "contains the cryptographic API functions."
msgstr "contient l'API des fonctions d'encryptage."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'encryptage."
 
/trunk/blfs/traduc/po/general/genlib/libgpg-error.xml.1.chaine.po
1,12 → 1,12
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier libgpg-error.xml.1.chaine
#traduction du fichier ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: lun. mars 14 15:19:12 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: lun. mars 14 15:19:12 CET 2016\n"
"POT-Creation-Date: sam. mars 19 02:38:37 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: sam. mars 19 02:38:37 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
14,217 → 14,217
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1000
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1001
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1001
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1002
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1002
#,
msgid "ab0b5aba6d0a185b41d07bda804fd8b2"
msgstr "ab0b5aba6d0a185b41d07bda804fd8b2"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1003
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1003
#,
msgid "748 KB"
msgstr "748 Ko"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1004
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1004
#,
msgid "9 MB (with tests)"
msgstr "9 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:000-1005
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:000-1005
#,
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:100-1000
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:100-1000
#,
msgid "libgpg-error-&libgpg-error-version;"
msgstr "libgpg-error-&libgpg-error-version;"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:100-1003
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:100-1001
#,
msgid "libgpg-error-&libgpg-error-version;"
msgstr "libgpg-error-&libgpg-error-version;"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1000
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1000
#,
msgid "Introduction to libgpg-error"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1001
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1001
#,
msgid "The _A56_ package contains a library that defines common error values for all _A46_ components."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1002
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1002
#,
msgid "."
msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1004
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1005
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1006
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1007
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1007
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1009
#,
msgid "Download MD5 sum:"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1009
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1011
#,
msgid "Download size:"
msgstr "Taille du téléchargement :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1011
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1013
#,
msgid "Estimated disk space required:"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1013
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1015
#,
msgid "Estimated build time:"
msgstr "Estimation du temps de construction :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:110-1015
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:110-1017
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateur :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:120-1000
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:120-1000
#,
msgid "Installation of libgpg-error"
msgstr "Installation de libgpg-error"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:120-1001
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:120-1001
#,
msgid "Install _A56_ by running the following commands:"
msgstr "Installez _A56_ en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:120-1002
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:120-1002
#,
msgid "To test the results, issue:"
msgstr "Pour tester les résultats, lancez :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:120-1004
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:120-1004
#,
msgid "Now, as the _U2_ user:"
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur _U2_ :"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:130-1000
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:130-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:130-1001
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:130-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: libgpg-error.xml.1.chaine:130-1002
#: ./test/./libgpg-error.xml.1.chaine:130-1002
#,
msgid "Installed Library&quo